Showroom - Page 207

Tiffany: un giallo per l’Europa

/

Ossessionati dalla qualità, intransigenti sulla sostenibilità e sulla libertà. Frédéric Cumenal, presidente di Tiffany, in un’intervista rilasciata alla giornalista del Corriere della Sera, Paola Pollo, in occasione della grande festa di giovedì scorso per l’inaugurazione della nuova boutique parigina sugli Champs-Elysées, racconta come vede il lusso nella gioielleria oggi, a partire da una grande eredità del passato, il famoso diamante giallo da 128 carati in mostra fino a luglio. E perché Tiffany è così diversa dalle maison europee.

Il presidente di Tiffany Frederic Cumenal con Caterina Murino, Marina Hands, Elsa Zylberstein, Hilary Swank e Jessica Biel al gala per l'opening della boutique di Parigi
Il presidente di Tiffany Frederic Cumenal con Caterina Murino, Marina Hands, Elsa Zylberstein, Hilary Swank e Jessica Biel al gala per l’opening della boutique di Parigi
Ecco l’intervista al Corriere

Una Holly oggi? Ma le donne vogliono essere bionde o brune, indossare un abito da sera o le sneakers e rappresentarle con un’icona non sarebbe moderno. No, una Audrey Hepburn moderna non c’è». Condannate a vivere nel mito, allora, ma non a colazione, naturalmente. Così parlò il mega-presidente di Tiffany Frédéric Cumenal, 55 anni, francese del Sud («Oui, je suis bascò») che dopo tre anni alla guida della maison newyorkese ha deciso di andare alla conquista dell’Europa (possibile? «Ma qui non conoscono tutta la nostra storia») puntando sui gioielli di famiglia. Altro che madre dei Gracchi: per l’ouverture della nuova boutique sugli Champs-Elysées a Parigi, Cumenal ha voluto che ci fosse il «mitico» diamante giallo, oggi montato su un collier di brillanti per un totale di 238 carati quando la leggenda, da sola, ne conta 128 e per una nocciola/solitario da sette carati ci vogliono un milione e cinquecento mila e rotti euro. Cinque aerei privati – per confondere, nel caso qualcuno si fosse messo strane idee in testa – e guardie e codici da decifrare e email strampalate per portare quel bendidio a Parigi. E uno non sa se meravigliarsi per l’obelisco di Ramses III illuminato di verde acqua in Place de la Concorde, per l’Arc de Triomphe aperto per la prima volta di notte per un party o per gli aneddoti sussurrati fra gli ospiti all’inaugurazione, su un gioiello che solo due donne al mondo hanno indossato: Audrey/Holly, naturalmente e una signora dell’alta società newyorkese che lo ebbe in prestito per un party.

Collana con diamante giallo indossata da Audrey Hepburn
Collana con diamante giallo indossata da Audrey Hepburn

Monsieur Cumenal ma cosa è oggi il lusso nella gioielleria? 

«Non è diverso dal lusso in assoluto: qualità, innanzi tutto. Un’ossessione per noi. Prendiamo proprio il diamante giallo ad esempio: provate a immaginare cosa abbia provato quel gemmologo che si trovò tra le mani fra le mani (nel1871 e proprio a Parigi, ndr) quella pietra da 287 carati e decise di rinunciare a più di 150 carati per arrivare alla purezza quasi assoluta con il taglio. C’è un’altra dimensione  del lusso possibile?

Tiffany: il diamante giallo da 128 carati
Tiffany: il diamante giallo da 128 carati com’è montato oggi

È più moderno il lusso democratico, (che è stata anche la vostra filosofia) o quello esclusivo?

«Noi non ci siamo mai paragonati alle grandi maison del lusso europeo. E c’è una spiegazione. Il lusso tradizionale è quello esclusivo ed escludente. Da sempre.  E se penso alla vecchia Europa dico religione e aristocrazia: nulla è stato più esclusivo di queste due classi. La storia di Tiffany invece è la storia di New York, terra dove tutti e tutto si mescola o può mescolarsi e dove le porte sono sempre aperte, anche quelle di una gioielleria Questa differenza è fondamentale per capire l’impossibilità di rispondere alla domanda. Non dico che queste è meglio e quello è peggio, però».

Collana della collezione Blue Tiffany
Collana della collezione Blue Tiffany

Un francese a New York. 

«New York non è gli Stati Uniti, ma tutte le città del mondo. E i Paesi. E un crocevia di energia respirabile. Io porto la mia visione che è quella di aver scoperto un’eredità incomparabile che voglio, ora, far conoscere agli altri. È il senso della storia da tramandare che noi europei abbiamo nel Dna. Per questo ho voluto questa vetrina forte a Parigi là dove passano 100 milioni di visitatori l’anno».

Interno della boutique Tiffany
Interno della boutique Tiffany

Quando pensa alla storia che l’Europa non conosce intende l’alta gioielleria e pezzi come il diamante giallo? 

«A dire il vero solo in Italia siamo percepiti come un marchio sopratutto di gioielli accessibili. Uno strano caso».

Sostenibilità e responsabilità civile: è facile portarle avanti? 

«Sì, se fa parte della tua cultura: noi ci opponiamo all’apertura delle miniere in Alaska, allo sfruttamento selvaggio, non acquistiamo pietre nei Paesi a regime dittatoriale e investiamo in società liberali. C’è una carta che regola queste cose ma a noi non basta. Abbiamo i nostri agenti che controllano. Siamo penalizzati rispetto alla concorrenza? Pazienza. Il mondo deve andare avanti anche domani».

Già da anni non usate il corallo perché è in estinzione, altri allarmi? 

«Basta avorio. Abbiamo recentemente fatto una campagna che anche il presidente Obama ha appoggiato. Ai nostri clienti cinesi questa battaglia non piace? Non importa. L’avorio era una storia da XIX secolo, nel XXI possiamo farne a meno». Paola Pollo tiffany

uk

A huge yellow diamond to ‘buy Europe’

Obsessed with quality, uncompromising on sustainability and freedom. Frédéric Cumenal, president of Tiffany, in an interview with the journalist of the Corriere della Sera, Paola Pollo, on the occasion of the great party last Thursday for the inauguration of the new Paris boutique on the Champs-Elysées, tells how he sees the luxury jewelry today, starting with a great heritage of the past, the famous 128-carat yellow diamond on display until July. And why Tiffany is so different from European jewelry maison.

«A Holly today? But women want to be blondes or brunettes, wearing an evening gown or sneakers and represent them with an icon is not modern. No, there is not a modern Audrey Hepburn». Thus spoke the mega-president of Tiffany Frédéric Cumenal, 55, French from South («Oui, je suis bascò») that after three years at the helm of the jewelery house in New York, has decided to go out to conquer Europe.

Monsieur Cumenal what is today the luxury jewelery?

It’s no different from the luxury of all: quality, first of all. An obsession for us. Take just the yellow diamond for example: try to imagine what he felt that gemologist who found himself in his hands between his hands (and their nel1871 in Paris, ed) the 287-carat stone and decided to give up more than 150 carats to get almost absolute purity with cutting. There is another dimension of luxury possible?

It’s more modern democratic luxury, (what was also your philosophy) or the exclusive one?

We’ve never compared to the big European luxury house. And there is an explanation. The traditional luxury is exclusive and excluding. Always. And if I think of the old aristocracy of Europe say religion and nothing has been the most exclusive of these two classes. The history of Tiffany instead is the story of New York, the land where everyone and everything is mixed or can mix and where the doors are always open, even those of a jewelry This difference is critical to understanding the inability to answer the question. I’m not saying that this is better and what is worse, though.

A Frenchman in New York.

New York is not the United States, but all the cities of the world. And countries. It’s a crossroads of energy breathable. I bring my vision which is to have discovered incomparable legacy, that I want, now, let others know. It is the sense of history to pass on that we Europeans have in our Dna. That’s why I wanted to showcase this strong in Paris where they pass 100 million visitors a year.

Sustainability and civil liability: it is easy to carry them out?

Yes, if it is part of your culture: we oppose the opening of mines in Alaska, the uncontrolled exploitation, do not buy stones in countries with dictatorial regime and invest in liberal societies. There is a paper that regulates these things but we are not enough. We have our own agents that monitor. We are at a disadvantage compared to the competition? Patience. The world must go on also tomorrow.

Since many years, you do not use coral anymore, other alarms?

Stop ivory. We recently did a campaign that President Obama has supported. Our Chinese customers do not like this battle? It doesn,t matter. The ivory was a story from the nineteenth century, in the twenty we can do without it.

france-flagUn énorme diamant jaune d’acheter l’Europe

Obsédé par la qualité, sans compromis sur la durabilité et la liberté. Frédéric Cumenal, président de Tiffany, dans une interview avec le journaliste du Corriere della Sera, Paola Pollo, à l’occasion de la grande fête jeudi dernier pour l’inauguration de la nouvelle boutique de Paris sur les Champs-Elysées, raconte comment il voit la joaillerie de luxe aujourd’hui, à commencer par un grand héritage du passé, le célèbre 128 carats de diamant jaune sur l’écran jusqu’à ce que Juillet. Et pourquoi Tiffany est tellement différente de maisons de joaillerie européennes.

«A Holly aujourd’hui? Mais les femmes veulent être blondes ou brunes, portant une robe de soirée ou baskets et les représenter avec une icône n’est pas moderne. Non, il n’est pas un moderne Audrey Hepburn ». Ainsi parlait le méga-président de Tiffany Frédéric Cumenal, 55 ans, français de Sur («Oui, je suis bascò») que, après trois ans à la tête de la maison de joaillerie à New York, a décidé d’aller à la conquête de l’Europe.

Monsieur Cumenal ce qui est aujourd’hui le joaillerie de luxe?

Ce n’est pas différent du luxe de tout: la qualité d’abord. Une obsession pour nous. Prenez juste le diamant jaune par exemple: essayez d’imaginer ce qu’il a estimé que gemmologue qui se trouvait dans ses mains entre ses mains (et leur nel1871 à Paris, ndlr) la pierre de 287 carats et a décidé de renoncer à plus de 150 carats à obtenir pureté presque absolue avec la coupe. Il est une autre dimension du luxe possible?

C’est plus moderne un luxe démocratique, (ce qui était également votre philosophie) ou celui exclusif?

Nous n’avons jamais comparé à la grande maison de luxe européenne. Et il ya une explication. Le luxe traditionnel est exclusif et excluant. Toujours. Et si je pense à la vieille aristocratie de l’Europe dis religion et rien n’a été le plus exclusif de ces deux classes. L’histoire de Tiffany est la place de l’histoire de New York, la terre où tout le monde et tout est mélangé ou peut mélanger et où les portes sont toujours ouvertes, même celles d’un bijoux Cette différence est essentielle pour comprendre l’incapacité de répondre à la question. Je ne dis pas que c’est mieux et ce qui est pire, si.

Un Français à New York.

New York n’est pas les Etats-Unis, mais toutes les villes du monde. Et les pays. C’est un carrefour de l’énergie respirant. J’apporte ma vision qui est d’avoir découvert héritage incomparable, que je veux, maintenant, laisse les autres le savent. C’est le sens de l’histoire à passer que les Européens ont dans notre ADN. C’est pourquoi je voulais présenter cette forte à Paris où ils passent de 100 millions de visiteurs par an.

La durabilité et la responsabilité civile: il est facile de les réaliser?

Oui, si elle fait partie de votre culture: nous nous opposons à l’ouverture des mines en Alaska, l’exploitation incontrôlée, ne pas acheter des pierres dans les pays à régime dictatorial et d’investir dans les sociétés libérales. Il s’agit d’un document qui réglemente ces choses, mais nous ne sommes pas assez. Nous avons nos propres agents qui surveillent. Nous sommes dans une situation désavantageuse par rapport à la concurrence? Patience. Le monde doit aller aussi demain.

Depuis de nombreuses années, vous n’utilisez plus de corail, autres alarmes?

Pas ivoire. Nous avons récemment fait une campagne que le président Obama a soutenu. Nos clients chinois n’aiment pas cette bataille? Il n, t question. L’ivoire était une histoire du XIXe siècle, dans les vingt que nous pouvons faire sans.

german-flagEine riesige gelbe Raute auf ‘Buy Europe

Mit Qualität, kompromisslos auf Nachhaltigkeit und Freiheit besessen. Frédéric Cumenal, Präsident von Tiffany, in einem Interview mit dem Journalisten des Corriere della Sera, Paola Pollo, anlässlich der großen Party am vergangenen Donnerstag zur Eröffnung des neuen Pariser Boutique auf den Champs-Elysées, erzählt, wie  Luxus-Schmuck sieht heute, beginnend mit einem großen Erbe der Vergangenheit, dem berühmten 128-Karat-gelbe Raute auf dem Display bis Juli. Und warum Tiffany ist so verschieden von europäischen Schmuckhäuser.

«Ein Holly heute? Aber Frauen wollen Blondinen oder Brünetten zu sein, trägt ein Abendkleid oder Turnschuhe und vertreten sie mit einem Symbol ist nicht modern. Nein, es ist nicht eine moderne Audrey Hepburn ». So sprach der Mega-Präsident Frédéric Cumenal Tiffany, 55, Französisch von Süden («Oui, je suis bascò»), dass nach drei Jahren an der Spitze des Schmuckhaus in New York, hat sich entschieden zu gehen, um Europa zu erobern.

Monsieur Cumenal, was heute die Luxus-Schmuck?

Es ist nicht von der Luxus-all: Qualität, in erster Linie. Eine Obsession für uns. Nehmen Sie nur die gelbe Raute zum Beispiel: Versuchen Sie sich vorzustellen, was er fühlte, dass Gemmologen, der sich selbst in seinen Händen zwischen seinen Händen gefunden (und ihre nel1871 in Paris, ed) die 287-Karat-Stein und beschloss, sich mehr als 150 Karat zu bekommen fast absolute Reinheit mit Schneiden. Es gibt eine andere Dimension von Luxus möglich?

Es ist mehr modernen demokratischen Luxus, (was auch Ihre Philosophie) oder die ausschließliche?

Wir haben noch nie auf den großen europäischen Luxushaus verglichen. Und gibt es eine Erklärung. Der traditionelle Luxus ist exklusiv und ohne. Immer. Und wenn ich denke, der alten Aristokratie Europas sagen, Religion und nichts hat das exklusivste dieser beiden Klassen gewesen. Die Geschichte von Tiffany statt ist die Geschichte von New York, dem Land, wo jeder und alles ist gemischt oder mischen und wo die Türen sind immer offen, auch die eines Schmuck Dieser Unterschied ist entscheidend für das Verständnis der Unfähigkeit, die Frage zu beantworten. Ich sage nicht, dass dies besser und was schlechter ist, wenn.

Ein Franzose in New York.

New York ist nicht die Vereinigten Staaten, sondern alle Städte der Welt. Und Ländern. Es ist eine Kreuzung der Energieatmungsaktiv. Ich meine Vision, die unvergleichlichen Erbe entdeckt zu haben, dass ich will, ist zu bringen, jetzt, lassen Sie andere wissen. Es ist der Sinn der Geschichte weitergeben, dass wir Europäer haben in unserer DNA. Deshalb wollte ich diese starke präsentieren in Paris, wo sie 100 Millionen Besucher pro Jahr passieren.

Nachhaltigkeit und zivilrechtliche Haftung: es ist leicht, sie durchzuführen?

Ja, wenn es Teil Ihrer Kultur: Wir sind gegen die Eröffnung von Minen in Alaska, die unkontrollierte Ausbeutung, keine Steine ​​kaufen, in Ländern mit diktatorischen Regimes und investieren in liberalen Gesellschaften. Es ist ein Papier, das diese Dinge regelt, aber wir sind nicht genug. Wir haben unsere eigene Agenten, überwachen. Wir sind im Nachteil gegenüber der Konkurrenz? Patience. Die Welt muss auch morgen weitergehen.

Seit vielen Jahren, die Sie nicht verwenden Korallen nicht mehr, andere Alarme?

Stoppen Elfenbein. Wir haben kürzlich eine Kampagne, die Präsident Obama unterstützt. Unsere chinesischen Kunden nicht gerne diesen Kampf? Es doesn, t Angelegenheit. Das Elfenbein war eine Geschichte aus dem neunzehnten Jahrhundert, in der zwanzig wir ohne sie tun können.

flag-russia

Огромный желтый бриллиант купить Европу

Одержимый качества, бескомпромиссной на устойчивости и свободы. Фредерик Cumenal, президент Tiffany, в интервью журналисту делла сера Corriere, Paola Pollo, по случаю великой партии в прошлый четверг на инаугурации нового Париже бутик на Елисейских полей, рассказывает, как он видит в роскошных ювелирных изделий сегодня, начиная с великого наследия прошлого, знаменитый 128-каратного желтого алмаза на дисплее до июля. И почему Тиффани настолько отличается от европейских ювелирный дом.

«А Холли сегодня? Но женщины хотят быть блондинки или брюнетки, ношение вечернее платье или кроссовки и представлять их с иконой не современно. Нет, не является современным Одри Хепберн ». Так говорил мега-президент Tiffany Фредерик Cumenal, 55, французский с юга («Oui, je suis bascò»), что после трех лет у руля ювелирного дома в Нью-Йорке, решил выйти покорить Европу.

Месье Cumenal то, что сегодня роскошь ювелирные изделия?

Это ничем не отличается от роскоши все: качество, прежде всего. Навязчивой идеей для нас. Взять хотя бы желтый бриллиант например: попробуйте представить себе, что он чувствовал, что геммолог, который нашел себя в руках между руками (и их nel1871 в Париже, ED) камень 287 карат и решил отказаться от более 150 карат, чтобы получить почти абсолютная чистота при нарезке. Существует еще один аспект роскоши возможно?

Это больше, современное демократическое роскошь, (что было также ваша философия) или эксклюзивным один?

Мы никогда не по сравнению с большой европейской элитном доме. И этому есть объяснение. Традиционная роскошь является эксклюзивным и учета. Всегда. И если я думаю о старой аристократии Европы считают, что религия и ничего было самым эксклюзивным из этих двух классов. История Tiffany вместо это история Нью-Йорке, на земле, где все и все смешивается или можете смешать и где двери всегда открыты, даже те из украшений Эта разница очень важно для понимания неспособность ответить на вопрос. Я не говорю, что это лучше, а что хуже, хотя.

Француз в Нью-Йорке.

Нью-Йорк не Соединенные Штаты, но и все города мира. И стран. Это перекресток энергии дыхания. Я приношу мое видение, которое должно обнаружили несравненный наследие, что я хочу сейчас, пусть другие знают. Это чувство истории, чтобы передать, что мы, европейцы, должны в нашей ДНК. Вот почему я хотел, чтобы продемонстрировать этот сильный в Париже, где они проходят 100 миллионов посетителей в год.

Устойчивость и гражданской ответственности: легко их выполнять?

Да, если это является частью вашей культуры: мы выступаем против открытия шахт на Аляске, отсутствует контроль за использованием, не покупайте камни в странах с диктаторским режимом и инвестировать в либеральных обществах. Существует документ, который регулирует эти вещи, но мы не достаточно. У нас есть свои агенты, которые контролируют. Мы в невыгодное положение по сравнению с конкурентами? Терпение. Мир должен пойти на также завтра.

Уже много лет, вы не используете коралл больше, другие сигналы тревоги?

Остановить слоновой кости. Мы недавно сделали кампанию, что президент Обама поддержал. Наши китайские клиенты не любят эту битву? Это Безразлично, имеет значения. Слоновой кости была история с девятнадцатого века, в двадцати мы можем обойтись без него.

spagna-okUn enorme diamante amarillo para comprar Europa

Obsesionado con la calidad, inflexible en la sostenibilidad y la libertad. Frédéric Cumenal, presidente de Tiffany, en una entrevista con el periodista del Corriere della Sera, Paola de pollo, con motivo de la gran fiesta el jueves pasado durante la inauguración de la nueva boutique de París, en los Campos Elíseos, cuenta cómo ve la joyería de lujo hoy, a partir de una gran herencia del pasado, el famoso 128 quilates de diamantes de color amarillo en la pantalla hasta julio. ¿Y por qué Tiffany es tan diferente de las casas de de joyería europeas.

«Una Holly hoy? Pero las mujeres quieren ser rubias o morenas, que llevaba un vestido de noche o zapatillas de deporte y los represente con un icono no es moderno. No, no hay una moderna Audrey Hepburn». Así habló el mega-presidente de Tiffany Frédéric Cumenal, de 55 años, francés del Sur («Oui, je suis bascò») que después de tres años al  timón de la casa de joyería de Nueva York ha decidido ir a la conquista de Europa, centrándose en las joyas de la familia.

Monsieur Cumenal pero lo que es hoy la joyería de lujo?

“No es diferente desde el lujo de todo: calidad, en primer lugar. Una obsesión para nosotros. Tome sólo el diamante amarillo, por ejemplo: tratar de imaginar lo que sentía que gemólogo que se encontró en las manos entre las manos (y su nel1871 en París, ed) la piedra de 287 quilates y decidió renunciar a más de 150 quilates de conseguir pureza casi absoluta con el corte. Hay otra dimensión de lujo posible?

Es más moderno el lujo demócrata, (quien también era su filosofía) o lo exclusivo?

“Nunca hemos comparado con los grandes casa de moda de lujo de Europa. Y hay una explicación. El lujo tradicional es exclusiva y excluyente. Siempre. Y si pienso en la vieja aristocracia de Europa dice que la religión y nada ha sido el más exclusivo de estas dos clases. La historia de Tiffany en cambio, es la historia de Nueva York, la tierra donde todos y todo se mezcla o se mezclan y donde las puertas siempre están abiertas, incluso las de una joyería Esta diferencia es fundamental para comprender la incapacidad para responder a la pregunta. No estoy diciendo que esto es mejor y lo que es peor, sin embargo. ”

Un francés en Nueva York.

“Nueva York no es Estados Unidos, pero todas las ciudades del mundo. Y países. Es un cruce de caminos de la energía transpirable. Yo traigo mi visión es haber descubierto el legado incomparable que quiero, ahora, que los demás sepan. Es el sentido de la historia de transmitir que los europeos tienen en su ADN. Es por eso que yo quería mostrar esta fuerte en París donde pasan 100 millones de visitantes al año. ”

La sostenibilidad y la responsabilidad civil: es fácil de llevar a cabo?

“Sí, si es parte de su cultura: nos oponemos a la apertura de minas en Alaska, la explotación no controlada, no comprar piedras en los países con régimen dictatorial e invertir en las sociedades liberales. Hay un documento que regula estas cosas, pero no son suficientes. Tenemos nuestros propios agentes que supervisan. Estamos en una situación de desventaja frente a la competencia? Paciencia. El mundo debe continuar mañana. ”

Desde ya muchos años, no usan el coral porqué está muriendo, otras alarmas?

“No mas marfil. Recientemente hicimos una campaña que el presidente Obama ha apoyado. Para nuestros clientes chinos no les gusta esta batalla? No importa. El marfil era una historia del siglo XIX, en el siglo XXI podemos prescindir “.

 

Arcobaleno Pom Pom per Pomellato

Ha avuto un tale successo che da collezione celebrativa per il 40esimo anniversario, dopo il  2007 Pomellato ha trasformato la gamma Pom Pom in un evento ricorrente. E quest’anno presenta nuove maglie nelle catene degli 11 braccialetti che riprendono i colori dell’arcobaleno: zaffiri blu, viola e rosa, tanzanite, acquamarina, tormalina gialla nella varietà canarino e quella ancora più rara Paraiba, dall’azzurro-verde brillante. E poi tzavorite, smeraldo, granato mandarino e spinello rosso, pietre di diverse dimensioni incastonate in maniera da creare un insolito pavé. Che sfuma dal rosa al viola nell’anello intrecciato. La montatura in oro rosa con quattro griffes che in questo caso sembrano veramente degli artigli (come nella collezione Veleno) e la pietra centrale taglio cabochon sono invece, le caratteristiche di anelli con acquamarina, crisoprasio e calcedonio circondate da diamanti brown e altre gemme. Infine, un classico rivisitato: i camei degli artigiani di Torre del Greco in versione orientale.  Matilde de Bounvilles




Bracciale Pom Pom in oro rosa e pavé di zaffiri rosa
Bracciale Pom Pom in oro rosa e pavé di zaffiri rosa

Anello Pom Pom con rubini cabochon  e cammeo traforato con il disegno di un drago
Anello Pom Pom con rubini cabochon e cammeo traforato con il disegno di un drago
Anello Pom Pom intrecciato con pavé di spinelli, tormaline e zaffiri
Anello Pom Pom intrecciato con pavé di spinelli, tormaline e zaffiri
Anello Pom Pom in oro rosa, con tormaline rosa di varie dimensioni, gradazioni e tagli e diamanti
Anello Pom Pom in oro rosa, con tormaline rosa di varie dimensioni, gradazioni e tagli e diamanti
Pomellato, anello Pom Pom in oro rosa, acquamarina taglio cabochon circondato da acquamarina e diamanti brown
Pomellato, anello Pom Pom in oro rosa, acquamarina taglio cabochon circondato da acquamarina e diamanti brown
Anello Pom Pom in oro rosa, crisoprasio taglio cabochon circondato da smeraldi e diamanti
Anello Pom Pom in oro rosa, crisoprasio taglio cabochon circondato da smeraldi e diamanti
Anello Pom Pom in oro rosa, calcedonio taglio cabochon circondato da tanzaniti e diamanti
Anello Pom Pom in oro rosa, calcedonio taglio cabochon circondato da tanzaniti e diamanti
Bracciale Pom Pom in oro rosa e pavé di tanzanite
Bracciale Pom Pom in oro rosa e pavé di tanzanite

Bracciale Pom Pom in oro rosa e pavé di tormaline Paraiba
Bracciale Pom Pom in oro rosa e pavé di tormaline Paraiba







Pasquale Bruni al limone

Nuova tonalità per uno dei cavalli di battaglia di Pasquale Bruni. La maison ha nella linea Bon Ton uno dei punti di forza. Ora agli anelli della collezione si aggiunge la tonalità Lemon Fluo. La gemma, che come negli altri anelli della gamma Bon Ton ha tante sfaccettature irregolari, è circondata da un pavé di diamanti, che fanno da corona a un pistillo a cabochon. In questo modello il taglio è proposto su entrambi i lati della pietra con l’obiettivo di generare nuove lucentezze. Non è tutto: agli orecchini e anelli, ora anche in versione glam e ai lunghi sautoir, si aggiunge una collana girocollo a pietra singola e tre fili d’oro arricchita da navette di diamanti, richiamo ai simboli della marca. La collezione è disponibile anche nelle versioni milky quartz, smoky quartz e quarzo rosa. Matilde de Bounvilles 

In alto a destra il nuovo anello Lemon Fluo della linea Bon Ton
In alto a destra il nuovo anello Lemon Fluo della linea Bon Ton
Anello con diamanti neri e bianchi
Anello con diamanti neri e bianchi
Collane con quarzo rosa, bianco e fumé, collezione Bon Ton
Collane con quarzo rosa, bianco e fumé, collezione Bon Ton
Bracciale con quarzo rosa e bianco
Bracciale con quarzo rosa e bianco

 

Esclusivo: Swarovsky autunno-inverno

[wzslider]Che cosa proporrà Swarovsky nella prossima stagione? A Toronto e a Dubai la nuova collezione Autunno-Inverno 2014/2015 è appena stata presentata e chi l’ha vista afferma che anche questa volta Nathalie Colin, direttore creativo dell’azienda, ha centrato il suo obiettivo: «Questa stagione ho voluto ancor di più mettere insieme arte e luce, fatto del tutto naturale per una società i cui cristalli fissano lo standard massimo in termini di brillantezza e scintillio. La nuova collezione collega il nostro patrimonio con un altro valore di grande importanza: il desiderio costante di reinventarsi e innovare». Risultato? Contaminazione di metalli diversi, tendenza ormai ineluttabile nel mondo dei bijoux, in questo caso oro rosa, rodio e rutenio (minerali assimilabili al platino) usati per enfatizzare le sfaccettature dei cristalli e creare giochi di luce su pezzi dalle forme audaci e molto fashion. Come la collana della linea Buzz, una delle più appariscenti, con cristalli applicati a mano seguendo lo stile del ricamo, in diverse dimensioni, spessori e colori per creare un effetto 3D molto moderno.  Stesso stile per bracciale anello e orecchini. Anche la parure Blossom è caratterizzata dal trimensionale, con una struttura a gabbia di rutenio, tempestata da mini cristalli, che nel bracciale custodisce cristalli dalle tonalità grigio, ametista, rubino e smeraldo. Dai colori vivaci alle palette metalliche: nella linea Brancusi, in oro Pdv, l’aspetto lucido del metallo, le forme stilizzate, le aperture geometriche e i cristalli a baguette sono un omaggio all’artista rumeno. Design strutturato per la catena a maglie di collana, bracciale e orecchini Bonus, in acciaio inossidabile e cristalli. Uno sfavillio ancora più accentuato nella linea Crystal Dust, (Polvere di cristalli) dalle maglie arrotondate. Infine, il trionfo barocco di Blacklight: grandi medaglioni con cristalli neri, circondati da altri di dimensioni e colori degradanti applicati a mano con la tecnica brevettata Pontiage. Giusto per dare un tocco di luce in più. Lavinia Andorno 

ukExclusive: Swarovski Fall/Winter

What will propose Swarovsky next season? In Toronto and in Dubai, the new collection Fall/Winter 2014/2015 has just been unveiled and who has seen it, says that Nathalie Colin, Creative Director of the company, has reached her target yet again: «This season I really wanted to bring together art and light, which seemed only natural for a company whose crystal sets the ultimate standard in brilliance and sparkle. This new collection connects our heritage with another value of great importance to us – the desire to always reinvent and modernize». The result? A mix of different metallic effects, by now inescapable trend in the world of jewelry, in this case rose gold, rhodium and ruthenium (minerals in the same group of platinum) used to emphasize crystals facets and play with the refraction of light in bold and fashion pieces. As the necklace Buzz’s line, one of the most eye-catching, which features crystals applied by hand on a embroidery pattern, in different sizes, thicknesses and colors to create a very modern 3D effect. Same style for bracelet ring and earrings. Even the Blossom parure is characterized by 3D effects, with a ruthenium cage-like structure, studded with mini crystals which holds crystals in shades of gray, amethyst, ruby ​​and emerald. From bright colors to metal palette: in Brancusi line, in gold Pdv, polished metal, highly stylized shapes, geometric openworks and baguette-cut crystals are a tribute to the Romanian artist. Structured design for the necklace, bracelet and earrings Bonus, in stainless steel and crystals. A sparkling effect even more pronounced in line Crystal Dust, which features rounded chain link. Finally, Blacklight, the triumph of baroque: large medallions with black crystal, surrounded by glass of sizes and colors in different gradations, applied by hand using the patented Pontiage technique. Just to give a touch of more light.

france-flagExclusif: Swarovski Automne-Hiver

Que proposera Swarovsky la saison prochaine? À Toronto et à Dubaï, la nouvelle collection Automne-Hiver 2014/2015 vient d’être dévoilé et qui a vu, dit que Nathalie Colin, directeur de la création de la société, a atteint sa cible encore une fois: «Cette saison, j’ai vraiment envie de réunir l’art et de la lumière, qui semblait tout à fait naturel pour une entreprise dont les cristaux établit la norme ultime de la brillance et de l’éclat. Cette nouvelle collection se connecte notre patrimoine avec une autre valeur de grande importance pour nous – le désir de toujours réinventer et moderniser». Le résultat? Un mélange de différents effets métalliques, maintenant tendance incontournable dans le monde de la joaillerie, dans ce cas, or rose, rhodium et ruthénium (minéraux dans le même groupe du platine) utilisé pour souligner cristaux facettes et jouer avec la réfraction de la lumière dont formes très audacieuse et de façon. Comme dans le collier de la ligne de Buzz, l’un des plus tape-à-l’oeil, qui dispose cristaux appliqués à la main sur un motif de broderie, de différentes tailles, épaisseurs et couleurs pour créer un effet 3D très moderne. Même style pour bague, bracelet et boucles d’oreilles. Aussi la parure Blossom est caractérisée par des effets 3D, avec une structure en forme de cage en ruthénium, parsemée de mini-cristaux qui détient des cristaux dans les tons de gris, améthyste, rubis et émeraude. De couleurs vives à palette en métal: en la ligne Brancusi, en or pdv, métal poli, formes très stylisées, desserrages géométrique et baguette de cristaux sont un hommage à l’artiste roumain. Conception structurée pour le collier, bracelet et boucles d’oreilles Bonus, en acier inoxydable et cristaux. Un effet scintillant encore plus marquée dans la ligne Crystal Dust (Poussière de cristaux) qui dispose maillon de la chaîne arrondie. Enfin, Blacklight le triomphe du baroque: grands médaillons avec cristal noir, entouré de verre de tailles et de couleurs en différentes gradations, appliquée à la main en utilisant la technique Pontiage breveté. Juste pour donner une touche de lumière en plus.

german-flagExklusiv: Swarovski Herbst / Winter
Was wird Swarovsky schlagen nächste Saison? In Toronto und in Dubai, hat die neue Kollektion Herbst / Winter 2014/2015 gerade enthüllt wurde und der es gesehen hat, sagt, dass Nathalie Colin, Creative Director des Unternehmens, hat ihr Ziel noch nicht wieder erreicht: «Diese Saison habe ich wirklich wollte bringen Kunst und Licht, die nur für ein Unternehmen, dessen Kristall setzt den ultimativen Standard in Brillanz und Glanz natürlich schien. Diese neue Kollektion verbindet unser Erbe mit einem anderen Wert von großer Bedeutung für uns – der Wunsch, immer neu zu erfinden und zu modernisieren». Das Ergebnis? Ein Mix aus verschiedenen Metallic-Effekte, jetzt unausweichliche Trend in der Welt des Schmucks, in diesem Fall stieg Gold, Rhodium und Ruthenium (Mineralien in der gleichen Gruppe der Platin) verwendet werden, um Kristalle Facetten betonen und spielen mit der Lichtbrechung in Fettdruck und Mode Stücke. Als Halskette Buzz-Linie, einer der auffälligsten, die Kristalle von Hand auf einem Stickmuster angewendet, in verschiedenen Größen, Stärken und Farben, eine sehr moderne 3D-Effekt zu erzeugen verfügt. Gleiche Stil für Armband Ring und Ohrringe. Auch die Blossom parure wird durch 3D-Effekte ist, mit einem Ruthenium käfigartige Struktur, mit Mini-Kristalle, die Kristalle in den Farben grau, Amethyst, Rubin und Smaragd hält besetzt. Von hellen Farben Metall-Palette: in Brancusi Linie, in Gold Pdv, poliertem Metall, stark stilisierte Formen, geometrische Openworks und Baguette-Kristalle sind ein Tribut an die rumänische Künstler. Strukturiertes Design für die Kette, Armband und Ohrringe Bonus, in Edelstahl und Kristallen. Ein funkelnder Effekt noch mehr im Einklang Crystal Dust (Staubkristalle), die abgerundet Kettenglied verfügt ausgeprägt. Schließlich Blacklight, der Triumph des Barock: große Medaillons mit schwarzem Kristall, durch Glas von Größen und Farben in verschiedenen Abstufungen umgeben, von Hand mit dem patentierten Pontiage Technik aufgebracht. Nur um einen Hauch mehr Licht zu geben.

flag-russiaЭксклюзив: Swarovski осень / зима

Что предложит Swarovsky в следующем сезоне? В Торонто и в Дубае, новая коллекция осень / зима 2014/2015 только что был представлен и кто видел это, говорит, что Натали Колин, креативный директор компании, достиг ее цели еще раз: «В этом сезоне я действительно хотел объединить искусство и свет, который, казалось, вполне естественно, что компании, чьи кристалл устанавливает окончательный стандарт в блеск и блеск. Эта новая коллекция соединяет наше наследие с другим значением для нас большое значение – желание всегда изобретать и модернизировать». Результат? Сочетание различных металлических эффектов, к настоящему времени неизбежной тенденции в мире ювелирных украшений, в этом случае из розового золота, родия и рутения (минералы в одной группе платины) используется, чтобы подчеркнуть кристаллы граней и играть с преломлением света жирным шрифтом и модные штук. Как линии ожерелье Buzz, одном из самых привлекательных, которая включает кристаллы, применяемые вручную на рисунка вышивания, разных размеров, толщин и цветов, чтобы создать очень современный 3D-эффект. Такой же тип для браслета кольца и серьги. Даже Parure Blossom характеризуется 3D эффектов, с рутения клетке-подобную структуру, усеянное мини кристаллов, которые держит кристаллы в оттенках серого, аметист, рубин и изумруд. Из ярких цветов с металлом палитры: в Бранкузи линии, в золотом PDV, полированный металл, высоко стилизованные формы, геометрические OpenWorks и багетной огранки кристаллы являются данью румынского художника. Структурированные дизайн для ожерелье, браслет и серьги бонус, из нержавеющей стали и кристаллов. Сверкающий эффект еще более выражен в линии Кристалл Dust (пылевых кристаллов), особенности округленный звено цепи. Наконец, Blacklight, торжество барокко: большие медальоны с черным кристаллом, в окружении стекла размеров и цветов в разных градаций, наносится вручную с использованием запатентованного Pontiage технику. Просто чтобы дать прикосновение больше света.

spagna-okExclusivo: Swarovski Otoño Invierno

¿Qué va a proponer Swarovsky la próxima temporada? En Toronto y Dubai se acaba de presentar la nueva colección de Otoño Invierno 2014/2015,  y quién lo ha visto dice que también esta vez Nathalie Colin, director creativo de la compañía, alcanzado su objetivo: «Esta temporada quise juntar aún más el arte y la luz, hecha de todo natural para una empresa cuya cristales establecido el estándar en términos de máximo brillo y la chispa. La nueva colección se conecta nuestro patrimonio con otro valor de gran importancia: el deseo constante de innovar y reinventarse a sí misma». ¿El resultado? La contaminación de los diferentes metales, tendencia hoy ineludible en el mundo de la joyería, en este caso, oro rosa, rodio y rutenio (minerales similares al platino) utilizados para resaltar las facetas de los cristales y y jugar con la refracción de la luz en piezas audaces y muy de moda. Como el collar de la línea Buzz, uno de los más llamativos, con cristales aplicados a mano en el estilo de bordado, en diferentes tamaños, grosores y colores para crear un efecto 3D muy moderno. Del mismo estilo anillo, pulsera y aretes. También la linea Blossom se caracteriza de efectos 3D, con una estructura en forma de jaula de rutenio, tachonada con mini cristales, que guarda los cristales pulsera en tonos de gris, amatista, rubí y esmeralda. Desde los colores brillantes a la paleta de los metales: en línea Brancusi, en oro Pdv, el metal pulido, las formas estilizadas, las aberturas geométricas y los cristales baquetee, son un tributo a l’artista rumano. Diseño estructurado para el collar de malla de cadena, pulsera y pendientes Bonus, en acero inoxidable y cristales. Una chispa aún más pronunciada en la línea Crystal Dust (Polvo de cristales ) cadena de eslabones redondeados. Por último, Blacklight, triunfo de  barroco: grandes medallones con cristales negros, rodeado de otros de tamaños y colores degradantes aplicado a mano utilizando la técnica patentada Pontiage. Para dar un toque más de luz.

Pandora scrive con il polso

Scrivere con il polso. Lo propone Pandora, come anticipato da Gioiellis (https://gioiellis.com/summer-collection-pandora/). Le 26 lettere dell’alfabeto e simboli internazionali realizzati in argento Sterling, con cristalli di zirconia cubica, possono comporre a piacere nomi o frasi, assieme al bracciale in argento oppure multifilo. Ecco i prezzi: il bracciale bangle Pandora in argento Sterling costa 59 euro, il bracciale multifilo in tessuto arancio e argento Sterling, 35 euro, i charm Alfabeto in argento Sterling e zirconia cubica, 29 euro ognuno. G.N. 

Pandora Alfabeto
Pandora Alfabeto

ukPandora writes on her wrist 

Writing with the wrist. Here is the proposed Pandora, as anticipated by Gioiellis (https://gioiellis.com/summer-collection-pandora/). The 26 letters of the alphabet and international symbols made ​​of sterling silver with cubic zirconia crystals, can compose a pleasure names or phrases, along with the bracelet in silver or multi. Here are the prices: the Pandora Sterling Silver bangle costs 59 €, the multi-strand bracelet in sterling silver and orange fabric, € 35, the alphabet charm in sterling silver and cubic zirconia, 29 euro each.

france-flagPandora écrit sur ​​son poignet 

Écrit avec le poignet. Voici le projet de Pandore, comme prévu par Gioiellis (https://gioiellis.com/summer-collection-pandora/). Les 26 lettres de l’alphabet et des symboles internationaux en argent sterling avec des cristaux de zircons, peuvent composer un nom de plaisance ou des phrases, avec le bracelet en argent ou multi. Voici les prix: le Pandora en argent sterling bracelet coûte 59 €, le bracelet multi-brins en argent sterling et tissu orange, 35 €, le charme de l’alphabet en argent sterling et zircons, € 29 chacun.

german-flagPandora schreibt auf ihrem Handgelenk 

Schreiben mit dem Handgelenk. Hier ist die vorgeschlagene Pandora, wie Gioiellis erwartet (https://gioiellis.com/summer-collection-pandora/). Die 26 Buchstaben des Alphabets und internationale Symbole aus Sterling Silber mit Zirkonia-Kristallen kann ein Vergnügen Namen oder Phrasen zu komponieren, zusammen mit dem Armband in Silber-oder Mehr. Hier sind die Preise: Die Pandora Sterling Silber Armband kostet 59 €, die Multi-Strang-Armband in Sterling Silber und orange Stoff, € 35, das Alphabet Charme in Sterling Silber und Zirkonia, 29 Euro pro Stück.

flag-russiaПандора пишет на запястье 

Запись с запястья. Вот предлагаемая Пандора, как это предусмотрено в Gioiellis (https://gioiellis.com/summer-collection-pandora/). В 26 буквы алфавита и международных символов, изготовленной из стерлингового серебра с кубическими кристаллами циркония, можно составить одно удовольствие имена и фразы, вместе с браслетом в серебре или мульти. Вот цены: Пандора стерлингового серебра браслет стоит 59 €, в многожильных браслет в стерлингового серебра и оранжевой ткани, € 35, алфавит очарование в стерлингового серебра и кубического циркония, 29 евро каждый.

spagna-okPandora escribe en su muñeca 

Escribir con la muñeca. Esta es la propuesta de Pandora, como se anticipa en Gioiellis (https://gioiellis.com/summer-collection-pandora/). Las 26 letras del alfabeto y los símbolos internacionales de plata de ley con cristales de circonio cúbico, pueden componer un placer nombres o frases, junto con la pulsera en plata o múltiples. Estos son los precios: Pandora plata esterlina brazalete cuesta 59 €, el brazalete multi-hilo de plata y tela de color naranja, 35 €, el encanto alfabeto en plata y circonita, € 29 cada uno.

L’arcipelago di Tatitoto

Sostenere che il bracciale da tennis sia un gioiello potrebbe far svenire un commesso di Tiffany e un artigiano di Cartier. Ma Tatitoto scommette che anche un bracciale nato per detergere il sudore dalla fronte dei giocatori possa trasformarsi in un monile. Giudicate voi: Tatitoto nasce nel 2012 con il proposito di unire in un solo brand di gioielleria fashion il lavoro degli artigiani di Valenza e la creatività di esperti artigiani. Partendo proprio dal bracciale tennis. Ora il brand lancia per l’estate una nuova serie di bracciali, dedicati alle isole del Mar Mediterraneo. Vi diciamo subito il prezzo: 59 euro l’uno. Ed ecco la collezione. Stromboli-Nero è il nome del bracciale scuro, con zirconi e base in bronzo rodiato. Panarea-Rosa e un modello monocromo in cui gli zirconi sono incorniciati e valorizzati dalla base metallica. Palmaria-Verde è invece nella tonalità brillante della piccola isola ligure. Infine, il bracciale Capri-Azzurro è ispirato ai colori della celebre grotta dell’isola e il suo mare. Giulia Netrese

Bracciale tennis, bronzo rodiato, zirconi azzurri. Prezzo: 59 euro
Bracciale tennis Capri, bronzo rodiato, zirconi azzurri. Prezzo: 59 euro
Bracciali Stromboli e Panarea. Prezzo: 59 euro
Bracciali Stromboli e Panarea. Prezzo: 59 euro
Bracciali Tatitoto. Prezzo: 59 euro
Bracciali Tatitoto. Prezzo: 59 euro

ukboliThe archipelago of Tatitoto

If you says that a tennis bracelet is a jewel, a salesman of Tiffany or a craftsman of Cartier can get crazy. But Tatitoto want that even a bracelet created in origin to wipe the sweat from forehead players can turn into a necklace. Judge for yourself: Tatitoto was founded in 2012 with the purpose of uniting in a single brand of fashion jewelry work of the artisans of Valencia and the creativity of skilled craftsmen. Starting right from the tennis bracelet. Now the brand is launching a new series for the summer of bracelets, dedicated to the islands of the Mediterranean Sea. We say now the price: 59 € each. And here’s the collection. Stromboli is the name of Black-dark bracelet with cubic zirconia and rhodium-plated bronze base. Panarea-Rosa and a monochrome model in which the zircons are framed and enhanced by the metal base. Palmaria-Green is rather brilliant in the shade of the small island of Liguria. Finally, the Capri-Blue bracelet is inspired by the colors of the famous cave of the island and the sea.

france-flagL’archipel de Tatitoto

Si vous dit que un bracelet de tennis est un bijou, un vendeur de Tiffany ou un artisan de Cartier peuvent devenir fou. Mais Tatitoto veut que même un bracelet créé origine pour essuyer la sueur de joueurs du front peut se transformer en un collier. Jugez par vous-même: Tatitoto a été fondée en 2012 dans le but de réunir dans une seule marque du travail de bijoux de mode des artisans de Valence et de la créativité des artisans qualifiés. À partir dès le bracelet de tennis. Maintenant, la marque lance une nouvelle série de l’été de bracelets, dédié aux îles de la mer Méditerranée. Nous disons maintenant le prix: 59 € chaque. Et voici la collection. Stromboli est le nom du bracelet noir foncé avec de la zircone cubique et socle en bronze plaqué rhodium. Panarea-Rosa et un modèle monochrome dans lequel les zircons sont encadrées et renforcées par la base métallique. Palmaria-Vert est plutôt brillant dans l’ombre de la petite île de la Ligurie. Enfin, le bracelet Capri Bleu est inspirée par les couleurs de la célèbre grotte de l’île et la mer.

german-flagDie Inselgruppe der Tatitoto

Wenn Sie sagt, dass ein Tennis-Armband ist ein Schmuckstück, kann ein Verkäufer von Tiffany oder ein Handwerker von Cartier verrückt. Aber Tatitoto wollen, dass auch ein Armband Ursprungs geschaffen, um den Schweiß von der Stirn wischen Spieler kann in eine Kette zu machen. Urteilen Sie selbst: Tatitoto wurde 2012 mit dem Ziel, die in einer einzigen Marke von Modeschmuck Arbeit der Handwerker von Valencia und der Kreativität der Handwerker gegründet. Ab rechts vom Tennisarmband. Nun ist die Marke startet eine neue Serie für den Sommer Armbänder, zu den Inseln des Mittelmeers gewidmet ist. Wir sagen nun den Preis: jeweils 59 €. Und hier ist die Sammlung. Stromboli ist der Name der Schwarz-Dunkel-Armband mit Zirkonia und rhodiniert Bronze-Basis. Panarea-Rosa und ein Monochrom-Modell, in dem die Zirkone werden von der Metallbasis gerahmt und verbessert. Palmaria-Grün ist im Schatten der kleinen Insel von Ligurien eher brillant. Schließlich wird der Capri-Blau Armband von den Farben der berühmten Höhle von der Insel und das Meer inspiriert.

flag-russiaАрхипелаг Tatitoto

Если вы говорит, что теннисный браслет является украшением, продавец Тиффани или ремесленником Картье может стать сумасшедшим. Но Tatitoto хотите, что даже браслет создан по происхождению, чтобы вытереть пот со лба игроков может превратиться в ожерелье. Судите сами: Tatitoto был основан в 2012 году с целью объединения в единый бренд бижутерии работы ремесленников Валенсии и творчества умельцев. Начиная с самого теннисный браслет. В настоящее время бренд запускает новую серию для лета браслеты, посвященный островах Средиземного моря. Мы говорим сейчас по цене: 59 € каждый. А вот коллекция. Стромболи это имя Черного темноте браслет с фианитами и родиевым бронзовой базы. Панарея-Роза и монохромный модель, в которой цирконами обрамлены и усиливается металлического основания. Palmaria-зеленый довольно блестящий в тени небольшого острова Лигурии. Наконец, браслет Капри-синий вдохновлен цветами знаменитой пещере острова и моря.

spagna-okEl archipiélago de Tatitoto

Si usted dice que un brazalete de tenis es una joya, un vendedor de Tiffany o un artesano de Cartier pueden volverse locos. Pero Tatitoto quiere que incluso una pulsera creada en origen para secarse el sudor de la frente de los jugadores puede convertirse en un collar. Juzgue usted mismo: Tatitoto fue fundada en 2012 con el propósito de unir en una sola marca de joyería de moda el trabajo de los artesanos de Valencia y la creatividad de los artesanos expertos. Comenzando desde el brazalete de tenis. Ahora, la marca ha lanzado una nueva serie para el verano de pulseras, dedicada a las islas del mar Mediterráneo. Decimos ahora el precio: 59 € cada uno. Y aquí está la colección. Stromboli es el nombre de pulsera-Negro oscuro con zirconia cúbica y base de bronce chapado en rodio. Panarea-Rosa y un modelo blanco y negro en la que los circones están enmarcadas y reforzadas por la base metálica. Palmaria-Green es bastante brillante en la sombra de la pequeña isla de Liguria. Por último, la pulsera Capri-Blue está inspirado en los colores de la famosa cueva de la isla y el mar.

Lalique scocca la freccia di Cupido

[wzslider]S’ispira al mito di Amore e Psyche la nuova collezione Soulmates (anime gemelle) di Lalique. E riprende con ali, frecce, serpenti e mughetto (la firma della casa), l’iconografia della storia di una passione tormentata ma a lieto fine, tra una fanciulla alata (in molte culture antiche la farfalla era il simbolo dell’anima) ed Eros, figlio di Afrodite. Il segno stilistico è un omaggio al fondatore del marchio, René Lalique, perché fa riferimento ai disegni Art Nouveau che lo hanno reso celebre, tra cui la farfalla, appunto. Lo stesso vale per i materiali con l’uso dello smalto, nella tecnica tipica di quel periodo plique-à-jour e con le infinite combinazioni cromatiche nella linea Pysiche. I disegni simmetrici, come frecce, in quella battezzata Eros invece rimandano a influenze Art Decò. Un trionfo di colori con diamanti e pietre di luna, acquamarine e citrini, zaffiri arancio e rosa, smeraldi e rubini, granati color mandarino e tanzanite, lapislazzuli e tsavoriti montati per adattarsi a un vivere contemporaneo. Infatti, alcuni oggetti sono stati pensati per un uso versatile: dalla collana si possono staccare alcuni elementi che da soli diventano spilla o ciondoli, mentre basta aggiungere una cascata di perle delicate per trasformare degli orecchini da giorno in un accessorio da gran sera. G.N. 

ukLalique shoots an arrow

Its ‘inspired by the myth of Cupid and Psyche the Lalique new collection Soulmates,. Wings, arrows, snakes and lily of the valley (the signature of the house), the iconography of a story of a tormented passion but with a happy ending, betweena a winged girl (in many ancient cultures the butterfly was the soul symbol) and Eros, Aphrodite’s so. Is a stylistic homage to the brand’s founder, René Lalique, because it makes reference to Art Nouveau drawings that have made him famous, including the butterfly, in fact. The same for applies to the materials with the use of enamel, in the typical technique of that period plique-à-jour and with the endless combinations of colors in the line Pysiche. The symmetrical designs, such as arrows, in the line called Eros in that instead refer to Art Deco influences. An explosion of color with diamonds and moonstones, aquamarines and citrines, orange and pink sapphires, emeralds and rubies, garnets and tangerine-colored tanzanite, lapis lazuli and tsavorites mounted to fit a contemporary lifestyle. In fact, some items were designed for versatile use: the necklace can be detached from just a few items that become pendants or brooch, and just add a cascade of delicate pearl earrings to transform from day to evening wear accessory.

france-flagLalique tire une flèche

C’est inspiré par le mythe de Amour et Psyché la nouvelle collection Soulmates de Lalique. Ailes, flèches, serpents et lys de la vallée (la signature de la maison), sont  l’iconographie de l’histoire d’une passion tourmentée mais avec une fin heureuse, dont une jeune fille ailée (dans de nombreuses cultures anciennes le papillon est le symbole de l’âme) et Eros, fils d’Aphrodite. Le signe est un hommage stylistique au fondateur de la marque, René Lalique, car il fait référence à des dessins Art Nouveau qui l’ont rendu célèbre, y compris le papillon, en fait. La même chose s’applique pour les matériaux à l’aide d’émail, dans la technique typique de cette période plique-à-jour et avec des combinaisons infinies de couleurs dans la ligne Pysiche. Les dessins symétriques, tels que des flèches, Eros baptisés qui se réfèrent à la place à des influences Art déco. Une explosion de couleurs avec des diamants et pierres de lune, aigues-marines et citrines, d’orange et de saphirs roses, d’émeraudes et de rubis, grenats et tanzanite de couleur mandarine, de lapis-lazuli et tsavorites monté pour s’adapter à un style de vie contemporain. En fait, certains éléments ont été conçus pour une utilisation polyvalente: le collier peut être détaché de quelques articles qui deviennent pendentifs ou broche, et il suffit d’ajouter une cascade de perles délicates par  transformer boucles d’oreilles du jouren en un accessoires de soir.

german-flagLalique schießt einen Pfeil

Es ist inspiriert durch den Mythos von Amor und Psyche neue Kollektion Soulmates von Lalique. Flügeln, Pfeile, Schlangen und Maiglöckchen (die Unterschrift des Hauses), die Ikonographie der Geschichte eines gequälten Leidenschaft, aber mit einem Happy End, einschließlich eines geflügelten Mädchen (in vielen alten Kulturen der Schmetterling war das Symbol der Seele) und Eros, der Sohn von Aphrodite. Das Zeichen ist eine stilistische Hommage an den Gründer der Marke, René Lalique, denn es nimmt Bezug auf Jugendstil-Designs, die ihn berühmt gemacht haben, einschließlich der Schmetterling, in der Tat. Das gleiche gilt für die Materialien bei der Verwendung von Emaille, in der typische Technik dieses Zeitraums plique-à-jour und mit den endlosen Kombinationen von Farben in der Leitung Pysiche. Die symmetrischen Designs, wie Pfeile, getauft Eros dass anstelle Art Deco Einflüsse beziehen. Eine Explosion von Farben mit Diamanten und Mondsteine, Aquamarine und Citrine, orange und rosa Saphire, Smaragde und Rubine, Granate und Mandarine farbenen Tansanit, Lapislazuli und Tsavoriten montiert, um einen modernen Lebensstil passen. In der Tat wurden einige Elemente für den vielseitigen Einsatz konzipiert: Die Kette kann von nur ein paar Elemente, die Anhänger oder Brosche ablösen werden, fügen Sie einfach eine Kaskade der empfindlichen Perlenohrringe von Tag zu Abendmode Accessoire verwandeln.

flag-russiaLalique тянет стрелку

Это вдохновлен миф о Амур и Психея новых Soulmates сбора  Lalique. Это возобновляется с крыльями, стрелок, змей и ландыша (подписи из дома), иконография истории замученного страсти, но со счастливым концом, в том числе крылатой девушки (во многих древних культурах бабочка была символом души) и Эрос, сын Афродиты. Знак представляет собой стилистический дань основателю бренда, René Lalique, потому что это делает ссылку на стиле модерн конструкций, которые сделали его знаменитым, в том числе бабочки, на самом деле. То же самое относится к материалам с использованием эмали, в типичном техники этого периода перегородчатой-а-Jour и с бесконечными комбинаций цветов в линии Pysiche. Симметричные конструкции, такие как стрелки, Эрос крещен в том, что вместо относятся к воздействиям ар-деко. Взрыв цвета с бриллиантами и лунные камни, аквамарины и цитринами, оранжевый и розовыми сапфирами, изумрудами и рубинами, гранатами и мандарина цвета танзанит, лазурита и tsavorites установлены, чтобы соответствовать современный образ жизни. В самом деле, некоторые элементы были разработаны для универсального использования: ожерелье может быть отсоединена от нескольких пунктов, которые становятся подвески или брошь, и просто добавить каскад нежных жемчужные серьги, чтобы превратить изо дня в вечерней одежды аксессуар.

spagna-okLalique dispara una flecha

Es inspirado en el mito de Eros y Psique la nueva colección Soulmates de Lalique. Alas, flechas, serpientes y lirio de los valles (la firma de la casa), son la iconografía de la historia de una pasión atormentada, pero con un final feliz, entre  una muchacha con alas (en muchas culturas antiguas la mariposa es el símbolo del alma) y Eros, hijo de Afrodita. El signo es un homenaje estilístico al fundador de la marca, René Lalique, ya que hace referencia a los diseños Art Nuveau que le han hecho famoso, como la mariposa, de hecho. Lo mismo se aplica a los materiales con el uso de esmalte, en la técnica típica de ese período plique-à-jour y con las infinitas combinaciones de colores en la línea Pysiche. Los diseños simétricos, como las flechas, en loa linea llamada Eros, se refieren a las influencias de Art Deco. Una explosión de color con diamantes y piedras de luna, aguamarinas y citrinos, naranjos y zafiros rosas, esmeraldas y rubíes, granates y tanzanita color mandarina, lapislázuli y tsavoritas montadas para adaptarse a un estilo de vida contemporáneo. De hecho, algunos elementos fueron diseñados para un uso versátil: el collar se puede extraer de sólo unos pocos artículos que se convierten en colgantes o broche, y sólo tiene que añadir una cascada de delicados aretes de perlas para transformar desde el primer día a la noche desgaste de accesorios.

 

Dolce & Gabbana lo dicono con un fiore

[wzslider]Fresca, luminosa, allegra: la collezione di alta gioielleria per la primavera estate 2014 di Dolce & Gabbana è un trionfo di colori vivaci nelle brillanti tonalità di zaffiri, ametiste, quarzi citrini, peridoto e acquamarina. E se il design presenta sempre segni barocchi, con tanto tantissimo oro a 18 carati, il tratto inconfondibile dei due stilisti siciliani, i grandi volumi sono alleggeriti da motivi floreali, per esempio le icone delle scorse stagioni come le croci bizantine sono in filigrana modellata con pistilli e petali che conferiscono un aspetto lieve ed estremamente portabile. Quattro linee differenti: Primavera, Heritage, Pietre e Anelli, questi ultimi montati come solitari hanno una doppia personalità: sembrano anelli da fidanzamento e sicuramente questo è l’intento ma potrebbero benissimo essere indossati in qualunque occasione. Un classico rivisitato che sdrammatizzerebbe anche il look più tradizionale: questo lo spirito della collezione. M.d.B. 

 

ukDolce & Gabbana say it with a flower

Fresh, bright, cheery: the fine jewelery collection for spring summer 2014 Dolce & Gabbana is a triumph of bright colors in brilliant shades of sapphire, amethyst, citrine, peridot and aquamarine. And if the design has always signs Baroque, with so much 18-carat gold, the unmistakable touch of the two Sicilian designers, large volumes are lightened by floral motifs, for example the icons of the past few seasons as the Byzantine crosses are modeled with watermark pistils and petals that give it a light and extremely portable. Four different lines: primavera, Heritage, Gemstones and Rings, the latter mounted as loners have a split personality: they seem to engagement rings and surely this is the intent, it could very well be worn at any occasion. A classic revisited that uplifts that even the more traditional look: this is the spirit of the collection.

france-flagDolce & Gabbana disent avec une fleur

Frais, lumineux, gai: la collection de joaillerie pour le printemps été 2014 de Dolce & Gabbana est un triomphe de couleurs vives dans des tons brillants de saphir, améthyste, citrine, péridot et aigue-marine. Et si la conception a signe toujours baroque, avec tant d’or 18 carats, l’aspect unique des deux concepteurs de Sicile, de grands volumes sont allégé par des motifs floraux, par exemple les icônes des dernières saisons comme les croix byzantines sont modélisés avec filigrane pistils et pétales qui lui donnent un léger et extrêmement portable. Quatre lignes différentes: Primavera, Heritage, Gemstones et Rings, ce dernier montés en solitaires ont une double personnalité: ils semblent bagues de fiançailles et sûrement c’est l’intention, il pourrait très bien être porté en toute occasion. Un classique revisité que même le look plus traditionnel: c’est l’esprit de la collection.

german-flagDolce & Gabbana sagen, dass es mit einer Blume

Frisch, hell, heiter: Die Schmuck-Kollektion für Frühjahr Sommer 2014 Dolce & Gabbana ist ein Triumph von hellen Farben in brillanten Farbtönen aus Saphir, Amethyst, Citrin, Peridot und Aquamarin. Und wenn das Design hat immer unterzeichnet Barock, mit so viel 18-karätigem Gold, die unverwechselbare Note der beiden sizilianischen Designer, große Volumina von Blumenmotiven beleuchtet, beispielsweise die Symbole der vergangenen Spielzeiten als die byzantinische Kreuze werden mit Wasserzeichen modelliert Stempel und Blütenblätter, die es eine leichte und extrem portabel zu geben. Vier verschiedene Linien: Frühling, Heritage, Steine ​​und Ringe, letztere montiert als Einzelgänger haben eine gespaltene Persönlichkeit: sie scheinen, Verlobungsringe und das ist sicherlich die Absicht, es könnte sehr gut zu jedem Anlass getragen werden. Ein klassisches Revisited, dass auch die eher traditionellen Look: das ist der Geist der Sammlung.

flag-russiaDolce & Gabbana это сказать с цветком

Свежий, яркий, радостный: прекрасная коллекция украшений для весна лето 2014 Dolce & Gabbana это торжество ярких красок в блестящих оттенков сапфир, аметист, цитрин, перидот и аквамарин. И если дизайн всегда подписывает барокко, с таким большим количеством 18-каратного золота, безошибочно прикосновение двух сицилийских дизайнеров, большие объемы освещали цветочными мотивами, например иконы последние несколько сезонов, как византийские кресты моделируются с водяными знаками пестики и лепестки, которые дают ему свет и чрезвычайно портативным. Четыре различных линий: Весна, наследия, Камни и кольца, последний установлены как одиночки есть раздвоение личности: они, кажется, обручальные кольца и, конечно, это намерение, то это может очень хорошо носить на любой случай. Классический вновь sdrammatizzerebbe, что даже более традиционный вид. Это дух коллекции. M.d.B.

spagna-okDolce & Gabbana lo dicen con una flor

Fresco, brillante, alegre: la colección de joyería fina para la primavera verano 2014 de Dolce & Gabbana es un triunfo de colores en los tonos brillantes de zafiro, amatista, citrino, peridoto y aguamarina. Y si el diseño tiene siempre un que de barroco, con tanto oro de 18 quilates, el inconfundible toque de los dos diseñadores sicilianos, los grandes volúmenes se aligeran con motivos florales, por ejemplo las iconas de las últimas temporadas como las cruces bizantinas se modelan con marca de agua pistilos y pétalos que le dan un ligero y extremadamente portátil. Cuatro líneas diferentes: primavera, Patrimonio, piedras y anillos, esta última montada como solitarios tienen una doble personalidad: parecen los anillos de compromiso y seguramente esta es la intención, podría muy bien ser usado en cualquier ocasión. Un clásico que mejoría el look más tradicional: este es el espíritu de la colección.

L’estate calda di Dudu

[wzslider]Se un’amica vi dice che va pazza per Dudu non fate gaffe: non si tratta del piccolo cane di Silvio Berlusconi e Francesca Pascale. Dudu Prêt à Porter è, invece, un affermato brand di bijoux, nato nel 2005. Ora Dudu (il brand, non il cane) presenta la nuova collezione estiva. Collane, orecchini, pendenti, ciondoli sono di resina. Facili da portare, facili da lavare, facili da conservare anche con il sole, il mare e il vento. La collezione estiva segue diversi temi: soggetti marinari (stelle, cavallucci marini e pesci), ma anche bracciali lisci, che affidano tutto l’interesse al colore: rosso, azzurro, ma anche giallo e blu oltremare. I prezzi, che riportiamo nelle didascalie sotto le immagini, sono davvero alla portata di tutti. Lavinia Andorno 

ukThe hot summer of Dudu 

If a friend tells you that go crazy for Dudu, dont say a gaffe: it is not the little dog of Silvio Berlusconi and Francesca Pascale. Dudu Prêt à Porter is, instead, a well-known jewelry brand, born in 2005. Dudu (the brand, not the dog) introduces now the new summer collection. Necklaces, earrings, pendants, charms, all made in resin. Easy to wear, easy to wash, easy to store even with the sun, sea and wind. The summer collection follows several themes: nautical subjects (stars, seahorses and fish), but also smooth bracelets, which rely on all the interest in color: red, blue, yellow and blue but also blue like the sea. The prices, which are reported in the captions below the pictures, they are really affordable for everyone.

france-flagL’été chaud de Dudu 

Si un amie vous dit que elle est fou pour Dudu, ne fait vous pas gaffe: il n’est pas le petit chien de Silvio Berlusconi et Francesca Pascale. Dudu Prêt à Porter est, au contraire, une marque de bijoux connu, né en 2005. Dudu (la marque, pas le chien) présente aujourd’hui la nouvelle collection d’été. Colliers, boucles d’oreilles, pendentifs, breloques, tous fabriqués en résine. Facile à porter, facile à laver, facile à stocker, même avec le soleil, la mer et le vent. La collection d’été suite à plusieurs thèmes: les sujets marins (étoiles, hippocampes et poissons), mais aussi des bracelets lisses, qui s’appuient sur ​​tous les intérêts en couleur: rouge, bleu, jaune et bleu, mais aussi bleu comme la mer. Les prix, qui sont rapportées dans les légendes sous les photos, ils sont vraiment abordables pour tout le monde.

german-flagDer heiße Sommer von Dudu 

Wenn ein Freund sagt Ihnen, die verrückt für Dudu, nicht sagen, ein Fauxpas: Es ist nicht der kleine Hund von Silvio Berlusconi und Francesca Pascale. Prêt à Porter Dudu ist vielmehr ein bekannter Schmuck-Marke, im Jahr 2005 geboren. Dudu (die Marke, nicht der Hund) stellt nun die neue Sommer-Kollektion. Halsketten, Ohrringe, Anhänger, Anhänger, alle in Kunstharz. Leicht zu tragen, leicht zu waschen, einfach, sogar mit der Sonne, Meer und Wind zu speichern. Die Sommer-Kollektion folgt auf mehrere Themen: nautischen Themen (Sterne, Seepferdchen und Fisch), aber auch glatte Armbänder, die auf das große Interesse in der Farbe verlassen: rot, blau, gelb und blau, sondern auch blau wie das Meer. Die Preise, die in den Beschriftungen unter den Bildern berichtet werden, sind sie wirklich für jedermann erschwinglich.

flag-russia

Жаркое лето Дуду
Если друг говорит вам, что сходят с ума по Дуду, то не сказать оплошность: это не собачка Сильвио Берлускони и Франческа Паскаль. Дуду Pret A Porter, вместо этого, известный ювелирный бренд, родившийся в 2005 году. Дуду (бренд, а не собака) вводит теперь новый летнюю коллекцию. Колье, серьги, подвески, брелоки, все сделано в смоле. Легко носить, легко мыть, легко хранить даже с солнцем, морем и ветром.Летняя коллекция следующим несколько тем: морских субъекты (звезды, морские коньки и рыба), но и гладкие браслеты, которые полагаются на всех интерес к цвета: красный, синий, желтый и синий, но и синий, как море. Цены, которые сообщили в приведенных ниже фотографиях подписи, они действительно доступным для всех.

spagna-okEl caluroso verano de Dudu 

Si una amiga te dice que se vuelven locos por Dudu, no dicen una metedura de pata: no es el perrito de Silvio Berlusconi y Francesca Pascale. Dudu Prêt à Porter es, en cambio, una marca de joyería conocido, nacido en 2005. Dudu (la marca, no el perro) presenta ahora la nueva colección de verano. Collares, pendientes, colgantes, dijes, todos hechos en resina. Fácil de usar, fácil de lavar, fácil de almacenar, incluso con el sol, el mar y el viento. La colección de verano sigue a varios temas: temas náuticos (estrellas, caballitos de mar y peces), sino también pulseras lisas, que dependen de todo el interés por el color: rojo, azul, amarillo y azul, pero también azul como el mar. Los precios, que se presentan en los rubros por debajo de las imágenes, que son muy asequibles para todo el mundo.

L’arcobaleno di Tiffany

/

[wzslider]Un po’ di immagini di gioielli firmati Tiffany per sognare ad occhi aperti. Si tratta delle straordinarie immagini della Blue Book Collection, di cui vi abbiamo già parlato (https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ e https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/). Oggi vi proponiamo tutti i colori eccetto il giallo. Tiffany, infatti, ha dipinto la Blue Book Collection con l’intera tavolozza dei colori a disposizione. Naturalmente con l’utilizzo di pietre preziose colorate, dai rubini agli smeraldi e, ovviamente, i diamanti. Ma anche gemme come turchesi, opali o acquamarine. Le montature sono dei metalli più preziosi: oro nelle tre sfumature e platino. Gioielli tutti da ammirare, almeno in foto. Matilde de Bounvilles 

ukThe rainbow of Tiffany 

A bit of images of Tiffany jewelry for daydreaming. These are the extraordinary pics of the Blue Book Collection, of which we have already spoken (https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ and https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/). Here we currently have all colors except yellow. Tiffany, in fact, he has painted the Blue Book Collection with the full palette of colors available. Of course with the use of colored gemstones, from emeralds and rubies, and last but not least, diamonds. And also gems like turquoise, opals or aquamarines. The frames are of the most precious metals: gold in the three shades and platinum. Jewels all to admire, at least in photos.

france-flagL’arc en ciel de Tiffany 

Un peu d’images de bijoux Tiffany pour la rêverie. Ce sont les photos extraordinaires du Blue Book  Collection, dont nous avons déjà parlé (https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ et https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/). Ici, nous avons toutes les couleurs sauf jaune. Tiffany, en fait, il a peint la Blue Book avec la palette complète de couleurs disponibles. Bien sûr, avec l’utilisation de pierres précieuses de couleur, de émeraudes et de rubis, et last but not least, les diamants. Et des pierres précieuses aussi comme turquoise, opales ou d’aigues-marines. Les cadres sont des métaux les plus précieux: l’or dans les trois nuances et de platine. Joyaux tous d’admirer, au moins dans les photos.

german-flagDer Regenbogen von Tiffany 

Ein bisschen “der Bilder von Tiffany Schmuck für Tagträumen. Das sind die außergewöhnlichen Bilder von der Blue Book Collection, von dem wir schon gesprochen haben (und https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/) . Hier haben wir alle Farben außer gelb. Tiffany, in der Tat, er hat die Blue Book-Sammlung mit der vollen Palette der verfügbaren Farben gemalt. Natürlich mit dem Einsatz von Farbedelsteine​​, von Smaragden und Rubinen, und last but not least, Diamanten. Und auch Edelsteine ​​wie Türkis, Opale oder Aquamarinen. Die Rahmen sind der Edelmetalle: Gold in den drei Farben und Platin. Juwelen alle zu bewundern, zumindest in Fotos.

flag-russiaРадуга Тиффани 

Немного “​​образов Тиффани ювелирные изделия для грез. Это чрезвычайные фото из Голубой собрание книг, из которых мы уже говорили (https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ и https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/) . Вот в настоящий момент все цвета, кроме желтого. Тиффани, на самом деле, он написал Голубой собрание книг с полным палитрой цветов доступны. Конечно, с использованием цветных драгоценных камней, из изумрудов и рубинов, и не в последнюю очередь, бриллиантов. А также драгоценные камни, как бирюза, опал или аквамарины. Кадры из самых драгоценных металлов: золото в трех оттенков и платины. Драгоценности все, чтобы полюбоваться, по крайней мере, на фотографиях.

spagna-okEl arco iris de Tiffany 

Un poco de imágenes de las joyas de Tiffany para soñar despierto. Estas son las extraordinarias fotografías de la Colección Blue Book, de los que ya hemos hablado (https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ y https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/) . Aquí actualmente tiene todos los colores excepto amarillo. Tiffany, de hecho, él ha pintado la Colección Blue Book con la paleta completa de colores disponibles. Por supuesto, con el uso de piedras preciosas de colores, de esmeraldas y rubíes, y por último pero no menos importante, los diamantes. Y también joyas como turquesas, ópalos y aguamarinas. Los marcos son de los metales más preciosos: oro en los tres tonos y platino. Joyas que todos admiran, al menos en las fotos.

Zoppini, azzurro per l’estate

[wzslider]L’azzurro deve essere il colore di questa estate. Anche Zoppini, per esempio, ha scelto la tenue sfumatura del blu per la nuova collezione Venere. Il colore delicato riflette i colori delle acque marine o del cielo all’alba. Ma anche, forse, il desiderio di una freschezza che è ambita durante i mesi caldi. Il colore azzurro è dato dalle pietre utilizzate, chiamate occhio di gatto (di solito una variante le quarzo). Le montature dei gioielli sono in argento. Ecco immagini e prezzi. Lavinia Andorno 

ukZoppini fade blue for summer 

The blue must be the color this summer. Even Zoppini, for example, chose the soft shade of blue for the new collection Venus. The delicate color reflects the colors of the sea water or the sky at sunrise. But also, perhaps, the desire for a freshness that is coveted during the warm months. The blue color is given by the stones used, called cat’s eye (usually a variation of the quartz). The frames are made of silver jewelery. Here are pictures and prices.

france-flagZoppini bleu fondu pour l’été 

Le bleu doit être la couleur de l’été. Même Zoppini, par exemple, a choisi l’ombre douce de bleu pour la nouvelle collection Vénus. La couleur délicate reflète les couleurs de l’eau de mer ou le ciel au lever du soleil. Mais aussi, peut-être, le désir d’une fraîcheur qui est convoité pendant les mois chauds. La couleur bleue est donnée par les pierres utilisées, appelées oeil de chat (généralement une variation du quartz). Les cadres sont fabriqués de bijoux en argent. Voici les photos et les prix.

german-flagZoppini Fade blau für Sommer 

Die blaue muss die Farbe in diesem Sommer. Auch Zoppini zum Beispiel entschied sich für die weichen Blauton für die neue Kollektion Venus. Die zarte Farbe reflektiert die Farben des Meeres oder der Himmel bei Sonnenaufgang. Aber vielleicht auch der Wunsch nach einer Frische, die in den warmen Monaten begehrt ist. Die blaue Farbe wird durch die verwendeten Steine​​, die so genannte Katzenauge (in der Regel eine Variante des Quarz) gegeben. Die Rahmen werden von Silberschmuck gemacht. Hier gibt es Bilder und Preise.

flag-russiaZoppini исчезают синий для лета 

Синий должен быть цвет этого лета. Даже Zoppini, например, выбрал мягкую оттенок синего для новой коллекции Venus.Нежный цвет отражает цвета морской воды или небо на рассвете. Но также, возможно, стремление к свежести, который желанный в теплое время года. Синий цвет задается камней, используемых, называемых кошачий глаз (обычно вариация кварца). Рамы изготовлены из серебряных украшений. Вот фотографии и цены.

spagna-okZoppini azul desvanecimiento para el verano 

El azul debe ser el color de este verano. Incluso Zoppini, por ejemplo, eligió el suave tono azul de la nueva colección de Venus. El color delicado refleja los colores del agua de mar o el cielo al amanecer. Pero también, tal vez, el deseo de una frescura que es codiciado durante los meses cálidos. El color azul es dado por las piedras utilizadas, llamados ojos de gato (generalmente una variación del cuarzo). Los marcos están hechos de joyas de plata. Aquí están las fotos y precios.

 

Da bijouets tre anelli in 3D

Idea, disegno, azione: passare dalla teoria alla pratica è facile con la stampa 3D. Lo sanno bene quelli del brand bijouets, che dal Trentino continuano a proporre nuovi monili concepiti e realizzati con materiali sintetici, per la precisione  poliammide sinterizzata. Il loro punto di forza è il design semplice, ma accattivante. Alle collane, anelli, bracciali, orecchini e spille del catalogo di bijouets si aggiungono adesso Bulb, Lucky, Bisquit: nuove creazioni che possono essere divertenti per chi ama uno stile essenziale e, perché no? di élite. Bulb, per esempio, è un anello semplice: dall’ordinazione al recapito ci vogliono cinque giorni, il tempo necessario alla realizzazione. Prezzo: 19 euro. Così come Lucky, che però costa 29 euro. Infine Bisquit, altro anello, costa 25 euro. G.N. 

Anelli Bulb. Prezzo: 19 euro
Anelli Bulb. Prezzo: 19 euro
Anello Lucky in sei colori. Prezzo: 29 euro
Anello Lucky in sei colori. Prezzo: 29 euro
A sinistra, l'anello Bisquit (25 euro). A destra, Luchy (29 euro)
A sinistra, l’anello Bisquit (25 euro). A destra, Luchy (29 euro)
Bisquit e Lucky
Bisquit e Lucky

ukFrom bijouets three rings in 3D

Idea, design, action: to move from theory to practice is easy with 3D printing. They know it well the brand bijouets, from Trentino, that continue to propose new jewelry designed and made ​​from synthetic materials, like polyamide. Their strong point is the design simple, but eye-catching. Among necklaces, rings, bracelets, earrings and brooches, in the catalog bijouets add now Bulb, Lucky, Bisquit: new creations that can be fun for those who like a simple style, and why not? for few. Bulb, for example, is a simple ring: from ordering to delivery it takes five days, the time necessary for completion. Price: 19 Euros. So like Lucky, but it costs 29 euro. Finally Bisquit, another ring, costs 25 Euros.

france-flagDe bijouets trois bague en 3D 

Idée, conception, action: passer de la théorie à la pratique est facile avec l’impression 3D. Ils le savent bien les bijouets de la marque, du Trentin, qui continuent de proposer de nouveaux bijoux conçus et fabriqués à partir de matériaux synthétiques, comme le polyamide. Leur point fort est la conception simple, mais accrocheur. Parmi colliers, bagues, bracelets, boucles d’oreilles et des broches, dans le catalogue bijouets ajouter maintenant ampoule, Lucky, Bisquit: de nouvelles créations qui peut être amusant pour ceux qui aiment un style simple, et pourquoi pas? pour quelques-uns. Bulb, par exemple, est une simple bague: de la commande à la livraison il faut cinq jours, le temps nécessaire à l’achèvement. Prix: 19 Euros. Donc comme chanceux, mais coûte € 29. Enfin Bisquit, un autre cycle, coûte 25 euros.

german-flagVon bijouets drei Ringe in 3D 

Idee, Design, Aktions: ist es von der Theorie zur Praxis zu bewegen einfach mit 3D-Druck. Sie wissen es auch die Marke bijouets, aus dem Trentino, die zu neuen Schmuck entworfen und hergestellt aus synthetischen Materialien wie Polyamid vorschlagen fortsetzen. Ihre Stärke ist die Gestaltung einfach, aber ein Blickfang. Unter Halsketten, Ringe, Armbänder, Ohrringe und Broschen in den Katalog hinzufügen bijouets jetzt Birne, Glück, Bisquit, neue Kreationen, die Spaß für diejenigen, die eine einfache Art mögen kann, und warum nicht? für wenige. Birne, zum Beispiel, ist ein einfacher Ring: von der Bestellung bis zur Auslieferung dauert es fünf Tage die notwendige Zeit für die Fertigstellung. Preis: 19 Euro. So gefallen Lucky, aber es kostet 29 Euro. Schließlich Bisquit, ein weiterer Ring, kostet 25 Euro.

flag-russiaОт bijouets три кольца в 3D 

Идея, дизайн, действие: чтобы перейти от теории к практике легко с 3D-печати. Они это хорошо знают бренд bijouets, Трентино, продолжающие предложить новые украшения разработаны и изготовлены из синтетических материалов, как полиамид. Их сильной стороной является дизайн простой, но привлекательный. Среди ожерелья, кольца, браслеты, серьги и броши, в каталог bijouets добавить сейчас Лампа накаливания, Лаки, Bisquit: новые творения, что может быть интересно для тех, кто любит простой стиль, и почему нет? для немногих. Лампа накаливания, например, простое кольцо: от заказа до доставки требуется пять дней, время, необходимое для завершения. Цена: 19 евро. Так нравится Лаки, но он стоит 29 евро. Наконец бисквит, другой кольцо, стоит 25 евро.

spagna-okDesde bijouets tres anillos en 3D 

Idea, diseño, acción: para pasar de la teoría a la práctica es muy fácil con la impresión 3D. Lo saben bien los bijouets de marca, de Trentino, que continúan proponer nuevas joyas diseñadas y hechas de materiales sintéticos, como la poliamida. Su punto fuerte es el diseño simple, pero llamativo. Entre collares, anillos, pulseras, pendientes y broches en los bijouets Catálogo añadir ahora Bombilla, Lucky, Bisquit: nuevas creaciones que puede ser divertido para los que les gusta un estilo sencillo, y por qué no? para algunos. Bombilla, por ejemplo, es un anillo simple: desde el pedido hasta la entrega se tarda cinco días, el tiempo necesario para su conclusión. Precio: 19 Euros. Así como Lucky, pero cuesta € 29. Finalmente Bisquit, otro anillo, cuesta 25 Euros.

Pandora portafortuna

Pandora lo sa: il corno anti malocchio già ai tempi del Neolitico era appeso all’esterno delle capanne come augurio di fertilità, che a quei tempi significava potenza e quindi fortuna. Insomma, da millenni il corno è un talismano. Ma perché sia efficace deve essere rosso, tuosto, vacante, stuorto e cu’ ‘a ponta (rigido, cavo all’interno, a forma sinusoidale e terminante a punta). Come quello che Pandora ha realizzato in argento Sterling 925 e smalto. E sempre per rispettare la tradizione l’ha rifinito a mano. Dalla Danimarca un inno all’italianità, venduto in anteprima esclusiva in alcune gioiellerie concessionarie Gold di Napoli e provincia, nello shop-in-shop di Napoli e nei Concept Store di Napoli e Marcianise. Il prezzo? 35 euro. Buona fortuna. M.d.B.

Pandora Charm Corno in argento Sterling 925 e smalto rosso. Prezzo 35 euro
Pandora Charm Corno in argento Sterling 925 e smalto rosso. Prezzo 35 euro

 

uk

Pandora talisman 

Pandora knows: the horn against evil eye even at the time of the Neolithic already was hanging outside of the huts as a wish for fertility, which in those days meant power and then luck. So, for millennia the horn was a talisman. But to be effective must be red, tuosto, vacante, stuorto e cu’ ‘a ponta (rigid, hollow inside, sinusoidal and ending in a tip). Like the one Pandora has created in 925 Sterling silver and enamel. And always to going the way of the tradition the charm is hand finished. From Denmark the hymn to the Italian character, will be sold an exclusive preview in some jewelers dealerships Gold of Naples and its province, in the shop-in-shop concept store in Naples and Marcianise. The price? 35 euros. Good luck.

france-flagPandora porte-bonheur

Pandora il sait: la corne mal anti yeux déjà à l’époque du Néolithique a été suspendu à l’extérieur des huttes comme un désir pour la fertilité, qui en ces jours signifiait puissance donc de chance. Eh bien, depuis des millénaires la corne est un talisman. Mais pour être efficace doit être rouge, tuosto, vacante, stuorto e cu’ ‘a ponta (rigide, creux à l’intérieur, sinusoïdale et se terminant par une pointe). Comme quoi Pandora a fait en argent sterling 925 et émail. Et toujours pour respecter la tradition a fini à la main. De Danemark un hymne à le caractère italien, vendu avant-première exclusive dans certains concessionnaires de bijoutiers d’or de Naples et sa province, dans le concept store shop-in-shop à Naples et Marcianise. Le prix? 35 euros. Bonne chance.

german-flagPandora Glücksbringer

Pandora weiß: das Horn gegen das Böse Auge auch in der Zeit des Neolithikums Schon hing außerhalb der Hütten als Wunsch für die Fruchtbarkeit, die damals bedeutete Macht und Glück. Also, seit Jahrtausenden das Horn war ein Talisman. Aber um wirksam zu sein, müssen rot, tuosto, vacante, stuorto e cu’ ‘a ponta (starr, innen hohl, sinusförmig und endet in einer Spitze) sein. Wie der ein Pandora hat in 925 Sterling Silber und Emaille erstellt. Und immer gehen, um die Art und Weise die Tradition der Charme ist von Hand poliert. Von Dänemark eine Hymne Italianness wird in einer exklusiven Vorschau auf einige Juweliere Gold-Häuser von Neapel und seine Provinzen verkauft werden, in der Shop-in-Shop-Konzept-Store in Neapel und Marcianise. Der Preis? 35 €. Viel Glück.

flag-russiaПандора талисман

Пандоразнает: рогпротивсглазадажевовремянеолитаУжевиселснаружихижинкакпожеланиедляплодородия, которыйвтевременаозначаловласти, азатемудачи. Так, напротяжениитысячелетийрогбылоберегом. Но, чтобыбытьэффективными, должныбытькрасногоцвета, tuosto, vacante, stuorto e cu’ ‘a ponta (жесткие, полыевнутри, синусоидальнойизаканчиваетсявчаевых). КакодинПандораСоздалв 925 серебраиэмали. Ивсегдабудеткстатитрадицияочарованиеручнойотделкой. ИзДаниигимнанглийскогохарактера, будетпродаватьсявэксклюзивномпоказенекоторыхювелировдилеров Gold Неаполяиеепровинций, вконцептуальноммагазиневНеаполеи Marcianise магазин-в-магазине. Цена? 35 евро. Удачи.

spagna-okPortafortuna Pandora

Pandora lo sabe: el cuerno contra el mal de ojo, incluso en la época del Neolítico ya estaba colgado en el exterior de las cabañas como un deseo para la fertilidad, que en aquellos tiempos significaba poder y luego la suerte. Así, desde hace milenios el cuerno era un talismán. Pero para ser eficaz debe ser roja, tuosto, vacante, stuorto e cu’ ‘a ponta (rígida, hueca por dentro, sinusoidal y que termina en una punta). Como el que Pandora ha creado en 925 plata y esmalte. Y siempre siguiendo el camino de la tradición del encanto es mano acabada. Desde Dinamarca, el himno al carácter italiano, se venderá un adelanto exclusivo en algunos concesionarios de joyeros Gold de Nápoles y su provincia, en el concepto de tienda shop-in-shop en Nápoles y Marcianise. ¿El precio? 35 euros. Buena suerte.

 

 

 

Sorprendenti sogni di Maddalena Rocco

Pittrice? Scultrice? Designer di gioielli? Chi lo sa. Bisogna prima osservare, con curiosità, le originali opere di Maddalena Rocco per decidere quale di questi aspetti prevale. Forse nessuno: la creatività va di pari passo con la capacità manuale di proporre oggetti unici, in tre dimensioni. Non sono solo gioielli, ma «anche» gioielli. Se volete osservare tutte le opere di Maddalena cliccate qui. Dopo l’Accademia di Belle Arti di Brera, a Milano, la formazione artigianale di Maddalena Rocco si evolve con la tecnica del bulino, appresa da Rino Zanuttig. Il suo zenit è reinterpretare il gioiello inciso. Difficile descrivere il percorso creativo, che oscilla tra una visione onirica e, come dice lei, un “disegno narrante”. Di sicuro il risultato è sorprendente. Non cercate, però, i gioielli di Maddalena Rocco in qualche corner nei grandi magazzini: sono opere uniche, che prediligono l’asimmetria. Non è lo stile di gioiellis.com decantare con aggettivi iperbolici gli oggetti che presentiamo in foto. Questi, però, vanno visti con la necessaria calma, perché il percorso di lettura di ogni pezzo è differente e conserva uno sforzo creativo che in giro non si trova facilmente. Matilde de Bounvilles disegno

Collana dedicata a helios, il dio mitologico del sole
Collana dedicata a helios, il dio mitologico del sole
Anello della serie Helios
Anello della serie Helios
Orecchini Helios
Orecchini Helios
Monile della linea Helios
Monile della linea Helios

Ecco Maddalena Rocco al lavoro


ukSurprising dreams of Magdalene Rocco

Painter? Sculptor? Jewelry designer? Who knows. One must first observe with curiosity, original works of Madeleine Rocco to decide which of these aspects can prevail. Perhaps nothing at all: creativity goes hand in hand with the ability to offer unique items manually, in three dimensions. They are not only jewelry, but ‘also’ jewelry. If you want to view all the works of Madeleine click here. After the Accademia di Belle Arti di Brera in Milan, the training of Magdalene Rocco evolves with the burin technique, learned from Rino Zanuttig. Its zenith is reinterpreting the jewel engraved. Difficult to describe the creative process, which oscillates between a dream and vision, as she puts it, a “design narrative.” Of course the result is amazing. But do not try to looking for the jewelry Magdalene Rocco in some corners in department stores: they are unique works of art, preferring the asymmetry. It are not the style of gioiellis.com decant the picture with hyperbolic adjectives. These, however, should be viewed with the necessary calm, because the path of reading every piece is different and retains a creative endeavor that can not be found around easily.

france-flagRêves surprenants de Maddalena Rocco

Peintre? Sculpteur? créateur de bijoux? Qui sait. Il faut d’abord observer avec curiosité, les œuvres originales de Maddalena Rocco, pour décider lequel de ces aspects peut prévaloir. Peut-être rien du tout: la créativité va de pair avec la capacité d’offrir des pièces uniques à la main, en trois dimensions. Ils ne sont pas seulement des bijoux, mais «aussi» bijoux. Si vous voulez voir toutes les oeuvres de Maddalena cliquez ici. Après l’Accademia di Belle Arti di Brera à Milan, la formation de Maddalena Rocco évolue avec la technique de burin, appris de Rino Zanuttig. Son zénith réinterprète le bijou gravé. Difficile de décrire le processus de création, qui oscille entre un rêve et une vision, comme elle le dit, un «récit de la conception». Bien sûr, le résultat est étonnant. Mais n’essayez pas de la recherche de la Madeleine bijoux Rocco dans certains corners dans les grands magasins: ce sont des œuvres d’art uniques, préférant l’asymétrie. Il ne sont pas le style de gioiellis.com décanter l’image avec des adjectifs hyperboliques. Ceux-ci, cependant, doivent être considérés avec le calme nécessaire, parce que le chemin de la lecture chaque pièce est différente et conserve une activité créatrice qui ne peut pas être trouvé facilement.

german-flagÜberraschende Träume von Maddalena Rocco

Maler? Bildhauer? Schmuck-Designer? Wer weiß. Man muss zuerst beobachten, mit Neugier, Original-Werke von Maddalena Rocco zu entscheiden, welche dieser Aspekte vorherrschen können. Vielleicht gar nichts: Kreativität geht Hand in Hand mit der Fähigkeit, einzigartige Elemente manuell zu bieten, in drei Dimensionen. Sie sind nicht nur Schmuck, sondern “auch” Schmuck. Wenn Sie alle Arbeiten von Maddalena sehen möchten klicken Sie hier. Nachdem der Accademia di Belle Arti di Brera in Mailand, die Ausbildung von Maddalena Rocco entwickelt sich mit dem Stichel Technik, gelehrt von Rino Zanuttig. Sein Höhepunkt ist das Juwel Neuinterpretation eingraviert. Schwierig, die kreative Prozess, der zwischen Traum und Vision schwingt, wie sie sagt, ein beschreiben “-Design Erzählung.” Natürlich ist das Ergebnis erstaunlich. Aber versuchen Sie nicht, auf der Suche nach dem Schmuck Magdalena Rocco in einigen Ecken in Kaufhäusern: Sie sind einzigartige Kunstwerke, lieber die Asymmetrie. Es sind nicht die Art von gioiellis.com dekantieren das Bild mit hyperbolischen Adjektive. Dies sollte jedoch mit der nötigen Ruhe angesehen werden, weil der Weg der Lektüre jedes Stück ist anders und behält eine kreative Unterfangen, das sich nicht um leicht gefunden werden kann.

flag-russiaдивительные мечтает Магдалины Рокко

Художник? Скульптор? Ювелирный дизайнер? Кто знает. Один должен сначала наблюдать с любопытством, оригинальные произведения Мадлен Рокко, чтобы решить, какие из этих аспектов может преобладать. Возможно, вообще ничего: творчество идет рука об руку со способностью предложить уникальные предметы вручную, в трех измерениях. Они не только ювелирные изделия, но “также” ювелирные изделия. Если вы хотите просмотреть все произведения Мадлен нажмите здесь. После Академии ди Belle Arti ди Брера в Милане, обучение Магдалины Рокко развивается с техникой резцом, извлеченные из Рино Zanuttig. Его Зенит переосмысливая драгоценность выгравированы. Трудно описать творческий процесс, который колеблется между сном и видением, как она выражается, “дизайн повествование.” Конечно, результат удивительный. Но не пытайтесь искать драгоценности Магдалина Рокко в некоторых углах в универмагах: они являются уникальными произведениями искусства, предпочитая асимметрию. Это не стиль gioiellis.com переливать картину с гиперболических прилагательных. Они, однако, следует рассматривать с необходимым спокойствия, потому что путь чтения каждый кусок отличается и сохраняет творчества, которые не могут быть найдены вокруг легко.

spagna-okSueños sorprendentes de Maddalena Rocco

Pintor? Escultor? El diseñador de joyas? Quién sabe. Primero hay que observar con curiosidad, obras originales de Maddalena Rocco para decidir cuál de estos aspectos puede prevalecer. Tal vez nada de nada: la creatividad va de la mano con la capacidad de ofrecer artículos únicos de forma manual, en tres dimensiones. Ellos no son sólo joyas, pero también ‘joyas. Si desea ver todas las obras de Maddalena clic aquí. Después de la Accademia di Belle Arti di Brera en Milán, la formación de Maddalena Rocco evoluciona con la técnica de buril, aprendido de Rino Zanuttig. Su cénit reinterpreta la joya grabada. Difícil de describir el proceso creativo, que oscila entre un sueño y una visión, como ella dice, una “narrativa de diseño.” Por supuesto, el resultado es asombroso. Pero no se trata de buscar la joyería de la Magdalena Rocco en algunos corners en grandes almacenes: son obras de arte únicas, prefiriendo la asimetría. No es el estilo de gioiellis.com decantar la imagen con adjetivos hiperbólicos. Estos, sin embargo, deben ser vistos con la calma necesaria, debido a que el camino de la lectura de cada pieza es diferente y mantiene un esfuerzo creativo que no se puede encontrar con facilidad.

Blue Swarovsky

[wzslider]Viva il blu in tutte le sue sfumature! Turchese, azzurro, bluette, celeste, sono i colori della nuova collezione Swarovsky per l’estate. Basta un accessorio della tonalità giusta per rendere subito più fresco e trendy un look. Intensa o tenue, scintillante o satinata o tutte le gradazioni insieme. Come nella collana Amazing Necklace con cristalli di forme e materiali differenti, perfetta per un cocktail in spiaggia o in Appeal Necklace, capace di trasformare un tubino da giorno in un vestito elegante. Il tocco rock invece, è garantito con Amazing Bangle, un bracciale in acciaio ricoperto in pelle e cristalli. Non poteva mancare l’anello icona Nirvana in versione petite e blu ovviamente. Voi quale scegliete?  I prezzi vanno dai 59 ai 350 euro. G.N.

uk Blue is the colour! Turquoise, light blue, royal blue, sky blue, in the palette of Swarosky’s summer new collection. You just need an accessory in a right shade, to make cooler and trendy an outfit. Intense or soft, sparkling or mat or all the shades together. As in Amazing Necklace, with crystals of different shapes and materials, perfect for a cocktail on the beach or  in Appeal Necklace capable of transforming a day dress in an elegant evening apparel. A touch of rock instead is guaranteed with Amazing Bangle, a stainless steel bracelet covered in leather and crystals. Prices range from 59 to 350 euros. Which do you choose?

france-flagVive le bleu dans toutes ses nuances! Turquoise, bleu clair, bleu royal, bleu ciel, sont les couleurs de la nouvelle collection Swarosky pour l’été. Juste una accessoire dans la bonne tonalité, rendant branché un look. Intense ou ténu, mousseux ou mat ou toutes les gradations ensemble. Comme dans Amazing Necklace avec des cristaux de différentes formes et matériaux, parfaits pour un cocktail près de plage ou le Appeal Necklace capable de transformer une robe de décalage par jour dans une robe élégante. La touche de rock est plutôt étonnant garanti avec Amazing Bangle, un bracelet en acier inoxydable recouvert de cuir et cristaux. Les prix varient de 59 à 350 euros. Que vous choisissez?

german-flagBlau ist die Farbe! Türkis, hellblau, royalblau, hellblau, in der Palette der neuen Kollektion Sommer Swarosky ist. Sie müssen nur ein Accessoire in einem richtigen Farbton, cooler zu machen und trendy ein Outfit. Intensive oder weich, Sekt oder Matte oder alle Schattierungen zusammen. Wie bei Amazing Necklace, mit Kristallen in verschiedenen Formen und Materialien, ideal für einen Cocktail am Strand oder Appeal Necklace zu verwandeln vermag ein Tageskleid in einem eleganten Abendkleid . Ein Hauch von Rock stattdessen mit Amazing Bangle, einem Edelstahl-Armband aus Leder und Kristallen bedeckt garantiert. Die Preise reichen von 59 bis 350 euros. Welche wählen Sie?

flag-russiaСиний цвет! Бирюзовый, голубой, синий, голубой, в палитре летнего новой коллекции Swarosky в. Вам просто нужно принадлежностей в правой тени, чтобы сделать кулер и модный наряд. Интенсивные или мягкий, игристое или коврик или все оттенки вместе. Как и в Amazing Necklace, с кристаллами различных форм и материалов, идеально подходит для коктейля на пляже или Appeal Necklace, способной трансформировать день платье в элегантном вечернем одеянии. Прикосновение рок ​​вместо гарантируется Amazing Bangle, из нержавеющей стали браслет покрыты кожей и стразами. Цены варьируются от 70 до 400 евро. Какие из них выбрать?

spagna-ok¡Viva el azul en todas sus tonalidades! Turquesa, azul claro, azul marino, azul cielo, son los colores de la nueva colección de Swarovski para el verano. Sólo una sombra accesorio adecuado, lo que es rápido enfriador y un aspecto moderno. Intensa o tenue, brillante o satinado o todos los tonos juntos. Al igual que en Amazing Necklacecon cristales de diferentes formas y materiales, perfecto para tomar un cóctel en la playa o en Appeal Necklace, capaz de transformar un vestido de día en uno mas elegante por la noche. Un toque rock está asegurado con Amazing Bangle, una pulsera de acero inoxidable cubierta de cuero y cristales. No podía faltar el iconico anillo Nirvana en versión petite y azul. ¿Cuál eliges? Los precios van desde 59 a 350 euro.

Aonie nel segno di Frida Kahlo

Chissà se la mostra a Roma dedicata a Frida Kahlo è stata motivo di ispirazione? Fatto sta che Aonie, brand milanese guidato da due sorelle, Paola e Consuelo Coti, lancia un capsule collection legata all’artista messicana del Novecento, Frida Kahlo. I gioielli di questa collezione riportano, insomma, alcuni motivi del grande Stato centroamericano e segni grafici che si ritrovano nei ritratti della pittrice. Orecchini placcati oro, laccati, i pendenti e le collane, arricchite da pietre dure, conservano l’idea delle ghirlande di fiori, petali e foglie che compaiono negli autoritratti di Frida. Aonie utilizza materiali semipreziosi come argento, onice, perle e coralli. La lavorazione dei materiali è artigianale. G.N. 

ukAonie in the sign of Frida 

Who knows if the exhibition in Rome dedicated to Frida Kahlo has been an inspiration? The fact is that Aonie, Milanese brand driven by two sisters, Paola and Consuelo Coti, is launching a capsule collection linked to Mexican artist of the twentieth century, Frida Kahlo. The jewelry in this collection show, in short, the styles of the State of Center America and graphic signs that can be found in the portraits of the painter. Earrings gold plated, lacquered, pendants and necklaces, enriched by hard stones, retain the idea of garlands of flowers, petals and leaves that appear in the self-portraits of Frida. Aonie uses semi-precious materials such as silver, onyx, pearls and corals. The processing of materials is crafted by artisans.

france-flagAonie dans le signe de Frida 

Qui sait si l’exposition à Rome consacrée à Frida Kahlo a été une source d’inspiration? Le fait est que Aonie, marque milanaise entraînée par deux sœurs, Paola et Consuelo Coti, lance une collection capsule lié à l’artiste mexicaine du XXe siècle, Frida Kahlo. Les bijoux de cette collection spectacle, bref, les modèles de l’État de l’Amérique centrale et des signes graphiques qui peuvent être trouvés dans les portraits du peintre. Boucles d’oreilles plaqué or, laqué, pendentifs et colliers, enrichies par les pierres dures, de retenir l’idée de guirlandes de fleurs, des pétales et des feuilles qui apparaissent dans l’auto-portraits de Frida. Aonie utilise des matériaux semi-précieux tels que l’argent, onyx, perles et coraux. Le traitement des matériaux est conçu par des artisans.

german-flagAonie im Zeichen der Frida 

Wer weiß, ob die Ausstellung in Rom, um Frida Kahlo gewidmet ist eine Inspiration? Tatsache ist, dass Aonie, Mailänder Marke von zwei Schwestern, Paola und Consuelo Coti angetrieben, startet eine Kapsel-Kollektion für mexikanische Künstler des zwanzigsten Jahrhunderts, Frida Kahlo verknüpft. Der Schmuck in dieser Sammlung zeigen, kurz gesagt, die Stile des Staates Zentrum Amerika und graphischen Zeichen, die in den Porträts des Malers gefunden werden kann. Ohrringe vergoldet, lackiert, Anhänger und Halsketten, durch harte Steine ​​angereichert, die Idee der Girlanden aus Blumen, Blüten und Blätter, die in der Selbstporträts von Frida erscheinen zu behalten. Aonie verwendet Halbedel Materialien wie Silber, Onyx, Perlen und Korallen. Die Verarbeitung der Materialien ist von Handwerkern gefertigt.

flag-russiaAonie в знаке Фриды 

Кто знает, если выставка в Риме, посвященный Фриды Кало был источником вдохновения? Дело в том, что Aonie, бренд миланцы приводится в движение двумя сестрами, Паола и Консуэло Коти, запускает капсульную коллекцию, связанную с мексиканским художником ХХ века, Фрида Кало. Ювелирные изделия в этой подборке шоу, короче говоря, стили государства Центра Америки и графических знаков, которые можно найти в портретах художника. Серьги позолоченные, лакированные, кулоны и ожерелья, обогащенные твердых камней, сохраняют идею гирляндами цветов, лепестков и листьев, которые появляются в автопортретов Фриды. Aonie использует полудрагоценных материалов, таких как серебро, оникс, жемчуг и кораллы.Обработка материалов изготовлен мастерами.

spagna-okAonie en el signo de Frida

Quién sabe si la exposición en Roma dedicada a Frida Kahlo ha sido una fuente de inspiración? El hecho es que Aonie, marca milanesa impulsado por dos hermanas, Paola y Consuelo Coti, lanza una colección cápsula vinculada al artista mexicano del siglo XX, Frida Kahlo. La joyería en este espectáculo colección, en definitiva, los estilos del Estado de Centro América y signos gráficos que se pueden encontrar en los retratos del pintor. Pendientes de oro plateado, lacado, colgantes y collares, enriquecidas por piedras difíciles, conservan la idea de guirnaldas de flores, pétalos y hojas que aparecen en los autorretratos de Frida. Aonie utiliza materiales semi-preciosos, como la plata, ónix, perlas y corales. El procesamiento de los materiales se hace a mano por artesanos.

Cuore, stelle e trifogli per Montblanc

[wzslider]Petali di rosa intrecciati in oro rosa o bianco a 18 carati versione 2014. Ecco come evolve il motivo ispiratore della collezione di gioielleria Montblanc, presentata un anno fa nel segno di Grace di Monaco(https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/): disegni delicati e curve aggraziate rimangono il segno artistico centrale, ma ora che Susie Otero non è più il direttore artistico e si occupa di marketing e comunicazione della sede francese, qualcosa è cambiato. E lo si vede in tre linee diverse: nella prima battezzata Coeur de Pétales Entrelacés (Cuore di petali intrecciati) due petali intrecciati che riflettono la luce e simboleggiano un legame indissolubile tra amanti, danno forma a collane, orecchini, bracciali e braccialetti in oro rosa o bianco e pavé di diamanti; nella seconda invece, Trèfle de Pétales Entrelacés (petagli di trifolgio interecciati) è un quadrifoglio in oro rosa composto da otto petali intrecciati  a caratterizzare anello, collana e orecchini. Ogni foglia ha un significato: fede, speranza, amore e fortuna. La terza e la più lussuosa del brand, è Pluie d’ Étoiles (pioggia di stelle) con tre stelle in oro bianco e un’esplosione di pavè di brillanti montati su collana, orecchini e bracciale. Infine, l’anello che combina i simboli delle tre collezioni, dove il cuore tempestato di diamanti, la stella piena ma leggera e un sottile trifoglio sembrano posarsi soavemente. La Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection sarà disponibile solo nelle boutique Montblanc selezionate in tutto il mondo. Giulia Netrese.

ukHeart, stars and clovers for Montblanc

Interlaced rose petals in 18k pink or white gold, in the 2014 version. Here the slight but noticeable difference about the focal point of the Montblanc Jewellery, presented a year ago in the sign of Grace of Monaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/): delicate designs and graceful curves remain the central artistic sign, but now that Susie Otero is no longer the artistic director and is responsible for marketing and communications of the French headquarters, something has changed. And you see it in three different lines: the first named Coeur de Pétales Entrelacés, two petals interlaced that reflect light and symbolize an unbreakable bond between lovers, give shape to necklaces, earrings, bangles and bracelets in rose gold or white and pavé diamonds; in the second one, Trèfle de Pétales Entrelacés is a four-leaf clover in pink gold with eight interlaced petals that characterize ring, necklace and earrings. Each leaf has a meaning: faith, hope, love and luck. The third and most luxurious brand, is Pluie d ‘etoile, with three white gold stars in an explosion of diamonds pavè set on necklace, earrings and bracelet. Finally, the ring that combines the symbols of the three collections, where the diamond-studded heart, full star but a thin and light clover seem to land softly. The Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection will be available in selected Montblanc boutiques worldwide.

france-flagCoeur, les étoiles et trèfles pour Montblanc

Pétales de roses entrelacées en rose ou blanc 18 carats d’or version 2014. Voilà comment évolue l’inspiration de la collection de bijoux Montblanc a présenté il ya un an dans le signe de Grâce de Monaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/): dessins délicats et des courbes gracieuses restent le signe artistique central, mais maintenant que Susie Otero n’est plus le directeur artistique et est responsable du marketing et de la communication du siège français, quelque chose a changé. Et vous le voyez en trois lignes différentes: le premier nommé Coeur de Pétales Entrelacés, deux pétales tordu qui reflètent la lumière et symbolisent un lien indissoluble entre les amoureux, donner forme à des colliers, des boucles d’oreilles, des bangles et des bracelets en or rose ou blancs vec pavé de diamants; dans le second, Trèfle de Pétales Entrelacés, est un trèfle à quatre feuilles en or rose avec huit pétales torsadés qui caractérisent des bagues, collier et boucles d’oreilles. Chaque feuille a une signification: la foi, l’ espérance, l’amour et la chance. Le troisième et le plus luxueux de marque, est Pluie d’étoiles avec trois étoiles en or blanc dans une explosion de diamants monté sur le collier, boucles d’oreilles et le bracelet. Enfin, en bague qui combine les symboles des trois collections, où le coeur plein incrusté de diamants, les étoiles pleine mais mince et un trèfle léger semblent atterrir doucement. La Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection sera disponible dans les boutiques Montblanc sélectionnées à travers le monde.

german-flagHerz, Sterne und Klee für Montblanc

Geflochtene Rosenblätter in 18 Karat Rot-oder Weissgold, in der 2014-Version. Hier ist der leichte, aber spürbaren Unterschied um den Fokuspunkt des Montblanc Schmuck, präsentierte vor einem Jahr im Zeichen der Grace von Monaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/) : zarte und anmutige Kurven Designs bleiben die zentralen künstlerischen Zeichen, aber jetzt, dass Susie Otero ist nicht mehr der künstlerische Leiter und ist für Marketing und Kommunikation der Französisch-Zentrale verantwortlich, sich etwas geändert hat. Und Sie können es in drei verschiedenen Linien zu sehen: der erste benannte Coeur de Pétales entrelacés, zwei Blütenblätter interlaced, die Licht reflektieren und symbolisieren eine unzertrennliche Verbindung zwischen Liebenden, zu strukturieren, um Ketten, Ohrringe, Armreifen und Armbänder in Roségold oder weiß und Pavé-Diamanten; in der zweiten, ist Trèfle de Pétales entrelacés ein vierblättriges Kleeblatt in Rotgold mit acht Blütenblätter, die Interlaced-Ring, Halskette und Ohrringe zu charakterisieren. Jedes Blatt hat eine Bedeutung: Glaube, Hoffnung, Liebe und Glück. Die dritte und luxuriöse Marke, ist Pluie d ‘etoile, mit drei weißen goldenen Sternen in einer Explosion von Diamanten pflastern auf Halskette, Ohrringen und Armband. Schließlich ist der Ring, der die Symbole der drei Sammlungen, wo die Diamanten besetzte Herzen, voller Stern, sondern ein dünnes und leichtes Klee verbindet scheinen weich zu landen. Das Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection wird in ausgewählten Montblanc Boutiquen weltweit erhältlich sein.

flag-russiaСердце, звезды и клевера для Montblanc

Чересстрочной лепестки роз в 18k розового или белого золота, в версии 2014 года. Здесь небольшое, но заметное отличие о фокальной точке Montblanc Ювелирные изделия, представлены год назад в знак Монако Грейс (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/) : тонкие конструкции и изящные кривые остаются центральный художественный знак, но теперь, когда Сьюзи Отеро больше не является художественным руководителем и отвечает за маркетинг и коммуникации Французской штаб-квартире, что-то изменилось. И вы видите его в трех различных направлениях: первый названный Кер де Pétales Entrelacés, два лепестка чересстрочной которые отражают свет и символизируют неразрывную связь между любовниками, придать форму ожерелья, серьги, браслеты и браслеты из розового золота или белого и проложить алмазов; во втором, Trèfle де Pétales Entrelacés является четыре листа клевера розового золота с восемью переплетенных лепестков, которые характеризуют кольцо, ожерелье и серьги. Каждый лист имеет значение: вера, надежда, любовь и удача. Третий и самый роскошный бренд, является Pluie д ‘Etoile, с тремя белыми золотых звезд в результате взрыва алмазов проложить установленных на ожерелье, серьги и браслет. Наконец, кольцо, которое сочетает в себе символы трех коллекций, где бриллиантами сердца, полная звезд, но тонкий и легкий клевера, кажется, приземлиться мягко. Montblanc Эмблема Дамы прекрасную коллекцию ювелирных изделий будет доступна в отдельных бутиках Montblanc по всему миру.

spagna-okCorazón, las estrellas y tréboles para Montblanc

Entrelazado pétalos de rosa en rosa o blanco de 18 quilates de oro, en la versión de 2014. Aquí la diferencia leve pero perceptible sobre el punto focal de la joyería Montblanc, presentó hace un año en el signo de Gracia de Mónaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/) : diseños delicados y elegantes curvas siguen siendo el signo artístico central, pero ahora que Susie Otero ya no es mas el director artístico y es el responsable de marketing y comunicaciones de la sede francesa, algo ha cambiado. Y lo ves en tres líneas diferentes: el primero llamado Coeur de Pétales Entrelacés, dos pétalos entrelazados que reflejan la luz y simboliza un vínculo inquebrantable entre los amantes, dan forma a collares, pendientes, brazaletes y pulseras en oro rosa o blanco y pavé de diamantes; en el segundo, de Trèfle Pétales Entrelacés es un trébol de cuatro hojas en oro rosa con ocho pétalos entrelazados que caracterizan anillo, collar y pendientes. Cada hoja tiene un significado: la fe, la esperanza, el amor y la suerte. La tercera y más lujoso de la marca, es Pluie d’etoile, con tres estrellas de oro blanco en una explosión de diamantes pavé establecidos en el collar, pendientes y pulsera. Por último, el anillo que combina los símbolos de las tres colecciones, donde el corazón con diamantes, lleno de estrellas pero un trébol delgado y ligero parecen aterrizar suavemente. La Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection estará disponible en boutiques Montblanc seleccionados de todo el mundo.

 

 

 

Con i petali Morellato in hit-parade

[wzslider]La collezione Fiore Mio di Morellato: immagini e prezzi. Come vi ricorderete (https://gioiellis.com/freschezza-latina-morellato) la collezione è stata presentata assieme a un video che come protagonista la modella portoghese Sara Sampaio. La collezione utilizza acciaio silver, diamanti naturali, pietre e cristalli, rose gold pvd. Il tutto a prezzi molto molto contenuti. Con Fiore Mio il brand veneto spera di ripetere un successo estivo, un po’ come quelle canzoni che si ascoltano in spiaggia e non escono più dalla testa. Ci riuscirà? La varietà della collezione, che si declina nei colori rosa, bianco e oro, potrebbe costituire un vantaggio non secondario per la hit-parade del gioiello estivo. Vedremo. Matilde de Bounvilles

ukWith a flower Morellato points to hit-parade 

The Flower My collection of Morellato: pictures and prices. As you will remember (https://gioiellis.com/freschezza-latina-morellato) the collection was presented together with a video featuring the Portuguese model Sara Sampaio. The collection uses steel silver, natural diamonds, stones and crystals, rose gold pvd. All this at a very very low. My Flower with the Veneto brand hopes to repeat a successful summer, a little ‘as those songs that you listen to at the beach and never go out of my head. Will it succeed? The variety of the collection, which is declined in pink, white and gold, could be a significant advantage for the hit-parade of jewel summer. We’ll see.

france-flagAvec une fleur Morellato souligne Hit-Parade 

La fleur de ma collection de Morellato: photos et prix. Comme vous le savez (https://gioiellis.com/freschezza-latina-morellato) la collection a été présentée avec une vidéo mettant en vedette le modèle portugais Sara Sampaio. La collection utilise de l’acier argent, les diamants naturels, pierres et cristaux, PVD rose d’or. Tout cela à un très très faible. Ma fleur avec la marque Veneto espère répéter un été réussi, un peu comme ces chansons que vous écoutez à la plage et ne sortent jamais de ma tête. Est-il réussir? La variété de la collection, qui se décline en or rose, blanc et, pourrait être un avantage significatif pour le hit-parade de bijou été. Nous verrons.

german-flagMit einer Blume Morellato verweist auf Hit-Parade 

Die Blume Meine Sammlung von Morellato: Bilder und Preise. Wie Sie sich erinnern werden (https://gioiellis.com/freschezza-latina-morellato) wurde die Sammlung zusammen mit einem Video mit dem portugiesischen Model Sara Sampaio vorgestellt. Die Sammlung mit Stahl Silber, natürliche Diamanten, Steine ​​und Kristalle, Roségold PVD. All dies zu einem sehr, sehr gering. Meine Blumen mit der Marke Veneto hofft auf einen erfolgreichen Sommer, ein wenig “wie die Songs, die Sie hören, am Strand und nie aus meinem Kopf gehen zu wiederholen. Wird es gelingen? Die Vielfalt der Sammlung, die in Rosa, Weiß und Gold zurückgegangen ist, konnte ein signifikanter Vorteil für die Hit-Parade der Juwel Sommer. Wir werden sehen.

flag-russiaС цветком Morellato указывает на хит-параде

Цветок моей коллекции Morellato: фотографии и цены. Как вы помните (https://gioiellis.com/freschezza-latina-morellato) коллекция была представлена ​​вместе с видео с португальского модель Сара Сампайо. Коллекция использует сталь серебро, природные алмазы, камни и кристаллы, розовое золото PVD. Все это по очень и очень низким. Мой цветок с брендом Венето надеется повторить успешный лето, немного “, как тех песен, которые вы слушаете на пляже и никогда не выходят у меня из головы. Будет ли он добиться успеха? Разнообразие коллекции, которая снизилась в розовом, белом и золотом, может стать значительным преимуществом для хит-парада драгоценности летом. Посмотрим.

spagna-okCon una flor Morellato apunta al hit-parade 

La flor de mi colección de Morellato: fotos y precios. Como se recordará (https://gioiellis.com/freschezza-latina-morellato) la colección se presenta junto con un video con el modelo portugués Sara Sampaio. La colección utiliza la plata del acero, los diamantes naturales, piedras y cristales, pvd oro rosa. Todo esto a un precio muy muy bajo. Mi Flor con la marca Veneto espera repetir un verano exitoso, un poco “como esas canciones que escuchas en la playa y nunca salir de mi cabeza. ¿Va a tener éxito? La variedad de la colección, que se redujo en rosa, blanco y oro, podría ser una ventaja significativa para el hit-parade de la joya del verano. Ya lo veremos.

Fiori e corallo sul mare di Sicilia

[wzslider]Torna il corallo di Oro di Sciacca, una delle gioiellerie siciliane specializzate nella lavorazione del rosso prodotto del mare. Il corallo del Mediterraneo, e non solo, è declinato in bracciali e collane grazie a un’antica abilità artigiana. Proprio poche settimane fa Oro di Sciacca ha presentato Memorie, collezione in oro giallo e corallo Trapani, più gli smalti. Ha un gusto un po’ vintage e prezioso: fiori su un letto di corallo rosso in una composizione che non passa inosservata. Contrasti di colori, invece, nella collezione Fiori d’acqua, in cui compaiono le perle australiane e il corallo fossile Sciacca, abbinato al corallo nero del mare che bagna Messina e Calabria. Giulia Netrese

ukFlowers and coral on the sea of ​​Sicily 

Back to the coral with Oro di Sciacca, Sicily one of the jewelers specializing in the processing of the red product of the sea. The coral in the Mediterranean, and not only that, it declined in bracelets and necklaces thanks to an ancient craftsmanship. Just a few weeks ago Gold Sciacca presented Memoirs collection in yellow gold and coral Trapani, and glazes. It tastes a bit vintage, with precious flowers on a bed of red coral, in a composition that not go unnoticed. Color contrasts, more, in the collection of Water flowers, which Australian pearls and coral fossil Sciacca, combined with the black coral of the sea that bathes Messina and Calabria.

france-flagFleurs et corail sur la mer de Sicile

Retour au corail avec Oro di Sciacca, un des bijoutiers en Sicile spécialisés dans le traitement du produit de la mer rouge. Le corail en Méditerranée, et non seulement cela, il a diminué en bracelets et colliers grâce à un ancien artisanat. Il y a quelques semaines, Oro di Sciacca a présenté collection Mémoires en or jaune et corail de Trapani, et les émaux. Il a un goût un peu vintage, avec des fleurs précieuses sur un lit de corail rouge, dans une composition qui passe pas inaperçu. Contrastes de couleurs, plus, dans la collection de fleurs d’eau, qui perles et corail fossile Sciacca australiens, combinées avec le corail noir de la mer qui baigne Messine et la Calabre.

german-flagBlumen und Korallen auf dem Meer von Sizilien

Zurück zu den Korallen mit Oro di Sciacca, Sizilien zu einem der Juweliere spezialisiert auf die Verarbeitung der rot Produkt aus dem Meer. Die Korallen im Mittelmeer, und nicht nur, dass es in Armbänder und Halsketten sank dank einer alten Handwerkskunst. Erst vor wenigen Wochen Gold-Sciacca präsentiert Erinnerungen Kollektion in Gelbgold und Korallen Trapani und Glasuren. Es schmeckt ein bisschen Vintage, mit kostbaren Blumen auf einem Bett aus roten Korallen in einer Zusammensetzung, die nicht unbemerkt bleiben. Farbkontraste, mehr, in der Sammlung des Wasser Blumen, die Australian Perlen und Korallen fossilen Sciacca, kombiniert mit der schwarzen Korallen des Meeres, Messina und Kalabrien badet.

flag-russiaЦветы и коралл на море Сицилии 

Вернуться к коралла с Oro ди Шакка, Сицилия один из ювелиров, специализирующихся на переработке красной продукта на море. Коралл в Средиземном море, и не только это, он снизился в браслеты и ожерелья благодаря древней мастерства. Всего несколько недель назад золото Шакка представлены коллекции Мемуары из желтого золота и кораллов Трапани, и глазури. На вкус немного винтаж, с драгоценными цветами на кровати из красного коралла, в композиции, которые не остаются незамеченными. Цветовые контрасты, более, в коллекции водных цветов, которые австралийский жемчуг и кораллы ископаемого Sciacca, в сочетании с черного коралла моря, которая омывает Мессина и Калабрию.

spagna-okFlores y coral en el mar de Sicilia 

Volver a la coral con Oro di Sciacca, Sicilia uno de los joyeros especializados en el procesamiento del producto rojo del mar. El coral en el Mediterráneo, y no sólo eso, se redujo en pulseras y collares gracias a una antigua artesanía. Hace apenas unas semanas de Oro di Sciacca presenta colección Memorias en oro amarillo y coral Trapani y esmaltes. Su sabor es un poco vintage, con flores preciosas en un lecho de coral rojo, en una composición que no pasa desapercibido. Los contrastes de colores, más, en la recogida de flores de agua, que las perlas australianas y fósiles de coral de Sciacca, en combinación con el coral negro del mar que baña Messina y Calabria.

Amore & Baci in spiaggia






[wzslider]Amore & Baci e bracciali con perline. Il brand di accessori sfodera i colori del caldo per vivacizzare l’afa in arrivo e le passeggiate in spiaggia. Il bracciale in seta e cucito a mano, Made in Italy, è personalizzabile con i classici beads colorati e brillanti. Il prezzo consigliato per la vendita in negozio è di 68 euro. L’alternativa è un bracciale in pelle, un po’ più aggressivo, con prezzo di 99 euro. Infine, il top è rappresentato dai bracciali in argento con beads di diverso colore. Prezzo consigliato: 299 euro. Lavinia Andorno

 

1 205 206 207 208 209 226