Montblanc

The beautiful but strange jewels

The most surprising jewels: from the diamond glove to the pavé handcuffs ♦

Strange jewels. There are not only the classic pearl necklaces, or the solitaire ring: designers and jewelers occasionally indulge in incredible fantasies. For example, what would you say about a diamond-encrusted glove? There is, and it was designed by Jacob & co. Or you might like some pink earphones with Swarovski crystals. In this case, an Indian brand called iWave took care of it. Or, again, the thong sandals with crystal gem proposed a few years ago by Tamara Comolli.

Flip flop con gemma intagliata, by Tamara Comolli
Flip-flop sandals with crystal gem by Tamara Comolli

Then there is the shoe chapter: stylists have indulged in creating shoes that look like jewels or jewels that look like shoes, you name it. An example: Casadei designer shoes, with Swarovski crystals. Or those by Ruthie Davis that were liked, they say, by Beyoncé, Penelope Cruz, Jennifer Lopez, and Lady Gaga. Perhaps the most surprising jewel, however, is represented by the pair of diamond-studded handcuffs signed a few years ago by the Swiss jeweler de Grisogono, which however no longer exists.
Bulgari, collier ispirato alla marijuana in oro bianco, diamanti, smeraldi
Bulgari, marijuana-inspired necklace in white gold, diamonds, emeralds

If we exclude that they are used by policemen with a mania for luxury, the suspicion arises that they are intended for fans of 50 Shades of Grey. Less unusual as an object, but equally precious is the perfume spray adorned with a gecko composed of small Colombian emeralds, which climbs on branches designed with diamonds. Some, however, will raise an eyebrow at the choker, a leather and gold dog collar style, with a bone-shaped pendant: it is designed by Chopard and is intended for high-class pets.
Chopard, collare per cani in oro e cuoio
Chopard, gold and leather dog collar

A little out of the ordinary, it must be admitted, was also the Grace Kelly pen by Montblanc, studded with diamonds and pink sapphires: who knows what you can write with such an object. The skirt by Titan Industries seems more traditional, but it isn’t, with designs made of cubic zirconia and Swarovski crystals: be careful when sitting down, though. Technology couldn’t be missing: an iPad cover colored with crystals to feel in step with technology.

Anello hamburger in oro rosa, diamanti champagne, zaffiri, tsavorite, rubini
Hamburger ring in rose gold, champagne diamonds, sapphires, tsavorites, rubies by Nadine Ghosn
Guanto con 17 carati di diamanti by Jacob & co
Glove with 17 carats of diamonds by Jacob & co
Auricolari con cristalli di Swarovski
Earphones with Swarovski crystals
Manette con diamanti bianchi e neri proposta dalla maison di Ginevra De Grisogono (che ora non c'è più)
Handcuffs with black and white diamonds proposed by the Ginevra maison De Grisogono (which now no longer exists)
La penna Montblanc Grace Kelly con gemma
The Montblanc Grace Kelly pen with gem

Un chicco Montblanc al polso

È stata battezzata Monograin la nuova collezione di gioielli Montblanc per uomo e s’ispira al chicco di riso (parola che in francese si scrive monograine). Anelli, anelli con sigillo, collane e ciondoli, gemelli e braccialetti in acciaio con inserti in pelle e disegni a forma di chicco di riso, appunto. Per realizzarli, l’azienda francese che deve la fama alle sue lussuose penne, si è rivolta agli artigiani specializzati nella lavorazione del cuoio taurino, modello di mascolinità per eccellenza.  F.G. 

Collezione Monograin di Montblanc in acciaio e cuoio
Collezione Monograin di Montblanc in acciaio e cuoio
Il bracciale Monograin nelle versioni acciaio e acciaio e cuoio
Il bracciale Monograin nelle versioni acciaio e acciaio e cuoio

ukA Montblanc grain on the wrist

It’s called Monograin the new Montblanc jewelery collection for men and it’s inspired by a grain rice (that is written in French monograine). Rings, signet rings, necklaces and pendants, cufflinks and bracelets in stainless steel with leather inserts and designs in the shape of a grain of rice, in fact. To achieve them, the French company that has a reputation for its luxurious pens, it is addressed to skilled artisans in the manufacture of leather bull, model of masculinity par excellence.

france-flagUn grain Montblanc sur le poignet

C’est ce qu’on appelle Monograin la nouvelle collection de bijoux Montblanc pour les hommes et il est inspiré par la forme de grain de riz. Bagues, chevalières, colliers et pendentifs, boutons de manchettes et bracelets en acier inoxydable avec incrustés de cuir, modèles dans la forme d’un grain de riz. Pour y parvenir, la société française qui a une réputation pour ses stylos de luxe, il est adressé à des artisans qualifiés dans le travail artisanal de cuir de taureau, modèle de masculinité par excellence.

german-flagEin Montblanc Korn auf dem Handgelenk

Es nennt sich Monograin die neue Montblanc Schmuck-Kollektion für Männer und es ist von einer Kornreis inspiriert (die in Französisch geschrieben monograine). Ringe, Siegelringe, Halsketten und Anhänger, Manschettenknöpfe und Armbänder aus Edelstahl mit Ledereinsätzen und Designs in Form eines Reiskorns, in der Tat. Um sie zu erreichen, die Französisch Firma, die einen guten Ruf für seine luxuriösen Stifte Hat, ist es gerichtet dem Fachmann bei der Herstellung von Leder Bull, Modell von Männlichkeit schlechthin.

flag-russiaMontblanc зерна на запястье

Она называется Monograin новый Montblanc украшения коллекции для мужчин, и это вдохновлен зерна риса (то, что написано на французском monograine). Кольца, перстни, ожерелья и кулоны, запонки и браслеты из нержавеющей стали с кожаными вставками и конструкций в форме зерна риса, в самом деле. Для их достижения, французская компания, которая имеет репутацию своими роскошными ручек, она адресована специалистам в данной области в производстве кожаной быка, модели мужественности преимуществу.

spagna-okUn grano Montblanc en el pulso

Se llama Monograin la nueva colección de joyería Montblanc para los hombres y está inspirado en un grano de arroz (que está escrito monograine en francés). Anillos, collares y colgantes, gemelos y pulseras de acero inoxidable con inserciones de cuero y diseños en la forma de un grano de arroz, de hecho. Para lograrlos, la compañía francesa que tiene una reputación por sus plumas de lujo, que se dirigìò a los artesanos expertos en la elaboración de cuero de toro, modelo de masculinidad por excelencia.

 

Cuore, stelle e trifogli per Montblanc

[wzslider]Petali di rosa intrecciati in oro rosa o bianco a 18 carati versione 2014. Ecco come evolve il motivo ispiratore della collezione di gioielleria Montblanc, presentata un anno fa nel segno di Grace di Monaco(https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/): disegni delicati e curve aggraziate rimangono il segno artistico centrale, ma ora che Susie Otero non è più il direttore artistico e si occupa di marketing e comunicazione della sede francese, qualcosa è cambiato. E lo si vede in tre linee diverse: nella prima battezzata Coeur de Pétales Entrelacés (Cuore di petali intrecciati) due petali intrecciati che riflettono la luce e simboleggiano un legame indissolubile tra amanti, danno forma a collane, orecchini, bracciali e braccialetti in oro rosa o bianco e pavé di diamanti; nella seconda invece, Trèfle de Pétales Entrelacés (petagli di trifolgio interecciati) è un quadrifoglio in oro rosa composto da otto petali intrecciati  a caratterizzare anello, collana e orecchini. Ogni foglia ha un significato: fede, speranza, amore e fortuna. La terza e la più lussuosa del brand, è Pluie d’ Étoiles (pioggia di stelle) con tre stelle in oro bianco e un’esplosione di pavè di brillanti montati su collana, orecchini e bracciale. Infine, l’anello che combina i simboli delle tre collezioni, dove il cuore tempestato di diamanti, la stella piena ma leggera e un sottile trifoglio sembrano posarsi soavemente. La Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection sarà disponibile solo nelle boutique Montblanc selezionate in tutto il mondo. Giulia Netrese.

ukHeart, stars and clovers for Montblanc

Interlaced rose petals in 18k pink or white gold, in the 2014 version. Here the slight but noticeable difference about the focal point of the Montblanc Jewellery, presented a year ago in the sign of Grace of Monaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/): delicate designs and graceful curves remain the central artistic sign, but now that Susie Otero is no longer the artistic director and is responsible for marketing and communications of the French headquarters, something has changed. And you see it in three different lines: the first named Coeur de Pétales Entrelacés, two petals interlaced that reflect light and symbolize an unbreakable bond between lovers, give shape to necklaces, earrings, bangles and bracelets in rose gold or white and pavé diamonds; in the second one, Trèfle de Pétales Entrelacés is a four-leaf clover in pink gold with eight interlaced petals that characterize ring, necklace and earrings. Each leaf has a meaning: faith, hope, love and luck. The third and most luxurious brand, is Pluie d ‘etoile, with three white gold stars in an explosion of diamonds pavè set on necklace, earrings and bracelet. Finally, the ring that combines the symbols of the three collections, where the diamond-studded heart, full star but a thin and light clover seem to land softly. The Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection will be available in selected Montblanc boutiques worldwide.

france-flagCoeur, les étoiles et trèfles pour Montblanc

Pétales de roses entrelacées en rose ou blanc 18 carats d’or version 2014. Voilà comment évolue l’inspiration de la collection de bijoux Montblanc a présenté il ya un an dans le signe de Grâce de Monaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/): dessins délicats et des courbes gracieuses restent le signe artistique central, mais maintenant que Susie Otero n’est plus le directeur artistique et est responsable du marketing et de la communication du siège français, quelque chose a changé. Et vous le voyez en trois lignes différentes: le premier nommé Coeur de Pétales Entrelacés, deux pétales tordu qui reflètent la lumière et symbolisent un lien indissoluble entre les amoureux, donner forme à des colliers, des boucles d’oreilles, des bangles et des bracelets en or rose ou blancs vec pavé de diamants; dans le second, Trèfle de Pétales Entrelacés, est un trèfle à quatre feuilles en or rose avec huit pétales torsadés qui caractérisent des bagues, collier et boucles d’oreilles. Chaque feuille a une signification: la foi, l’ espérance, l’amour et la chance. Le troisième et le plus luxueux de marque, est Pluie d’étoiles avec trois étoiles en or blanc dans une explosion de diamants monté sur le collier, boucles d’oreilles et le bracelet. Enfin, en bague qui combine les symboles des trois collections, où le coeur plein incrusté de diamants, les étoiles pleine mais mince et un trèfle léger semblent atterrir doucement. La Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection sera disponible dans les boutiques Montblanc sélectionnées à travers le monde.

german-flagHerz, Sterne und Klee für Montblanc

Geflochtene Rosenblätter in 18 Karat Rot-oder Weissgold, in der 2014-Version. Hier ist der leichte, aber spürbaren Unterschied um den Fokuspunkt des Montblanc Schmuck, präsentierte vor einem Jahr im Zeichen der Grace von Monaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/) : zarte und anmutige Kurven Designs bleiben die zentralen künstlerischen Zeichen, aber jetzt, dass Susie Otero ist nicht mehr der künstlerische Leiter und ist für Marketing und Kommunikation der Französisch-Zentrale verantwortlich, sich etwas geändert hat. Und Sie können es in drei verschiedenen Linien zu sehen: der erste benannte Coeur de Pétales entrelacés, zwei Blütenblätter interlaced, die Licht reflektieren und symbolisieren eine unzertrennliche Verbindung zwischen Liebenden, zu strukturieren, um Ketten, Ohrringe, Armreifen und Armbänder in Roségold oder weiß und Pavé-Diamanten; in der zweiten, ist Trèfle de Pétales entrelacés ein vierblättriges Kleeblatt in Rotgold mit acht Blütenblätter, die Interlaced-Ring, Halskette und Ohrringe zu charakterisieren. Jedes Blatt hat eine Bedeutung: Glaube, Hoffnung, Liebe und Glück. Die dritte und luxuriöse Marke, ist Pluie d ‘etoile, mit drei weißen goldenen Sternen in einer Explosion von Diamanten pflastern auf Halskette, Ohrringen und Armband. Schließlich ist der Ring, der die Symbole der drei Sammlungen, wo die Diamanten besetzte Herzen, voller Stern, sondern ein dünnes und leichtes Klee verbindet scheinen weich zu landen. Das Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection wird in ausgewählten Montblanc Boutiquen weltweit erhältlich sein.

flag-russiaСердце, звезды и клевера для Montblanc

Чересстрочной лепестки роз в 18k розового или белого золота, в версии 2014 года. Здесь небольшое, но заметное отличие о фокальной точке Montblanc Ювелирные изделия, представлены год назад в знак Монако Грейс (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/) : тонкие конструкции и изящные кривые остаются центральный художественный знак, но теперь, когда Сьюзи Отеро больше не является художественным руководителем и отвечает за маркетинг и коммуникации Французской штаб-квартире, что-то изменилось. И вы видите его в трех различных направлениях: первый названный Кер де Pétales Entrelacés, два лепестка чересстрочной которые отражают свет и символизируют неразрывную связь между любовниками, придать форму ожерелья, серьги, браслеты и браслеты из розового золота или белого и проложить алмазов; во втором, Trèfle де Pétales Entrelacés является четыре листа клевера розового золота с восемью переплетенных лепестков, которые характеризуют кольцо, ожерелье и серьги. Каждый лист имеет значение: вера, надежда, любовь и удача. Третий и самый роскошный бренд, является Pluie д ‘Etoile, с тремя белыми золотых звезд в результате взрыва алмазов проложить установленных на ожерелье, серьги и браслет. Наконец, кольцо, которое сочетает в себе символы трех коллекций, где бриллиантами сердца, полная звезд, но тонкий и легкий клевера, кажется, приземлиться мягко. Montblanc Эмблема Дамы прекрасную коллекцию ювелирных изделий будет доступна в отдельных бутиках Montblanc по всему миру.

spagna-okCorazón, las estrellas y tréboles para Montblanc

Entrelazado pétalos de rosa en rosa o blanco de 18 quilates de oro, en la versión de 2014. Aquí la diferencia leve pero perceptible sobre el punto focal de la joyería Montblanc, presentó hace un año en el signo de Gracia de Mónaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/) : diseños delicados y elegantes curvas siguen siendo el signo artístico central, pero ahora que Susie Otero ya no es mas el director artístico y es el responsable de marketing y comunicaciones de la sede francesa, algo ha cambiado. Y lo ves en tres líneas diferentes: el primero llamado Coeur de Pétales Entrelacés, dos pétalos entrelazados que reflejan la luz y simboliza un vínculo inquebrantable entre los amantes, dan forma a collares, pendientes, brazaletes y pulseras en oro rosa o blanco y pavé de diamantes; en el segundo, de Trèfle Pétales Entrelacés es un trébol de cuatro hojas en oro rosa con ocho pétalos entrelazados que caracterizan anillo, collar y pendientes. Cada hoja tiene un significado: la fe, la esperanza, el amor y la suerte. La tercera y más lujoso de la marca, es Pluie d’etoile, con tres estrellas de oro blanco en una explosión de diamantes pavé establecidos en el collar, pendientes y pulsera. Por último, el anillo que combina los símbolos de las tres colecciones, donde el corazón con diamantes, lleno de estrellas pero un trébol delgado y ligero parecen aterrizar suavemente. La Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection estará disponible en boutiques Montblanc seleccionados de todo el mundo.

 

 

 

Montblanc sul red carpet a Cannes

Il Festival di Cannes e i gioielli sono parte della stessa famiglia. Anche quest’anno l’abbinata sul tappeto rosso del palazzo del cinema funziona a meraviglia. Ecco, per esempio, qualche star che ha scelto Montblanc: la modella tedesca Nadja Auremann indossa la collezione di gioielli femminili Princess Grace de Monaco in oro bianco e diamanti, l’attore francese Yassine Azzouz porta l’orologio TimeWalker ChronoVoyager Utc e lo Star Quantieme in oro giallo, Sonia Rolland, prima Miss Francia di origini africane, indossa anche lei i gioielli della collezione di gioielli Princess Grace de Monaco in oro bianco e diamanti. Ancora: il regista Pedro Almodovar ha un orologio della collezione Star Classique, l’attrice Rosario Dawson indossa i gioielli della collezione di gioielli Princess Grace de Monaco, Pierre Niney & Natasha Andrews:  l’attore indossa un Heritage Perpetual Calendar, l’attrice  i gioielli della collezione Princess Grace de Monaco, così come l’attrice Audrey DanaM.d.B.

Nadja Auermann
Nadja Auermann
Nadja Auermann
Nadja Auermann
Sonia Rolland
Sonia Rolland
Sonia Rolland
Sonia Rolland
Yassine Azzouz
Yassine Azzouz
Audrey Dana
Audrey Dana
Natasha Andrews e Pierre Niney
Natasha Andrews e Pierre Niney
Pedro Almodovar
Pedro Almodovar
Rosario Dawson
Rosario Dawson

ukMontblanc at Cannes red carpet  

The Cannes Film Festival and the jewels are part of the same family. This year, the combined on the red carpet of the movie palace works wonders. Here, for example, some stars who chose Montblanc: the German model Nadja Auremann wearing jewelery collection Princess Grace de Monaco in white gold and diamonds, the French actor Yassine Azzouz wearing the watch from the TimeWalker ChronoVoyager Utc and Star Quantieme yellow gold, Sonia Rolland, first Miss France of African ancestry, she also wears the jewelry collection of jewelry Princess Grace de Monaco in white gold and diamonds. Again, the filmmaker Pedro Almodovar wear a watch Classique Star, the actress Rosario Dawson wearing the jewelry from the collection Princess Grace of Monaco, Pierre Niney & Natasha Andrews: the actor wearing a Heritage Perpetual Calendar, the actress the jewelry of Princess Grace de Monaco collection, as the actress Audrey Dana.

france-flagMontblanc sur le tapis rouge à Cannes 

Le Festival de Cannes et les bijoux font partie de la même famille. Cette année, la combiné sur le tapis rouge du palais de film fonctionne à merveille. Voici, par exemple, quelques étoiles qui ont choisi Montblanc: le modèle allemand Nadja Auremann porte la collection de bijoux Princesse Grace de Monaco en or blanc et diamants, l’acteur français Yassine Azzouz porte la montre de la TimeWalker ChronoVoyager Utc et Star Quantieme or jaune, Sonia Rolland, première miss France d’origine africaine, elle porte également la collection de bijoux de bijoux Princesse Grace de Monaco en or blanc et diamants. Encore, le cinéaste Pedro Almodovar porte une montre Classique Star, l’actrice Rosario Dawson les bijoux de la collection Princesse Grace de Monaco, Pierre Niney et Natasha Andrews: l’acteur port d’un Calendrier Perpétuel patrimoine, l’actrice les bijoux de la princesse Grace de Monaco collection, comme l’actrice Audrey Dana.

german-flagMontblanc Unterschrift auf dem roten Teppich in Cannes

Das Filmfestival von Cannes und die Schmuckstücke sind Teil der gleichen Familie. Dieses Jahr wird die Kombination auf dem roten Teppich der Filmpalast wirkt Wunder. Hier zum Beispiel, ein paar Sterne, die Montblanc entschieden: das deutsche Modell Nadja Auremann tragen Schmuck-Kollektion weiblichen Princess Grace de Monaco in Weißgold und Diamanten, die Französisch Schauspieler Yassine Azzouz Tragen der Uhr von der Timewalker ChronoVoyager UTC und der Stern Quantieme Gelbgold, Sonia Rolland, erste Miss France afrikanischer Abstammung, trägt sie auch die Schmuck-Kollektion von Schmuck Princess Grace de Monaco in Weißgold und Diamanten. Auch der Filmemacher Pedro Almodovar eine Uhr tragen Classique Star, die Schauspielerin Rosario Dawson trägt den Schmuck aus der Sammlung Prinzessin Grace von Monaco, Pierre Niney & Natasha Andrews: Der Schauspieler trägt ein Heritage Ewiger Kalender, die Schauspielerin der Schmuck von Prinzessin Grace von Monaco Sammlung, wie die Schauspielerin Audrey Dana.

flag-russiaMontblanc подпись на красной ковровой дорожке в Каннах 

Каннский кинофестиваль и драгоценности являются частью той же семьи. В этом году, в сочетании на красной ковровой дорожке дворца кино творит чудеса. Вот, к примеру, несколько звезд, которые решили Montblanc: немецкая модель Надя Auremann носить Коллекция ювелирных украшений женского Принцессы Грейс де Монако из белого золота и бриллиантов, французский актер Ясин Azzouz носить часы от TimeWalker ChronoVoyager по Гринвичу и Star Quantieme желтое золото, Соня Роллан, прежде Мисс Франция африканского происхождения, она также носит ювелирную коллекцию ювелирных принцессы Грейс Монако из белого золота с бриллиантами. Опять же, режиссер Педро Альмодовар носить часы Classique Star, актриса Розарио Доусон носить драгоценности из коллекции принцессы Грейс в Монако, Пьер Niney & Наташа Эндрюс: актер носить наследия Вечный календарь, актриса драгоценности принцессы Грейс Монако сбор, как актриса Одри Дана.

spagna-okMontblanc en el Festival de Cannes 

El Festival de Cine de Cannes y las joyas son parte de la misma familia. Este año, el combinado en la alfombra roja de la sala de cine hace maravillas. Aquí, por ejemplo, unas cuantas estrellas que eligieron Montblanc: modelo alemán Nadja Auremann vistiendo femenina colección de joyas Princesa Grace de Mónaco en oro blanco y diamantes, el actor francés Yassine Azzouz el uso del reloj de la TimeWalker ChronoVoyager UTC y la estrella Quantieme oro amarillo, Sonia Rolland, primera miss Francia de ascendencia africana, que también lleva la colección de joyas de la joyería de la princesa Grace de Mónaco en oro blanco y diamantes. Más: el cineasta Pedro Almodóvar lleva reloj Classique Star, la actriz Rosario Dawson llevaba las joyas de la colección de la Princesa Grace de Mónaco. Pierre Niney y Natasha Andrews: el actor llevaba un Calendario Perpetuo Patrimonio, la actriz que la joyería de la Princesa Grace de Mónaco colección, como la actriz Audrey Dana.

Montblanc da polso

Amburgo 1924: debuttava la penna stilografica Meisterstuck, in inglese sarebbe Masterpiece, in italiano pezzo unico o capolavoro. Per rendere omaggio alla maestria dei suoi artigiani e alla costante ricerca della perfezione, Montblanc celebra questo anniversario, 90 anni, con una collezione speciale, dove tra penne e orologi è possibile trovare anche gioielli da uomo. Che nello stile riflettono le caratteristiche del marchio del lusso tedesco, acquisito dal gruppo svizzero Richmont, ossia eleganza, discrezione e funzionalità. Una serie di bracciali in acciaio inossidabile e cuoio intrecciato, raffinati gemelli con motivo a barretta in onice nero e rifiniture in oro rosso. E ancora, particolari in platino e l’autentica scritta Montblanc incisa sul bordo. La nuova collezione sarà disponibile anche nel nuovo negozio di Venezia appena inaugurato alla presenza di qualche celebrities. M.d.B.

 

ukMontblanc on wrist

Hamburg 1924 debuted the Meisterstuck fountain pen, in English Masterpiece. To pay tribute to the skill of its craftsmen and the constant pursuit of perfection, Montblanc celebrates this anniversary, 90 years, with a special collection, pens watches and men’s jewelry. The style reflects the characteristics of the German luxury brand, acquired by the Swiss group Richmont, which is elegance, discretion and function. A series of stainless steel and leather braided bracelets, cufflinks with fine finger pattern in black onyx on finish red gold. In addition platinum details and authentic Montblanc writing engraved on the edge. The new collection will be available in the new shop opened in Venice.

france-flagMontblanc au poignet

Hambourg 1924 a débuté le stylo Meisterstück, en français serait Chef-d’œuvre. Pour rendre hommage à l’habileté de ses artisans et la recherche constante de la perfection, Montblanc célèbre cet anniversaire, 90 ans, avec une collection spéciale, y compris les stylos et les montres où vous pouvez également trouver des bijoux pour hommes. Le style reflète les caractéristiques de la marque de luxe allemande, acquise par le groupe suisse Richmont, c’est a direl’élégance, la discrétion et la fonction. Une série de bracelets en acier inoxydable et cuir tressés, boutons de manchette avec motif doigt bien en finition noir onyx et or rouge. Et pourtant, les détailes en platine et authentique écriture Montblanc gravés sur le bord. La nouvelle collection sera aussi disponible dans la nouvelle boutique ouverte à Venise.

german-flagMontblanc Handgelenk

Hamburg im Jahr 1924 debütierte der Meisterstuck Füllfederhalter. Um Hommage an den Fähigkeiten des Handwerker und das ständige Streben nach Perfektion zu bezahlen, feiert dieses Jubiläum Montblanc, 90 Jahre, mit einer speziellen Sammlung, Stifte Uhren und Herrenschmuck. Der Stil spiegelt die Eigenschaften der deutschen Luxusmarke von der Schweizer Gruppe Richmont, das ist Eleganz, Diskretion und Funktion erworben. Eine Reihe von Edelstahl und Leder geflochtene Armbänder, Manschettenknöpfe mit feinem Fingermuster in schwarzem Onyx-Finish auf Rotgold. Zugänge in Platin und authentische Details Montblanc Schreib eingraviert auf dem Rand. Die neue Kollektion wird ebenfalls verfügbar sein in der neuen Filiale in Venedig.

flag-russiaMontblanc запястье

Гамбург в 1924 году дебютировал авторучку Meisterstück, а именно шедевр. Чтобы отдать должное мастерству своими мастерами и постоянное стремление к совершенству, Montblanc празднует этот юбилей, 90 лет, с особым коллекции, ручки часы и мужские украшения. Стиль отражает характеристики немецкой люксовый бренд, приобретенных швейцарской группы Richmont, что элегантность, свобода действий и функции. Серия из нержавеющей стали и кожи плетеных браслетов, запонки с мелким рисунком пальца в черный оникс отделкой на красного золота. Поступления в деталях платины и подлинной письменной формеMontblanc выгравированы на краю. Новая коллекция также будет доступен в новом магазине в Венеции.

spagna-okMontblanc de muñeca

Hamburgo 1924 debutó la pluma fuente Meisterstuck, en español sería la obra maestra, en la obra maestra italiana o única. Para rendir homenaje a la habilidad de sus artesanos y la búsqueda constante de la perfección, Montblanc celebra este aniversario, 90 años, con una colección especial, incluyendo bolígrafos y relojes donde también se puede encontrar joyería de los hombres. Y el estilo refleja las características de la marca de lujo alemana, adquirida por el grupo suizo Richemont, es decir, la elegancia, la discreción y la función. Una serie de pulseras de acero inoxidable y cuero trenzado gemelos con patrón dedo fino en acabado negro ónix y oro rojo. Y, sin embargo, en particular, el platino y auténtica escritura Montblanc grabados en el borde. La nueva colección también estará disponible en la nueva tienda en Venecia.

I gemelli di Montblanc

Gioielli per lui. Niente di esagerato o di effeminato: i classici gemelli, in una nuova collezione firmata Montblanc. Forme squadrate o affusolate per captare un rigore e un aplomb del tutto maschile. Gioielli, sì, ma virili: in oro bianco o argento, decorati e rifiniti con oro rosso, onice e delicati diamanti taglio brillante. M.d.B. 

I gemelli firmati Montblanc
I gemelli firmati Montblanc

ukCufflinks of Montblanc

Jewelry for him. Nothing exaggerated or effeminate: classic cufflinks, a new collection by Montblanc. Square-shaped or tapered to pick up a penalty and aplomb entirely male. Jewelry, yes, but manly: white gold or silver, decorated and finished with red gold, onyx and delicate brilliant cut diamonds.

france-flagLes jumeaux de Montblanc

Bijoux pour lui. Rien exagérée ou efféminé: boutons de manchette classiques, une nouvelle collection de Montblanc. De forme carrée ou conique pour ramasser une pénalité et un aplomb entièrement masculine. Bijoux, oui, mais viril: or blanc ou argent, décorées et finies avec de l’or rouge, onyx et délicats diamants taille brillant.

german-flagDie Zwillinge von Montblanc

Schmuck für ihn. Nichts übertrieben oder weibisch: klassische Manschettenknöpfe, eine neue Kollektion von Montblanc. Quadratische oder verjüngt abholen eine Strafe und Gelassenheit ganz männlich. Schmuck, ja, aber männlich: Weißgold oder Silber, dekoriert und mit rotem Gold, Onyx und zarten Brillanten beendet.

flag-russiaБлизнецы из Montblanc

Ювелирные изделия для него. Ничего преувеличенными или женственные: классические запонки, новой коллекции Montblanc. Квадратной формы или конической подобрать казни и полностью апломбом мужчины. Ювелирные изделия, да, но мужественным: белое золото или серебро, украшенные и закончил с красным золотом, ониксом и деликатный бриллиантов.

Montblanc, mattoni per i bambini

Montblanc è positiva e annuncia di aver raccolto 1,5 milioni di dollari con la collezione «Signature For Good». L’obiettivo è offrire, assieme all’Unicef, l’opportunità ai bambini di Africa, Asia e Sud America di accedere a una scuola di qualità. La collezione comprende strumenti per la scrittura, gioielleria e accessori in pelle in edizione limitata. Il design del mattone, scelto per questa collezione, è il simbolo dell’impegno congiunto per costruire un futuro migliore per i bambini e le loro comunità. Su ogni strumento, accessorio in pelle e gioiello è riportato un numero di serie associato a un mattone, che si riferisce alla costruzione e gestione di scuole, a indicare che il possessore del prodotto condivide simbolicamente il programma e contribuisce a creare un futuro migliore e più radioso. La collezione Montblanc «Signature for Good» sarà disponibile fino a marzo nelle boutique Montblanc di tutto il mondo. M.d.B. 

Montblanc, bracciale e gemelli della collezione Signature for good
Montblanc, bracciale e gemelli della collezione Signature for good

ukMontblanc, bricks for children

Montblanc is positive and announces it has raised $ 1.5 million with the collection “Signature For Good”. The goal is to provide, together with UNICEF, the opportunities for children in Africa, Asia and South America for access to a quality school. The collection includes writing instruments, jewelery and leather accessories in limited edition. The design of the brick chosen for this collection, is the symbol of a joint effort to build a better future for children and their communities. On each instrument, leather accessories and jewelry is given a serial number associated with a brick, which refers to the construction and management of schools, indicating that the possessor of the product agrees symbolically the program and helps to create a better future and more radiant. The collection Montblanc ‘Signature for Good’ will be available until March in Montblanc boutiques around the world.

german-flagMontblanc, Ziegelsteine für Kinder

Montblanc ist positiv und gibt es $ 1.500.000 mit der Kollektion “Signature For Good” angehoben. Das Ziel besteht darin, gemeinsam mit UNICEF, die Chancen für Kinder in Afrika, Asien und Südamerika für den Zugang zu einer Qualität der Schule. Die Kollektion umfasst Schreibgeräte, Schmuck und Leder-Accessoires in limitierter Auflage. Das Design der Ziegel für diese Sammlung ausgewählt, ist das Symbol einer gemeinsamen Anstrengung, um eine bessere Zukunft für die Kinder und ihre Gemeinschaften zu bauen. An jedem Gerät wird Leder Accessoires und Schmuck eine Seriennummer mit einem Ziegelstein, der mit dem Bau und Betrieb von Schulen bezieht verbunden gegeben, was darauf hinweist, dass der Besitzer des Produkts verpflichtet symbolisch das Programm und hilft, eine bessere Zukunft zu schaffen und mehr strahlend. Die Sammlung Montblanc ‘Signature for Good “wird bis März in Montblanc Boutiquen auf der ganzen Welt.

france-flagMontblanc, briques pour enfants

Montblanc est positif et annonce qu’elle a recueilli 1,5 million de dollars à la “Signature For Good” de collecte. L’objectif est de fournir, en collaboration avec l’UNICEF, les possibilités pour les enfants en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud pour l’accès à une école de qualité. La collection comprend des instruments d’écriture, des bijoux et accessoires en cuir en édition limitée. La conception de la brique choisi pour cette collection, est le symbole d’un effort commun pour construire un avenir meilleur pour les enfants et leurs communautés. Sur chaque instrument, accessoires en cuir et des bijoux se voit attribuer un numéro de série associé à une brique, qui se réfère à la construction et à la gestion des écoles, indiquant que le détenteur du produit s’engage symboliquement le programme et contribue à créer un avenir meilleur et plus rayonnante. «Signature for Good» La collection Montblanc sera disponible jusqu’au Mars dans les boutiques Montblanc à travers le monde.

flag-russiaMontblanc, кирпичи для детей

Montblanc является положительной, и объявляет, что уже собрала $ 1,5 млн. с коллекцией «Подпись For Good”.Цель заключается в обеспечении совместно с ЮНИСЕФ, возможности для детей в Африке, Азии и Южной Америки для доступа к качеству школе. Коллекция включает в себя письменные принадлежности, ювелирные и кожаные аксессуары в ограниченном издании. Конструкция кирпич выбрали для этой коллекции, является символом совместных усилий по созданию лучшего будущего для детей и их общин. На каждый инструмент, аксессуары из кожи и ювелирные изделия присваивается порядковый номер, связанный с кирпича, который относится к строительству и управлению школами, указывая, что владелец изделия обязуется символически программы и помогает создавать лучшее будущее и более сияющей. “Подпись добра” Коллекция Montblanc будет доступна до марта в бутиках Montblanc по всему миру.

Mattioli svizzera, ma esotica

[wzslider]A gennaio ha fatto scalpore la vendita dell’azienda a un gigante del lusso come gli svizzeri di Richemont, gruppo svizzero che comprende brand come Cartier, Van Cleef & Arpels, Piaget, Vacheron Constantin, Jaeger-LeCoultre, IWC, Panerai e Montblanc. A sette mesi di distanza il brand Mattioli ha girato pagina e, con la nuova gestione, si appresta a lanciare una raffica di novità: sono venti le collezioni in produzione. E la linea guida sembra essere quella dell’esotismo: si va da Tibet (si ispira ai fili di felicità in uso nel Paese asiatico), a Siriana, che invece evoca l’harem di Istanbul (anche se non si sa se le donne ne abbiano nostalgia).  African Queen è invece una linea dedicata alle donne Masai. Insomma, molte novità che sono state anticipate in un lungo articolo sul Sole 24Ore da Licia Mattioli, che continua a guidare l’azienda. Il nuovo progetto riguarda una serie di anelli dedicati agli animali. La collezione si chiama, appunto, Urban Animals: «Si tratta di una serie numerata di anelli dedicati a cinque animali. Ne realizzeremo cinque esemplari per ognuno, ed è una traccia di lavoro che seguiremo e implementeremo nei prossimi mesi, accanto alla creazione delle linee vere e proprie». L’imprenditrice spiega anche la sua filosofia: «L’idea è quella di affiancare le collezioni che creiamo ogni anno a pezzi unici, per clienti esclusive». La storia della Mattioli affonda le radici nell’Ottocento: il punzone 1TO, ottenuto dall’Antica Ditta Marchisio, è il primo rilasciato dalla Città di Torino. La famiglia Mattioli ha rilevato la società negli anni Novanta. «Siamo come un vaso d’argilla tra vasi di ferro i nostri concorrenti sono colossi come Pomellato, Buccellati, Bulgari. Combattiamo con dei giganti ma restiamo un’azienda con una forte connotazione di ricerca e design, cercando però di non innamorarci troppo della “nicchia” perché di nicchia si può anche morire», conclude l’imprenditrice. U.A.

ukMattioli swiss way, but exotic

In January, he made ​​headlines the sale of the company to a giant of luxury as the Swiss Richemont, the Swiss group, which includes brands such as Cartier, Van Cleef & Arpels, Piaget, Vacheron Constantin, Jaeger- LeCoultre, IWC, Panerai and Montblanc. Seven months after the brand Mattioli has turned the page, and with the new management, is set to launch a flurry of news: there are twenty collections in production. And the guideline seems to be that of exoticism, ranging from Tibet (inspired by the threads of happiness in use in the Asian country), a Syrian, who instead evokes the harem of Istanbul (although it is not known if women do have homesickness). African Queen is instead a dedicated line to the Masai women. In short, many new features that have been brought forward in a long article on newspaper Sole 24 Ore by Licia Mattioli, who continues to lead the company. The new project involves a series of rings dedicated to animals. The collection is aptly named Urban Animals: “This is a numbered series of rings dedicated to five animals. I realize five copies for everyone, and is a track of work that will follow and we will implement in the coming months, alongside the creation of the lines true. ” The entrepreneur also explains his philosophy: “The idea is to complement the collections every year we create unique pieces, exclusive to customers.” The story of Mattioli has its roots in the nineteenth century: the punch 1TO obtained from Ancient Ditta Marchisio, is the first issued by the City of Turin. The Mattioli family took over the company in the nineties. “We are like a clay pot between iron pots our competitors are giants like Pomellato, Buccellati, Bulgari. We fight with the giants but we remain a company with a strong research and design, but try not to fall in love too much of the “niche” niche because you can die, “concludes the entrepreneur.

france-flagMattioli suisse, mais exotique

En Janvier, il a fait les manchettes de la vente de l’entreprise à un géant du luxe comme Richemont Suisse, le groupe suisse, qui comprend des marques telles que Cartier, Van Cleef & Arpels, Piaget, Vacheron Constantin, Jaeger -LeCoultre, IWC, Panerai et Montblanc. Sept mois après la marque Mattioli a tourné la page, et avec la nouvelle direction, est le point de lancer une vague de nouvelles: il ya vingt collections de la production. Et la ligne directrice semble être celui de l’exotisme, allant du Tibet (inspiré par les fils de bonheur en usage dans le pays asiatique), un Syrien, qui évoque la place du harem d’Istanbul (même si on ne sait pas si les femmes font avoir le mal du pays). African Queen est à la place d’une ligne dédiée aux femmes Masai. En bref, de nombreuses nouvelles fonctionnalités qui ont été mises de l’avant dans un long article sur le quotidien Sole 24 Ore par Licia Mattioli, qui continue à diriger la société. Le nouveau projet prévoit une série d’anneaux réservés aux animaux. La collection porte bien son nom urbaines Animaux: “C’est une série numérotée de sonneries dédiées à cinq animaux. Je me rends compte cinq copies pour tout le monde, et c’est une piste de travail qui va suivre et nous allons mettre en œuvre dans les prochains mois, aux côtés de la création des lignes vrai. ” L’entrepreneur explique aussi sa philosophie: ” L’idée est de compléter les collections chaque année, nous créons des pièces uniques, exclusifs aux clients. ” L’histoire de Mattioli a ses racines dans le XIXe siècle: la 1TO de poinçon obtenu à partir de l’ancienne Ditta Marchisio, est le premier émis par la ville de Turin. La famille Mattioli a repris l’entreprise dans les années nonante. «Nous sommes comme un pot en argile entre les pots de fer Nos concurrents sont des géants comme Pomellato, Buccellati, Bulgari. Nous nous battons avec les géants, mais nous restons une société avec une forte recherche et la conception, mais essayons de ne pas tomber en amour trop de la niche ” de niche “, car vous pouvez mourir “, conclut l’entrepreneur.

german-flagMattioli Schweizer, aber exotisch

Im Januar machte er Schlagzeilen, die den Verkauf des Unternehmens zu einem riesigen Luxus als Schweizer Richemont, der Schweizer Gruppe, die Marken wie Cartier, Van Cleef & Arpels, Piaget, Vacheron Constantin, Jaeger- LeCoultre, IWC, Panerai und Montblanc gehören. Sieben Monate nach der Marke Mattioli hat die Seite gedreht, und mit dem neuen Management, ist auf eine Flut von Nachrichten zu starten: Es gibt zwanzig Sammlungen in der Produktion. Und der Richtlinie scheint, dass von Exotik zu sein, die von Tibet (inspiriert von den Themen des Glücks in den Einsatz in dem asiatischen Land), einem syrischen, die statt erinnert an den Harem von Istanbul (obwohl es nicht bekannt, ob Frauen zu tun Heimweh haben). African Queen ist vielmehr eine Standleitung zu den Masai Frauen. Kurz gesagt, viele neue Features, die vorn in einem langen Artikel über Sole 24 Ore von Licia Mattioli, der das Unternehmen weiterhin führen gebracht worden. Das neue Projekt beinhaltet eine Reihe von Ringen zu Tieren gewidmet. Die Sammlung ist treffend benannt Stadt Tiere: “Das ist eine nummerierte Serie von Ringen zu fünf Tieren gewidmet. Ich fünf Kopien realisieren für alle, und ist eine Spur der Arbeit, die folgen werden, und wir werden in den kommenden Monaten zu implementieren, neben der Schaffung der Linien wahr. ” Der Unternehmer erklärt auch seine Philosophie: “Die Idee ist, die Sammlungen ergänzen jedes Jahr schaffen wir einzigartige Stücke, die exklusiv für Kunden.” Die Geschichte von Mattioli hat seine Wurzeln im neunzehnten Jahrhundert: Die aus dem alten Ditta Marchisio erhalten Punsch 1bis, ist das erste von der Stadt Turin ausgestellt. Die Familie Mattioli übernahm das Unternehmen in den neunziger Jahren. “Wir sind wie ein Ton-Topf zwischen Eisentöpfe unserer Wettbewerber sind Giganten wie Pomellato, Buccellati, Bulgari. Wir kämpfen mit den Riesen, aber wir sind ein Unternehmen mit einer starken Forschungs-und Design bleiben, aber versuchen Sie nicht, in der Liebe zu viel von der “Nische” Nische fallen, weil man sterben kann “, schließt der Unternehmer.

flag-russiaМаттиоли Швейцарский, но экзотические

В январе он сделал заголовки о продаже компании в гиганта роскоши, как швейцарский Richemont, швейцарской группы, в которую входят такие бренды, как Cartier, Van Cleef & Arpels, Piaget, Vacheron Constantin, Jaeger-LeCoultre, IWC, Panerai и Montblanc. Через семь месяцев после бренда Маттиоли превратился страницу, и с новым руководством, готовится к запуску шквал новостей: Есть двадцать коллекции в производстве. И руководство, кажется, что из экзотики, от Тибета (вдохновленный резьбу счастья в использовании в азиатской стране), сирийский, который вместо вызывает гарем Стамбула (хотя это не известно, если женщины делают есть тоска по дому). Африканская королева вместо этого выделенная линия для женщин Масаи. Короче говоря, много новых возможностей, которые были доведены вперед в большой статье о Sole 24 Ore по Licia Маттиоли, который продолжает руководить компанией. Новый проект включает в себя ряд колец, посвященных животным. Коллекция метко назвал Городские Животные: «Это пронумерованы серия колец, посвященных пяти животных. Я понимаю, пять копий для всех, и это след работы, которая будет следовать и мы будем осуществлять в ближайшие месяцы, наряду с созданием линий истинного “. Предприниматель также объясняет свою философию: ” Идея состоит в том, чтобы дополнить коллекции каждый год мы создаем уникальные предметы, эксклюзивные для клиентов. ” История Маттиоли имеет свои корни в девятнадцатом веке:удар 1to получены из Древнего Ditta Маркизио, является первым выданный город Турин. Семья Маттиоли взяла на себя компания в девяностые годы. “Мы, как глиняный горшок между железными горшках наши конкуренты гиганты, как Pomellato, Буччеллати, Bulgari. Мы боремся с гигантами, но мы по-прежнемукомпания с сильной исследований и дизайна, но постарайтесь не влюбиться слишком много из ” ниши ” ниши, потому что вы можете умереть “, заключает предприниматель.

spagna-okMattioli suizo, pero exótica

En enero, fue noticia de la venta de la empresa a un gigante del lujo como Richemont Suiza, el grupo suizo, que incluye marcas como Cartier, Van Cleef & Arpels, Piaget, Vacheron Constantin, Jaeger- LeCoultre, IWC, Panerai y Montblanc. Siete meses después de la marca Mattioli ha pasado página, y con la nueva gestión, está listo para lanzar una ráfaga de noticias: hay veinte colecciones en la producción. Y la pauta parece ser la de exotismo, que van desde el Tíbet (inspirado en los hilos de la felicidad en uso en el país asiático), un sirio, que en vez evoca el harén de Estambul (aunque no se sabe si las mujeres hacen tener nostalgia). African Queen es en cambio una línea dedicada a las mujeres masai. En resumen, muchas nuevas características que se han llevado adelante en un largo artículo sobre periodico Sole 24 Ore por Licia Mattioli, que sigue liderando la compañía. El nuevo proyecto consiste en una serie de anillos reservados a los animales. La colección es bien llamado Animales urbanos: “Esto es una serie numerada de anillos dedicados a cinco animales. Me doy cuenta de cinco copias para todo el mundo, y es una pista de trabajo que va a seguir y vamos a implementar en los próximos meses, junto con la creación de las líneas de la verdad. ” El empresario también explica su filosofía: “La idea es complementar las colecciones cada año creamos piezas únicas y exclusivas a los clientes. ” La historia de Mattioli tiene sus raíces en el siglo XIX: la 1Para punch obtenida de Ancient Ditta Marchisio, es la primera emitida por la ciudad de Turín. La familia Mattioli se hizo cargo de la empresa en los años noventa. “Somos como una olla de barro entre las ollas de hierro de nuestros competidores son gigantes como Pomellato, Buccellati, Bulgari. Luchamos con los gigantes, pero seguimos siendo una empresa con una sólida base de investigación y diseño, pero tratamos de no enamorarse demasiado de nicho “nicho ” porque se puede morir “, concluye el empresario.

 

Montblanc, eleganza nel segno di Grace

[wzslider]Montblanc non vuole solo dire stilografiche di lusso, copiate (inutilmente) in tutto il mondo, ma anche alta gioielleria. A Milano il brand nato ad Amburgo oltre un secolo fa (nel 1906) ha presentato la sua nuova collezione, con la partecipazione straordinaria di Susie Otero, managing director Jewellery di Montblanc. Insomma, la musa ispiratrice dei pezzi esposti. Il brand della stella bianca si è presentata con una suite di gioielli all’insegna del classico, ma anche con un po’ di disinvoltura, come dimostra il moschettone utilizzato come chiusura di un paio di collana e bracciale. I materiali sono sempre di pregio, come è nello stile della casa: oro bianco e diamanti o granati, il design ricorda i petali di rosa e curve di stampo quasi vintage. Matilde de Bounvilles

Montblanc does not want to just mean luxury fountain pens, copy (unsuccessfully) all over the world, but also fine jewelry. In Milan, the brand was born in Hamburg over a century ago (in 1906) he presented his new collection, with a special appearance by Susie Otero, managind director of Montblanc Jewellery.