Showroom - Page 210

Nora Pfeiffer per le mamme

Nora Pfeiffer è un brand che propone bijoux super economici, facili facili, da indossare: braccialetti di stoffa. Per la festa della mamma (e oltre), Nora Pfeiffer mette in vendita 6 nuovi bracciali a un prezzo che è alla portata anche di un bambino delle scuole elementari. I bracciali hanno i simboli del quadrifoglio, del cuore, della stella (15 euro), oppure le scritte Chic, Snob, Cool (16 euro). Le stoffe, tutte made in Italy, sono disponibili in dieci colori: erba, ferro, fango, blue marine, rosa fluo, acqua, arancio, celeste e Pfreiffer color (turchese e tortora). G.N. 

Un bracciale Nora Pfeiffer
Un bracciale Nora Pfeiffer. Prezzo: 15 euro

ukNora Pfeiffer for Moms 

Nora Pfeiffer is a jewelry brand that offers super cheap, easy-easy to wear bracelets cloth. For Mother’s Day (and beyond), Nora Pfeiffer sells six new bracelets at a price that is within the reach of a child’s primary school. The bracelets have the symbols of the four-leaf clover, heart, star (15 euro), or the writing Chic, Snob, Cool (16 euro). The fabrics, all made ​​in Italy and are available in ten colors: grass, iron, mud, marine blue, fluorescent pink, water, orange, blue and Pfreiffer color (turquoise and taupe).

france-flagNora Pfeiffer pour les mamans 

Nora Pfeiffer est une marque de bijoux qui offre objects pas cher, simple à porter: bracelets en tissu. Pour la fête des mères (et au-delà), Nora Pfeiffer vend six nouveaux bracelets à un prix qui est à la portée de l’argent d’un enfant. Les bracelets ont les symboles du trèfle à quatre feuilles, coeur, étoile (15 euros), ou l’écriture Chic, Snob, Cool (16 euros). Les tissus, tous fabriqués en Italie et sont disponibles en dix couleurs: herbe, fer, boue, bleu marine, rose fluo, l’eau, orange, bleu et couleur Pfreiffer (turquoise et taupe).

german-flagNora Pfeiffer für Mütter 

Nora Pfeiffer ist ein Schmuck-Marke, die super billig, einfach leicht zu tragen bietet: Armbänder Tuch. Zum Muttertag (und darüber hinaus) verkauft Nora Pfeiffer sechs neue Armbänder zu einem Preis, der innerhalb der Reichweite der Grundschule ein Kind ist. Die Armbänder haben die Symbole der vier Kleeblatt, Herz, Stern (15 Euro) oder dem Schreiben von Chic, Snob, Gelassenheit (16 Euro). Die Stoffe, die alle in Italien hergestellt und sind in zehn Farben: Gras, Eisen, Schlamm, Marine-blau, rosa Fluoreszenz, Wasser, orange, blau und Pfreiffer Farbe (türkis und taupe).

flag-russiaНора Пфайффер для мам 

Нора Пфайффер ювелирный бренд, который предлагает супер дешево, легко легко носить: браслеты ткань. Для Дня матери (и далее), Нора Пфайффер продает шесть новых браслеты по цене, которая находится в пределах досягаемости начальной школе ребенка. Браслеты имеют символы четырех листьев клевера, сердца, звезды (15 евро), или писать Chic, Сноб, прохладном (16 евро). Ткани, все сделано в Италии и доступны в десяти цветах: трава, железо, грязи, морской синий, флуоресцентный розовый, вода, оранжевый, синий и цвет Pfreiffer (бирюзовый и темно-серый).

spagna-okNora Pfeiffer para las mamás 

Nora Pfeiffer es una marca de joyería que ofrece super barato, fácil fácil de usar: pulseras de tela. Para el Día de la Madre (y más allá), Nora Pfeiffer vende seis nuevas pulseras a un precio que está al alcance de un niño. Las pulseras tienen los símbolos del trébol de cuatro hojas, corazón, estrella (15 euros), o la escritura elegante, Snob, fresco (16 euros). Las telas, todo hecho en Italia y están disponibles en diez colores: hierba, el hierro, el barro, azul marino, rosa fluorescente, agua, naranja, azul y color Pfreiffer (turquesa y gris oscuro).

Saturno al collo

/

Il materiale non è prezioso, la sua forma sì. Le proposte di .bijouets, collane, anelli e bracciali realizzati con stampanti 3D, si susseguono. Ora è la volta di questa collana battezzata Saturno (149 euro) disegnata da Federico Angi, un designer che si è fatto notare nel settore dell’arredamento. Ora si cimenta con il design di gioielli, seppure di materiale sintetico: tutti i prodotti di .bijouets sono realizzati con tecnologia 3D printing: file elaborati al computer e poi tradotti in tre dimensioni. È un sistema tra l’industria e l’artigianato: si usano macchine, ma nessun prodotto è del tutto uguale ad un altro. Si definiscono piuttosto sculture digitali. Lavinia Andorno 

Collana Saturno. Prezzo: 149 euro
Collana Saturno. Prezzo: 149 euro

Saturno bluette
Saturno bluette
Saturno bordeaux
Saturno bordeaux
Saturno nera
Saturno nera

ukSaturn collar

The material is not valuable, its shape, yes. The Bijouets brand propose necklaces, rings and bracelets made with 3D printers. Now it is the turn of this series dubbed Saturn (eur 149) created by Federico Angi, a designer who comes from interiors design. Now tries at jewelry design, albeit synthetic. All products Bijouets are made with 3D printing technology: the processed files to your computer and then are translated into three dimensions. It is a system between industry and handicraft: machines are used, but no product is completely the same as another. Somebody defines it digital sculpture.

france-flagSaturne collier 

Le matériel n’est pas utile, sa forme, oui. La marque Bijouets propose colliers, bagues et bracelets avec des imprimantes 3D. Maintenant c’est au tour de cette série baptisée Saturn (EUR 149) créée par Federico Angi, un designer qui vient de la conception des intérieurs. Maintenant essaie à la conception de bijoux, mais synthétique. Tous les produits Bijouets sont faites avec la technologie d’impression 3D: les fichiers transformés à votre ordinateur, puis sont convertis en trois dimensions. Il s’agit d’un système entre l’industrie et l’artisanat: les machines sont utilisées, mais aucun produit n’est totalement identique à un autre. Quelqu’un définit sculpture numérique.

german-flagSaturn Kragen 

Das Material ist nicht wertvoll, seine Form, ja. Die Marke Bijouets vorschlagen, Halsketten, Ringe und Armbänder mit 3D-Drucker hergestellt. Jetzt ist die Reihe dieser Reihe genannt Saturn (Euro 149), die durch Federico Angi, ein Designer, der von Interieur-Design geht. Jetzt versucht bei Schmuck-Design, wenn auch synthetisch. Alle Produkte sind mit Bijouets 3D-Drucktechnologie gemacht: die verarbeiteten Dateien auf Ihrem Computer und dann in drei Dimensionen übersetzt. Es ist ein System zwischen Industrie und Handwerk: Maschinen verwendet werden, aber kein Produkt ist völlig gleich wie der andere. Jemand definiert es digitale Skulptur.

flag-russiaСатурн воротник 

Материал не ценным, его форма, да. Бренд Bijouets предложить ожерелья, кольца и браслеты, сделанные с 3D принтеров. Теперь настала очередь из этой серии окрестили Сатурн (EUR 149), созданного Федерико Angi, дизайнера, который исходит от дизайна интерьеров. Теперь пытается в ювелирном дизайне, хотя и синтетические. Все продукты Bijouets сделаны с технологии 3D печати: обработанные файлы на вашем компьютере, а затем переводятся в трех измерениях. Это система между промышленностью и ремесла: машины используются, но нет ни одного полностью таким же, как другой. Кто-то определяет его цифровой скульптуры.

spagna-okEl collar de Saturno 

El material no tiene valor, su forma, sí. La marca Bijouets propone collares, anillos y pulseras hechas con impresoras 3D. Ahora es el turno de esta serie apodado Saturn (149 eur) creado por Federico Angi, un diseñador que viene desde el diseño de interiores. Ahora intenta en el diseño de joyas, aunque sintética. Todos los productos Bijouets se hacen con la tecnología de impresión 3D: los archivos procesados ​​en el ordenador y luego se traducen en tres dimensiones. Es un sistema entre la industria y la artesanía: se utilizan máquinas, pero ningún producto es completamente igual a otro. Alguien lo define la escultura digital.

Nel nome della Rosa

Diciamolo: una collana troppo pesante può rovinare la giornata. Per questo Rosa Castelbarco ha scelto una soluzione light, anche grazie alla fusione di materiali non convenzionali. I suoi gioielli nascono dall’assemblaggio di sottili catene in ottone bagnato in rodio e argento. I gioielli sono arricchiti, a richiesta, con zirconi o minerali. Le collane si allungano o accorciano assecondando il proprio stile. Della collezione, che si chiama come la designer, Rosa, fanno parte anche braccialetti a fascia con chiusura a oblò, orecchini scomponibili (possono diventare semplici tondi), anelli personalizzabili. L’idea è di proporre una collezione easy, che va bene a qualsiasi ora. Due parole su Rosa Castelbarco. La giovane designer porta un cognome di antica famiglia nobile. «Nasce», dicono a Milano per indicare un’ascendenza di prestigio. Il nome completo è Rosa Castelbarco Albani: l’origine della famiglia risale addirittura all’anno Mille. Rosa, 25 anni, dopo aver completato i suoi studi alla Cattolica a Milano, ha studiato alla New York Film Accademy, negli Usa. Tornata a Milano, ha mosso i primi passi nel mondo della moda assieme alla cugina Laura e Orietta Doria Lamba. Ora debutta nel mondo dei bijoux, ma da sola. Lavinia Andorno





Catena in ottone bagnato in rodio e argento
Catena in ottone bagnato in rodio e argento

Collana, collezione Rosa Castelbarco
Collana, collezione Rosa Castelbarco
Bracciali in ottone bagnato in rodio e argento
Bracciali in ottone bagnato in rodio e argento
Orecchini con catene pendenti
Orecchini con catene pendenti
Bracciale, collezione Rosa
Bracciale, collezione Rosa

 







I riflessi di Pianegonda

[wzslider]Novità firmate Pianegonda, il brand vicentino che un anno fa è stato acquistato dal gruppo Morellato. La nuova linea si chiama Pianegonda Reflection e punta, com’è facile immaginare, su luce, riflessi diamantati e design. I gioielli sono realizzati grazie a una particolare lavorazione dell’argento, su cui è impressa una texture a rilievo, che caratterizza l’intera collezione. Dopo aver fissato la texture, i gioielli sono immersi in bagni con il rodio, che dona maggiore lucentezza. La variante Vermeil laque mette in risalto i rilievi che assumono una lucentezza brillante. M.d.B. 

ukThe reflections of Pianegonda 

A new line of jewelry signed by Pianegonda, the brand Vicenza, that a year ago was purchased by the group Morellato. The new line is called Pianegonda Reflection and aims, as you can imagine, enhance reflexes like diamonds. The jewelry is made ​​with a special process of silver, on which is engraved a relief texture that characterizes the entire collection. After attaching the texture, the jewels are immersed in a solution with rhodium, which gives more shine. The variant Vermeil laque highlights the observations that take on a brilliant shine.

france-flagLes réflexions de Pianegonda

Une nouvelle ligne de bijoux Pianegonda signé, la marque de Vicence, qui il ya un an a été acheté par le groupe Morellato. La nouvelle ligne est appelée Pianegonda réflexion et objectifs, comme vous pouvez l’imaginer, d’améliorer les réflexes et la conception de diamant. Les bijoux sont réalisés avec un procédé spécial de l’argent, sur laquelle est gravée la texture d’un relief qui caractérise l’ensemble de la collection. Après avoir fixé la texture, les bijoux sont immergés dans une solution de rhodium, ce qui donne plus de brillance. La variante Vermeil laque met en lumière les observations qui prennent un éclat brillant.

german-flagDie Reflexion der Pianegonda 

Eine neue Linie von Schmuck Pianegonda unterzeichnet, die Marke Vicenza, die vor einem Jahr wurde von der Gruppe gekauft Morellato. Die neue Linie wird als Pianegonda Reflexion und Ziele, wie Sie sich vorstellen können, verbessern Reflexe und Diamant-Design. Der Schmuck ist mit einem speziellen Verfahren aus Silber, auf dem ein Relief Textur, die die gesamte Sammlung kennzeichnet eingraviert. Nach dem Anbringen der Textur, werden die Schmuckstücke in einer Lösung mit Rhodium, die mehr Glanz verleiht eingetaucht. Die Variante Vermeil laque unterstreicht die Beobachtungen, die auf einem brillanten Glanz zu nehmen.

flag-russiaПоследствия Pianegonda 

Что нового дизайнера Pianegonda, бренд Виченца, который год назад был приобретен группой Morellato. Новая линия называется Pianegonda Отражение и цели, как вы можете себе представить, повысить рефлексы и ромбом.Ювелирные изделия изготовлены с особым процессе серебра, на котором выгравированы рельефное текстуру, которая характеризует всю коллекцию. После присоединения текстуру, драгоценности погружены в раствор с родием, что придает больше блеска. Вариант Vermeil Лак подчеркивает наблюдения, которые принимают на блеска.

spagna-okLos resplandor de Pianegonda 

Novidad por Pianegonda, la marca de Vicenza, que hace un año fue comprada por el grupo Morellato. La nueva línea se llama Pianegonda Reflexión y tiene como objetivos, se puede imaginar, los reflejos de la joyería como un diamante. La collecion se hace con un proceso especial de plata, que está grabada una textura alivio que caracteriza toda la colección. Después de colocar la textura, las joyas se sumergen en una solución con el rodio, que le da más brillo. La variante de Vermeil laque se destacan las observaciones que adquieren un acabado brillante.

Nel segno di Pandora

[wzslider]Chi segue l’astrologia ne è convinto: data di nascita, personalità e caratteristiche dei segni zodiacali coincidono. Per loro, Pandora ha disegnato una nuova collezione ispirata ai segni zodiacali: 12 charms in argento Stearling 925 rifiniti a mano e impreziositi da pietre di zirconia cubica, da inserire nel nuovo bracciale realizzato con delicate sfere, sempre in argento Stearling 925. Un esempio? I Gemelli rappresentano l’indipendenza e la gioia di vivere, volendo si può abbinare al proprio segno i charm Freedom e Yoy della Essence Collection. Insomma, se è difficile resistere agli astri, perché le costellazioni possiedono le chiavi del nostro destino, più facile aspettare la fine di maggio, quando saranno in vendita nei negozi. I prezzi? Bracciali a partire da 29 euro, quello con le sfere costa 55 euro, charm a partire da 29, quelli con i segni si aggirano sui 49 euro. MdB

ukIn the sign of Pandora

Those who follow astrology are completely sure: date of birth personality and characteristics of their zodiac signs correspond. For them, Pandora has designed a new collection inspired by zodiac’s signs: 12 silver Stearling 925 charms, hand-finished and embellished with zirconia cubic stones, to be included in the new bracelet made ​​with delicate beads, always in silver Stearling 925. An example? Twins represent the independence and joie de vivre, if you want you can match your sign with Freedom and Yoy charms by Essence Collection. If it is hard to resist to the stars, because the constellations have our destiny’s keys, it’s easier to wait until the end of May, when them will go on sale in stores. The prices? Bracelets from 29 €, the one with delicate beads costs 55 €, and charms from 29, the ones with the signs are around 49 Euros.

france-flagDans le signe de Pandora

Ceux qui suivent l’astrologie sont complètement sûr: la date de naissance de la personnalité et les caractéristiques de leurs signes du zodiaque correspondent. Pour eux, Pandora a conçu une nouvelle collection inspirée par les signes de zodiaque: 12 breloques en argent Stearling 925, embelli avec pierres cubiques de zircone et finis à la main, pour être inclus dans le nouveau bracelet composé de sphères délicates, toujours en argent Stearling 925. Un exemple? Les Gémeaux représentent l’indépendance et la joie de vivre, si vous voulez, vous pouvez faire correspondre votre signe avec Freedom et Yoy breloques par Essence Collection. Si il est difficile de résister aux étoiles, parce que les constellations ont les clés de notre destin, il est plus facile d’attendre jusqu’à la fin du mois de mai, lors de leur seront en vente dans les magasins. Les prix? Bracelets de 29 €, l’un avec des perles délicates coûte 55 €, et les charmes de 29, les uns avec les signes sont autour de 49 euros.

german-flagIm Zeichen der Pandora

Diese werden completely Haben Sie Astrologie folgen sicher: Tag der Geburt und Persönlichkeitsmerkmale der Ihr Tierkreiszeichen entsprechen. Für em, Pandora Hat entwarf eine neue Kollektion, inspiriert von Zeichen Tierkreises: 12 Silber Anhänger Stearling 925, Hand-fertig und verschönert mit Zirkonia Steinen, die in der neuen Armband mit zarten Perlen, immer in Silber Stearling 925 enthalten. Ein Beispiel? Zwillinge Sie vertreten die Unabhängigkeit und Lebensfreude, wenn Sie möchten, können Sie Ihr Schild mit die Anhänger Freedom und Yoy von Essence Collection. Wenn es schwer ist, zu den Sternen, Konstellationen wider Da Tasten unser Schicksal Das-haben, ist es einfacher, bis Ende Mai warten, wenn em wird über den Verkauf in den Läden zu gehen. Die Preise? Armbänder ab 29 €, der mit zarten Perlen kostet € 55 und ab 29 Anhänger, die mit den Zeichen sind rund 49 Euro.

flag-russiaВ знак Пандоры

Те, полностью Позвоните Вы выполните астрологию уверен: дата рождения и личностных особенностей их знаков зодиака соответствуют. Для EM, Пандора разработала новую коллекцию, вдохновленную знаков Зодиака: 12 серебра прелести Stearling 925, ручной отделкой и украшен кубических камней циркония, которые будут включены в новый ремень выполнен с тонким бисером, всегда в серебряной Stearling 925. пример? Близнецы Представляете независимость и жизнерадостность, если вы хотите, вы можете соответствовать вашему знак с свободы и прелести в годовом исчислении по Essence Collection. Если это трудно устоять на звезд, созвездий Потому-есть ключи наша судьба, это проще подождать до конца мая, когда ем поступит в продажу в магазинах. Цены? Браслеты от 29 €, один с нежными бисером по цене € 55, а из 29 прелести, те, с признаками являются около 49 евро.

spagna-okEn el signo de Pandora

Aquellos que siguen la astrología están convencido: fecha de nacimiento, personalidad y las características de su zodiaco firma coinciden. Para ellos, Pandora ha diseñado una nueva colección inspirada en los signos del zodíaco: 12 colgantes de plata Stearling 925, adornado con piedras zirconia cúbica y acabados a mano, que se incluirán en la nueva pulsera hecha con granos delicados, siempre en plata Stearling 925. Un ejemplo? Los Gemelos representan la independencia y la alegría de vivir, si lo deseas, puedes añadir su signo a los colgantes  Freedom y Joy de Essence Collection. Si es difícil resistirse a las estrellas, porque las constelaciones tienen las claves de nuestro destino, más fácil es esperar hasta el final de mayo, cuando se pondrá a la venta en las tiendas. Los precios? Pulseras de 29 €, el que tiene los granos cuesta 55 €, colgantes de 29 €, los que tienen los signos son alrededor de 49 Euros.

Vulcanico Pesavento

[wzslider]Lucida come la ceramica, ma dura come il marmo: sarà per questo che la pietra vulcanica Kolong è sempre più amata dai gioiellieri? Sì, a patto che sia pura come quelle usate da Pesavento per la nuova linea Charme. Anelli di grandi volumi il cui design ruota, di volta in volta, intorno a un opale dalla delicata sfumatura rosa, oppure a un’ossidiana scura come la notte, a un quarzo traslucido o a un ametista dalla tonalità intensa. Tutti minerali calibré, ossia tagliati in modo da adattarsi perfettamente alla montatura, in questo caso in oro rosa 750 e praticamente invisibile. La novità della collezione in oro 2014 non è solo creativa, ma anche strategica: invece di essere in edizione limita come in passato, è per tutti i rivenditori in una logica di distribuzione selezionata. Già, perché se l’azienda vicentina offre prodotti a prezzi accessibili (da 200 a 1.500 euro), con le linee in argento Polvere di Sogni, Pixel, Safari e Dna, best seller rivisitati ogni anno, si tratta sempre di una lavorazione con caratteristiche orafe, quindi per negozi di fascia alta. Dove si trovano? In Europa, America Latina, Sudafrica, Emirati Arabi, un po’ ovunque e da pochi mesi anche negli Stati Uniti. Matilde de Bounvilles

 
ukVolcanic Pesavento
Glossy like ceramic, but as hard as marble, it will be for this reason that the volcanic rock Kolong is increasingly popular with jewelers? Yes, provided that it is as pure as those used by Pesavento for the new line Charme. Large and spectacular rings whose style is focused on a delicate pink shade opalin, or on a dark obsidian, on a translucent quartz or on amethyst with intense hues. All are calibrécut stones, to adapt perfectly to the frame, in this case rose gold 750 and practically invisible. The novelty of the gold collection in 2014 is not only creative but also strategic: instead of being limited edition as in the past, it is for all retailers in a logic of the selected distribution. The reason why is simple: if the Vicenza- based company offers products at affordable prices (from 200 to 1500 Euros), with Polvere di Sogni, Pixel, Safari and Dna collections, all best-selling renowed each year, it is always a process with characteristic goldsmith, for hightarget stores. Where are they? Quite everywhere: all around Europe, in Latin America, South Africa, United Arab Emirates, and since a few months in the United States, too.

france-flagVolcanique Pesavento

Brillant comme la céramique, mais aussi dur que le marbre, ce sera pour cette raison que la roche volcanique Kolong est de plus en plus populaire avec les bijoutiers? Oui, à condition qu’il soit aussi pur que ceux utilisés par Pesavento pour la nouvelle ligne Charme. Bagues grandes et spectaculaires dont le style est axé sur une opalin de nuance rose délicat, ou sur une obsidienne noire, sur un quartz translucide ou sur améthyste avec des teintes intenses. Tous les minéraux sont calibrè, couper de manière à s’adapter parfaitement au montage, dans ce cas or rose 750 et pratiquement invisible. La nouveauté de la collection d’or en 2014 est non seulement créatif, mais aussi stratégique: plutôt que d’être en édition limitée comme dans le passé, il est pour tous les détaillants dans la logique de la distribution sélectionnée. Parce que si l’entreprise de Vicenza propose des produits à des prix abordables ( de 200 à 1500 Euros), avec les lignes Polvere di Sogni, Pixel, Safari e Dna, le best-seller en argent revisité chaque année, il est toujours un processus avec caractéristique par orfèvre, pour le magasins haut de gamme. Où sont-ils ? Tout partout: en Europe, en Amérique latine, en Afrique du Sud, Emirats Arabes Unis, et depuis quelques mois aux États-Unis aussi.

german-flagVulkan Pesavento

Glänzend wie Keramik, aber so hart wie Marmor, wird es aus diesem Grund, dass das Kolong Vulkangestein ist mit Juweliere immer beliebter werden? Ja, vorausgesetzt, dass es so rein wie die von Pesavento für die neue Linie Charme verwendet wird. Große und spektakuläre Ringe, deren Stil auf einem zarten rosa Farbton Opal, oder auf einem dunklen Obsidian konzentriert, auf einem durchscheinenden Quarz oder Amethyst mit intensiven Farben. Alle sind calibrécut Steine, um perfekt auf den Rahmen anzupassen, in diesem Fall Rotgold 750 und praktisch unsichtbar. Die Neuheit der Gold-Sammlung im Jahr 2014 ist nicht nur kreativ, sondern auch strategisch: anstatt in limitierter Auflage wie in der Vergangenheit, ist es für alle Einzelhändler in einer Logik des gewählten Vertriebs. Der Grund dafür ist einfach: Wenn das Unternehmen aus Vicenza bietet Produkte zu erschwinglichen Preisen (von 200 bis 1500 Euro), mit Sammlungen Polvere di Sogni, Pixel, Safari und Dna, alle Bestseller erneuert jedes Jahr, es ist immer ein Prozess mit charakteristische Goldschmied, für hightarget Shops. Wo sind sie? Ganz überall: in Europa, in Lateinamerika, Südafrika, Vereinigte Arabische Emirate, und seit ein paar Monaten auch in den Vereinigten Staaten.

flag-russiaВулканический Песавенто

Глянцевая как керамическая, но столь же трудно, как мрамор, это будет по этой причине, что вулканическая порода Колонг является более популярным среди ювелиров? Да, при условии, что он чист, как те, что используются Пезавенто для новой линии Charme. Большие и эффектные кольца , чьи стиль ориентирован на нежно-розовый оттенок Opalin или на темном обсидиана, на полупрозрачном кварца или аметиста на с интенсивным оттенков. Все они calibrécut камни, адаптировать совершенно к раме, в данном случае розового золота 750 и практически не видны. Новинка коллекции золота в 2014 году не только творческих, но и стратегическим: вместо того, чтобы ограниченным тиражом как и в прошлом, и для всех ритейлеров в логике выбранного дистрибутива. Причина проста: если Виченца -компания предлагает продукцию по доступным ценам (от 200 до 1500 евро), с Polvere ди Sogni, Pixel, Safari и Dna коллекций, все бестселлеров renowed каждый год, это всегда процесс с характерной ювелир, для hightarget магазинах. Где они? Довольно везде: по всей Европе, в Латинской Америке, Южной Африке, Объединенных Арабских Эмиратов, а с нескольких месяцев в Соединенных Штатах, тоже.

spagna-okVolcánico Pesavento

Brillante como cerámica, pero tan duro como el mármol, será por esta razón que la piedra de roca volcánica Kolong es cada vez más popular con los joyeros? Sí, siempre que sea tan pura como aquellas utilizados por los Pesavento para la nueva línea Charme. Grandes y espectaculares anillos cuyo estilo se centra en un delicado tono rosa opalina, o en una obsidiana oscura, en un cuarzo translúcido o en un amatista con tonos intensos. Todas son piedras calibré, cortadas para adaptarse perfectamente a el montaje, en este caso en oro 750 y prácticamente invisible. La novedad de la colección de oro en el 2014 no es sólo creativa, sino también estratégica: en lugar de ser de edición limitada como en el pasado, es para todos los minoristas en una lógica de la distribución seleccionada. La razón es simple: si la empresa de Vicenza ofrece productos a precios asequibles (entre 200 y 1500 Euros), con las colecciones Polvere di Sogni, Pixel, Safari y Dna, todo best-seller renovados cada año, siempre es un proceso con característica joyería, para las tiendas de lujo. ¿Dónde están? Un poco de todas partes: en Europa, América Latina, África del Sur, Emiratos Árabes Unidos y desde unos meses en los Estados Unidos también.

Un bracciale per la mamma Morellato

[wzslider]Catenelle con perle di acciaio e pvd oro: la mamma gradirà, secondo Morellato. Il brand veneto propone per la Festa dedicata alle mamme (11 maggio) bracciali da arricchire con charm in acciaio e metallo in pvd oro rosa, in cui sono inseriti piccoli cristalli che fanno luccicare il gioiello. Costano circa dal 40 ai 100 euro. Un’alternativa più economica sono le catenelle in alluminio colorato, con drop in silicone. Il colore più gettonato è il rosa. D’altra parte, la mamma è sempre la mamma. G.N. 

ukA bracelet for mom Morellato 

Chains with pearls and steel pvd gold: will like to mothers, according Morellato. The brand Venetian for the Feast dedicated to mothers (May 11) offers charm bracelets in steel and metal in rose gold pvd, which tiny crystals that make the jewelry sparkle. They cost about from 40 to 100 Euros. A cheaper alternative are the chains of colored aluminum, with the drop in silicon. The color pink is the most hype. On the other hand, the mother is always the mother.

france-flagUn bracelet pour maman Morellato 

Chaînes avec des perles et des pvd en acier or: la mère les aimeront, selon Morellato. La marque de Venise propose pour la fête dédiée aux mères (11 mai) bracelets en acier et en métal pvd rose d’or enrichi avec des de charms. Ils ont de minuscules cristaux qui font l’éclat des bijoux. Ils coûtent environ de 40 à 100 Euros. Une alternative moins coûteuse sont les chaînes de couleur aluminium, avec la baisse de silicium. La couleur rose est la plus hype. D’autre part, la mère est toujours la mère.

german-flagEin Armband für Mama Morellato 

Ketten mit Perlen und Stahl pvd Gold: die Mutter gefallen wird, nach Morellato. Die Marke bietet Venetian für das Fest, die Mütter gewidmet (11. Mai), um mit Charme Armbänder in Stahl und Metall in Roségold pvd, in dem sie sind winzige Kristalle, die den Schmuck funkeln angereichert werden. Sie kosten etwa 40 bis 100 Euro. Eine billigere Alternative sind die Ketten aus farbigen Aluminium, mit dem Rückgang der Silizium. Die Farbe Rosa ist der Hype. Andererseits ist die Mutter immer der Mutter.

flag-russiaБраслет для мамы Morellato 

Цепи с жемчугом и стали pvd золота: матери понравится, согласно Morellato. Бренд предлагает венецианца на праздник, посвященный матери (11 мая), чтобы быть обогащенной шарм браслеты из стали и металла из розового золота pvd, в которых они являются крошечные кристаллы, которые делают ювелирные изделия блеск. Они стоят около от 40 до 100 евро. Более дешевой альтернативой являются цепи из цветного алюминия, с падением в кремнии. Розовый цвет является наиболее шумиха. С другой стороны, мать всегда мать.

spagna-okUna pulsera para la mamá Morellato 

Las cadenas con perlas y acero pvd oro: los madres los va a gustar, de acuerdo Morellato. La marca veneciana ofrece para la fiesta dedicada a las madres (11 de mayo) pulseras de acero y metal en pvd oro rosa, en las que son diminutos cristales que hacen que el brillo de la joyería. Cuestan alrededor de 40 a 100 Euros. Una alternativa más económica son las cadenas de aluminio de colores, con la caída de silicio. El color rosa es el más bombo. Por otro lado, la madre es siempre la madre.

Zydo, una collezione brillante

L’obiettivo di Zydo (espresso sulla sua pagina Facebook) è quello di non farvi sfigurare di fronte ai gioielli della regina d’Inghilterra. Non è un traguardo da poco. Certo, la nuova collezione, presentata a Baselworld, raggiunge questo risultato: con una collana di diamanti, un paio di orecchini e un anello come quelli che vedete nelle foto, potete andare ovunque. Il punto di forza della maison fondata da David Zybert a Valenza ormai oltre 40 anni fa è la qualità e il valore delle pietre utilizzate per le proprie creazioni. Di sicuro, oltre a un ornamento da indossare, questi pezzi sono un investimento. Zydo fa base a Milano e New York. Lavinia Andorno  

Prestige earrings by Zydo
Prestige earrings by Zydo
De Luxe earrings
De Luxe earrings
Collana con brillanti
Collana con brillanti
Collana a tre giri con brillanti
Collana a tre giri con brillanti
Anello con brillanti e ametiste
Anello con brillanti e ametiste
Contrariè Ring
Contrariè Ring

ukZydo, a shining collection 

The objective of Zydo (expressed on his Facebook page) is than you look good in front of the jewels of the Queen of England. It is not easy goal. Of course, the new collection, presented at Baselworld, achieves this result. With a diamond necklace, a pair of earrings and a ring like the ones you see in the photos, you can go anywhere. The strength of the fashion house founded by David Zybert in Valencia now than 40 years ago, is the quality and value of the stones used for their own creations. For sure, as well as an ornament to wear, these pieces are an investment. Zydo is based in Milan and New York.

france-flagZydo, une brillante collection 

L’objectif de Zydo (exprimé sur sa page Facebook) est de ne pas vous faire mal paraître devant les bijoux de la reine d’Angleterre. Ce n’est pas seulement un but. Bien sûr, la nouvelle collection, présentée à Baselworld, parvient à ce résultat. Avec un collier de diamants, une paire de boucles d’oreilles et une bague comme ceux que vous voyez dans les photos, vous pouvez aller n’importe où. La force de la maison de couture fondée par David Zybert à Valence maintenant qu’il ya 40 ans, c’est la qualité et la valeur des pierres utilisées pour leurs propres créations. Pour sûr, ainsi que d’un ornement à porter, ces pièces sont un investissement. Zydo est basée à Milan et à New York.

german-flagZydo eine brillante Sammlung 

Das Ziel der Zydo (auf seiner Facebook-Seite ausgedrückt) ist nicht, dass Sie schlecht vor der Juwelen der Königin von England zu suchen. Es ist nicht nur ein Ziel. Natürlich ist die neue Kollektion auf der Baselworld vorgestellt, erreicht dieses Ergebnis. Mit einer Diamant-Halskette, ein Paar Ohrringe und einen Ring, wie die, die Sie auf den Fotos sehen, können Sie überall hin. Die Stärke des Modehauses von David Zybert in Valencia gegründet jetzt als vor 40 Jahren ist die Qualität und den Wert der für eigene Kreationen verwendeten Steine​​. Für Sie sicher, ebenso wie ein Ornament zu tragen, sind diese Stücke eine Investition. Zydo ist in Mailand und New York.

flag-russiaZydo, блестящий коллекция 

Цель Zydo (выраженная на своей странице в Facebook) не сделать вас выглядеть плохо перед жемчужин королевы Англии. Это не просто цель. Конечно, новая коллекция, представленная на выставке Baselworld, достигает этого результата с бриллиантовое колье, пары сережек и кольца, как те, которые вы видите на фотографиях, вы можете пойти куда угодно. Сила модного дома, основанного Дэвидом Zybert в Валенсии, чем 40 лет назад, является качество и стоимость камней, используемых для собственных творений. Наверняка, а также украшения носить, эти части являются инвестиции. Zydo основана в Милане и Нью-Йорке.

spagna-okZydo, una colección brillante 

El objetivo de Zydo (expresado en su página de Facebook) es hacer quedar bueno frente de las joyas de la reina de Inglaterra. No es sólo una meta. Por supuesto, la nueva colección, presentada en Baselworld, logra este resultado. Con un collar de diamantes, un par de aretes y un anillo como los que se ven en las fotos, se puede ir en todas partes. La fuerza de la casa de moda fundada por David Zybert en Valencia ahora que hace 40 años, es la calidad y el valor de las piedras utilizadas para sus propias creaciones. Por supuesto, así como un adorno para el desgaste, estas piezas son una inversión. Zydo tiene su sede en Milán y Nueva York.

Nomination style, baffi e tacco 12

I bijoux di Nomination
I charm di Nomination
Bracciale composto Madame&Messieurs
Bracciale composto Madame&Messieurs

Baffi e bombetta, oppure un scarpa tacco 12? Sono i simboli di Madame & Monsieur, la collezione di primavera per il  bracciale componibile di Nomination. Si può scegliere tra segni maschili, femminili o di fantasia, fatti in acciaio, oro 18 carati e smalto: c’è l’ombrellone, la bottiglia di profumo, il cappello da signora, la penna e il calamaio. In totale 24 placchette per creare il proprio bracciale ed essere sicuri che non ci sia un altro identico in giro. E dopo il successo della prima collezione MyBonBons, dall’imballaggio Cupcake molto giocoso accattivante, l’azienda fiorentina ha deciso di aggiungere nuovi brillanti tonalità per i bracciali in pelle. In perfetto Nomination style. Matilde de Bounvilles 

I charm di Nomination
I charm di Nomination

ukNomination style, mustache and heel 12

Mustache and bowler, or a shoe heel 12? They are the links of Madame & Monsieur, of the spring bracelet composable collection by Nomination. You can choose between male o female elements identifier or fantasy, made of steel, gold and enamel: from parasol to perfume bottle, hat lady to pen and ink. In total, 24 plaques to create your own bracelet and be sure that there is no one identical around. And after the success of the first MyBonBons collection, with very playful and eye-catching Cupcake packaging, the Florentine company has decided to add new bright and sunny shades for the leather bracelets in perfect Nomination style.

france-flagNomination style, moustache et talon 12

Moustache et chapeau melon, ou un talon de chaussure 12? Ils sont les symboles de le bracelet composable Madame & Monsieur de Nomination pour le printemps. Vous pouvez choisir entre les signes masculins, féminins ou fantaisie, en acier, en or 18 carats et en émail: il ya le parapluie, bouteille de parfum, dame de chapeau, plume et encre. Au total, 24 plaques pour créer votre propre bracelet et assurez-vous qu’il ya un identique autour. Et après le succès des premières collection MyBonBons avec Cupcake, an emballage très ludique accrocheur, la société florentine a décidé d’ajouter de nouvelles teintes lumineuses et ensoleillées pour les bracelets en cuir, en parfait style Nomination.

german-flagNomination style, Schnurrbart und Ferse 12

Schnurrbart und Melone oder ein Schuhabsatz 12? Sie sind die Links von Madame & Monsieur, der Frühjahrs-Kollektion von Nomination Composable Armband. Von Sonnenschirm, um Parfüm-Flasche, Hut Dame zu Feder und Tinte: Sie können zwischen männlich oder weiblich Kennung oder Fantasy-Elemente, aus Stahl, Gold und Emaille wählen. Insgesamt 24 Plaketten Ihr eigenes Armband zu schaffen und sicher sein, dass niemand da ist, um identisch. Und nach dem Erfolg der ersten Kollektion MyBonBons, mit sehr verspielt und auffälligen Cupcake verpackungen , der Florentiner Gesellschaft hat beschlossen, neuen hellen und sonnigen Farben für die Lederarmbänder in perfektem Stil Nomination.

flag-russiaNomination style, усы и пятки 12

Усы и котелок или обуви пятки 12? Они новых сталь, золото и эмаль звенья Madame & Monsieur, весенней коллекции Nomination компонуемого браслет. Вы можете выбрать между мужчиной или женщиной элементов идентификатора или фантазии: от зонтика, чтобы флакон духов, шляпа девушку в пером и чернилами. В общей сложности, 24 бляшки, чтобы создать свой собственный браслет и быть уверенным, что нет никого вокруг идентичны. А после успеха первых MyBonBons сбора, с очень игривая и привлекательный кекс упаковки, компания флорентийский решила добавить новые яркие и солнечные оттенки для кожаных браслетов, Nomination в отличном стиле.

spagna-okNomination style, bigote y talón 12

Bigote y sombrero hongo, o zapato con tacón de 12? Son los símbolos de Madame y Monsieur, la pulsera componible de Nomination por la primavera. Se puede elegir entre signos masculinos, femeninos o de fantasía, realizados en acero inoxidable, oro de 18 quilates y esmalte: paraguas, botellas de perfume, señora sombrero, pluma y tinta. En total, 24 placas para crear propia pulsera y estar seguros de que no hay otro igual. Y tras el éxito de las primeras MyBonBons colección con Cupcake un embalaje muy juguetón y llamativo, la empresa florentina ha decidido añadir nuevos tonos brillantes y soleados por las pulseras de cuero. En perfecto estilo Nomination.

Compleanno d’oro per Chimento

Bracciale della linea Bamboo
Bracciale della linea Bamboo

Come festeggiare il 50esimo anniversario? Con tanto oro, lo stile deciso di sempre e una buona dose d’innovazione tecnica. Per Chimento il 2014 ha portato nelle collezioni classiche tante novità: nella linea Double, bracciali, anelli, collane e orecchini, perfettamente reversibili, possono essere abbinati in colori e finiture diverse: oro giallo e bianco lucido o satinato. Invece, gli elementi che compongono il bracciale Bamboo sono ulteriormente modellati per far risaltare i diamanti inseriti, mentre il magnete nella chiusura a scomparsa nella linea Stretch,  la rende ancora facile da indossare. Infine c’è, ma solo come ordine di apparizione perché è stata appena creata, la collezione Stardust, caratterizzata da fascette di piccoli diamanti ergonomiche che si adattano al corpo. Matilde de Bounvilles

Anelli della collezione Stardust
Proposte della collezione Armillas
Set della linea Double
Set della linea Double
Bracciali Stretch
Bracciali Stretch

ukGolden birthday by Chimento 

How to celebrate the 50th anniversary? With so much gold, strong style and technical features. For Chimento 2014 has brought many innovations in the classical collections: Double line, bracelets, rings, necklaces and earrings, perfectly reversible, can be combined in different finishes and colors: yellow and white gold polished or brushed finish. Instead, the Bamboo’s elements are further shaped to enhanced  the diamonds row inclusion and the line Stretch has a new concealed fastening with magnet, even more wereable. Finally, there is, but only as order of appearance because it was just created, the Stardust collection, characterized by small diamonds band settings that adapts to the body.

france-flagAnniversaire d’or pour Chimento 

Comment célébrer le 50e anniversaire? Avec tant d’or, style reconnaissable et caractéristiques techniques. Pour Chimento 2014 a apporté de nombreuses innovations dans les collections classiques: la ligneDouble, bracelets, bagues, colliers et boucles d’oreilles, parfaitement réversible, peut être combiné dans différentes finitions et couleurs: or jaune et blanc poli ou brossé. Au lieu de cela, les éléments de Bamboo ont en outre été modélisée pour améliorer les diamants inclus, tandis que la ligne Stretch a un fermeture caché encore avec aimant, encore plus facile à porter. Enfin, il est, mais seulement que l’ordre d’apparition, car il vient d’être créé, la collection Stardust, caractérisé par des petits diamants de bande qui s’adapte au corps.

german-flagGeburtstag Gold für Chimento 

Wie man den 50. Geburtstag feiern? Bei so viel Gold, Stil und starke technische Features. Für Chimento 2014 hat viele Neuerungen in den klassischen Sammlungen gebracht. Double Linie, Armbänder, Ringe, Halsketten und Ohrringe, perfekt reversibel ist, kann in verschiedenen Ausführungen und Farben kombiniert werden: Gelb-und Weißgold poliert oder gebürstet. Stattdessen werden die Bamboo-Elemente weiter zu der Reihe Einbeziehung diamanten und die Linie Stretch hat eine neue verdeckte Befestigung mit einem Magnet mehr wereable geprägt. Schließlich gibt es, aber nur als Reihenfolge des Erscheinens, weil es gerade erstellt wurde, die Stardust-Kollektion, gekennzeichnet durch kleine Diamanten Band-Einstellungen, die auf den Körper anpasst.

День рождения золота Chimento 

Как отпраздновать 50-летие? С таким большим количеством золота, сильный стиля и технических особенностей. Для Chimento 2014 принес много нововведений в классических коллекциях. Double линия, браслеты, кольца, ожерелья и серьги, прекрасно обратимые, могут быть объединены в различных отделок и цветов: желтого и белого золота полированные или щеткой закончить. Вместо этого, элементы Bamboo в далее в форме к повышению алмазов строки включения и линии Stretch имеет новый Скрытое крепление более wereable. Наконец, есть, но только в качестве порядке появления, потому что это был только что создан, коллекция Stardust, характеризуется небольшими бриллиантами настроек группы, которая адаптируется к телу. 

spagna-okCumpleaños de oro por Chimento 

Cómo celebrar el 50 aniversario? Con tanto oro, estilo fuerte y las características técnicas. Para Chimento el 2014 ha traído muchas novedades en las colecciones clásicas. La linea Double, pulseras, anillos, collares y pendientes, perfectamente reversibles, pueden combinarse en diferentes acabados y colores: oro amarillo y blanco acabado pulido o cepillado. En cambio, los elementos que componen las yojas Bamboo se modelaron para exaltar los diamantes incluidos,  y se insertan con el imán en el retráctil de cierre, mientras  el cierre oculto con un imán en la línea Stretch hacen que sea aún más fácil de llevar. Por último, existe, pero sólo como orden de aparición, ya que se acaba de crear, la colección Stardust se caracteriza por bandas de pequeños diamantes que se ajustan al cuerpo.

Nouvelle Bague, da Firenze all’India

Tre novità firmate Nouvelle Bague, brand che gioca sull’ubiquità: ha la mente creativa a Firenze, le braccia operative a Valenza e la mente finanziaria a Milano. Nouvelle Bague per la primavera si è presentata alle sue fans con la nuova variante colore della collezione Boboli, omaggio al giardino storico di Firenze, con le siepi modellate all’aria del Rinascimento. È un riferimento esplicito anche alla città dove è nato il brand. Gli anelli della collezione Boboli hanno forme morbide, tondeggianti e allungate. Gli orecchini hanno impresse le iniziali del marchio (NB), e sono bombati come pietre a taglio cabochon. Ricordano gli stemmi medievali delle nobili famiglie fiorentine. Con un balzo lungo chilometri Nouvelle Bague è scivolata verso Oriente, con India Preziosa collection. Il grande Paese asiatico è l’ispirazione di questa linea che gioca molto sul colore. Utilizza smalti blu acceso, rosso, amaranto, scarlatto, oro rosa e diamanti. Sempre dedicata all’Oriente la collezione Hammam della Rosa. Comprende orecchini, anelli e bracciali, che utilizzano smalti colorati rossi e neri, abbinati a diamanti e oro. Giulia Netrese 

Anello e orecchini della collezione Boboli
Anello e orecchini della collezione Boboli
Collana Boboli
Collana Boboli
Bracciali della collezione Hammam della Rosa
Bracciali della collezione Hammam della Rosa
Bracciali della collezione India preziosa
Bracciali della collezione India preziosa

ukNouvelle Bague, from Florence to India

Three news from Nouvelle Bague, a brand that plays ubiquity: it has the creative mind to Florence, arms operating in Valenza and the financial mind in Milan. Nouvelle Bague for spring presented to his fans the new color variant of the Boboli collection, a tribute to the historical garden of Florence, with the hedgerows modeled air of the Renaissance. It is also an explicit reference to the city where he was born the brand. The rings of the collection Boboli have soft shapes, rounded and elongated. The earrings have the initials of the brand (NB), and are rounded like stones in cabochon cut. Reminiscent of the medieval coats of arms of the noble Florentine families. With a leap along miles Nouvelle Bague has slipped towards the East, with India Precious collection. The large Asian country is the inspiration for this line that plays a lot on the color. Use glazes bright blue, red, crimson, scarlet, pink gold and diamonds. Always dedicated to the East collection Hammam della Rosa. Includes earrings, rings and bracelets, using colored glazes reds and blacks, combined with diamonds and gold.

france-flagNouvelle Bague, de Florence à l’Inde

Trois nouveaux signé Nouvelle Bague, une marque qui joue avec l’ubiquité: elle a l’esprit créatif de Florence, armes opérant dans Valenza et l’esprit financière à Milan. Nouvelle Bague pour le printemps se présentait à ses fans avec la nouvelle variante de la couleur de la collection de Boboli, un hommage au jardin historique de Florence, avec l’ air haies modèle de la Renaissance. Il est également une référence explicite à la ville où il est né de la marque. Les bagues de la collection Boboli ont des formes douces, arrondies et allongées. Les boucles d’oreilles ont les initiales de la marque ( NB ), et sont arrondis comme des pierres dans cabochon: rappellont les manteaux des bras médiéval des nobles familles florentines. Avec un saut le long de miles Nouvelle Bague a glissé vers l’Est, avec l’Inde collection Precious. Le grand pays asiatique est l’inspiration pour cette ligne qui joue beaucoup sur la couleur. Utilisez émaux bleu, rouge, cramoisi, écarlate, or rose et diamants. Toujours dédiée à la collecte de l’Est Hammam della Rosa. Comprend des boucles d’oreilles, bagues et bracelets, en utilisant glaçures colorées rouges et noirs, combinés avec des diamants et de l’or.

german-flagNouvelle Bague, von Florenz nach Indien

Drei neue Nouvelle Bague unterzeichnet, eine Marke, die Allgegenwart spielt: es hat die kreative Kopf nach Florenz, die Arme, die in Valenza und die finanzielle Geist in Mailand. Nouvelle Bague für Frühjahr präsentierte sich seinen Fans mit der neuen Farbvariante des Boboli -Kollektion, einer Hommage an den historischen Garten von Florenz, mit dem Hecken modelliert Luft der Renaissance. Es ist auch ein ausdrücklicher Hinweis auf die Stadt, wo er die Marke war geboren. Die Ringe der Kollektion Boboli haben weiche Formen, gerundet und länglich. Die Ohrringe haben die Initialen der Marke (NB) und sind wie Steine ​​im Cabochon-Schliff gerundet. Erinnert an den mittelalterlichen Wappen der florentinischen Adelsfamilien. Mit einem Sprung entlang Meilen Nouvelle Bague hat nach Osten gerutscht, mit Indien kostbare Sammlung. Die großen asiatischen Land ist die Inspiration für diese Linie, die viel von der Farbe spielt. Verwenden Glasuren hellen Blau, Rot, Purpur, Scharlach, Rotgold und Diamanten. Immer nach Osten Sammlung Hammam della Rosa gewidmet. Inklusive Ohrringe, Ringe und Armbänder mit farbigen Glasuren Rot und Schwarz, kombiniert mit Diamanten und Gold.

flag-russiaNouvelle Bague, из Флоренции в Индии

Три новых подписали Nouvelle Bague, бренд, который играет вездесущность: она имеет творческий ум во Флоренцию, руки, работающие в Валенсии и финансовый ум в Милане. Nouvelle Bague на весну представила себя своим поклонникам с новой цветовой вариант коллекции Боболи, дань исторической саду Флоренции, с живыми изгородями образцу воздуха эпохи Возрождения. Это также явное упоминание о городе, где он родился бренд. Кольца сбора Боболи имеют мягкие формы, закругленные и удлиненные. Серьги имеют инициалы марки (NB), и округляются, как камни в разрезе кабошон. Напоминает средневековых гербов дворянских семей флорентийских. С скачок вдоль миль Nouvelle Bague поскользнулся на восток, с Индией драгоценных коллекции. Большая азиатская страна является вдохновением для этой линии, которая играет много от цвета. Использование глазури яркий синий, красный, малиновый, алый, розовый золото и алмазы. Всегда посвященная коллекция Восток Хаммам делла Роза. Включает в себя серьги, кольца и браслеты, с помощью цветных глазурей красные и черные, в сочетании с бриллиантами и золотом.

spagna-okNouvelle Bague, de Florencia a la India

Tres nuevos firmado Nouvelle Bague, una marca que juega con la ubicuidad: tiene la mente creativa de Florencia, brazos operativos de Valenza y la mente financiera en Milán. Nouvelle Bague para la primavera se presentó a sus fans con la nueva variante de color de la colección de Boboli, un homenaje al jardín histórico de Florencia, con setos de aire modelado del Renacimiento. Es también una referencia explícita a la ciudad en la que nació la marca. Los anillos de la colección Boboli tienen formas suaves, redondeadas y alargadas. Los pendientes tienen las iniciales de la marca (NB), y se redondean como piedras en talla cabujón. Con reminiscencias de los escudos medievales de las familias nobles florentinos. Con un salto a lo largo de millas Nouvelle Bague se ha deslizado hacia el Este, con la India colección Precious. El país asiático grande es la inspiración para esta línea que juega mucho en el color. Uso esmaltes de color azul brillante, rojo, carmesí, escarlata, oro rosa y diamantes. Siempre dedicado a la colección del Este Hammam della Rosa. Incluye aretes, anillos y pulseras, utilizando esmaltes de colores rojos y negros, combinados con diamantes y oro.

I colori tropicali di Quetzal

Due immagini inedite dell’anello Quetzal di Sicis, presentato nella scorsa edizione di Baselworld. Si tratta di un anello in oro giallo 18 k, con diamanti, una pietra «blue eagle eye», cioè pietersite a cabochon, titanio e pavé in nano-mosaico. Per chi non lo sapesse, il quetzals è un tipo di uccelli colorati che si trova nelle foreste e nei boschi tropicali del Centroamerica, come Messico e Guatemala. Sono uccelli dalle piume variopinte, come l’anello di Sicis. Un pezzo unico la cui lavorazione ha richiesto 30 giorni, molto di più di quanto è rimasto in vetrina: appena esposto è stato acquistato da una facoltosa signora russa.M.d.B.

L'anello Quetzal di Sicis
L’anello Quetzal di Sicis

 

 

Quetzal di Sicis
Quetzal di Sicis

ukThe tropical colors of Quetzal 

Two new images of the ring Quetzal of Sicis, presented at the last edition of Baselworld. It is a 18k yellow gold ring with diamonds, a stone Blue eagle eye, that is pietersite, cabochon shape, titanium and nano-mosaic paved. For the uninitiated, the quetzals is a type of colorful bird that is found in tropical forests of Central America, such as Mexico and Guatemala. They are birds with colored feathers, like the ring of Sicis. A single piece whose processing has required 30 days, much more than was left in the window: just exhibited was purchased by a wealthy Russian lady.

france-flagLes couleurs tropicales de Quetzal 

Deux nouvelles images de la bague Quetzal Sicis, présenté lors de la dernière édition de Baselworld. Il s’agit d’une bague en or jaune 18 carats avec des diamants, «bleu aigle œil»  cabochon (c’est pietersite), de titane et de nano-pavée en mosaïque. Pour les non initiés, le quetzal est un type d’oiseau coloré que l’on trouve dans les forêts et les forêts tropicales d’Amérique centrale, comme le Mexique et le Guatemala. Ce sont des oiseaux avec des plumes colorées, comme la bague de Sicis. Une pièce unique dont le traitement a nécessité 30 jours, beaucoup plus que ce qui resté à gauche dans la fenêtre: juste exposé a été acheté par une dame riche de Russie.

german-flagDie tropischen Farben Quetzal 

Zwei neue Bilder von der Ring Quetzal Sicis, präsentierte auf der letzten Ausgabe der Baselworld. Es ist ein 18 Karat Gelbgoldring mit Diamanten, einen Stein Blue eagle eye: eine Pietersit Cabochon, Titan und Nano-Mosaik ist gepflastert. Für die Uneingeweihten, ist der Quetzal eine Art von bunten Vogel, der in Wäldern zu finden ist und tropischen Wäldern von Mittelamerika, wie Mexiko und Guatemala. Sie sind Vögel mit bunten Federn, wie der Ring von Sicis. Ein einziges Stück Hat Wessen Verarbeitung benötigt 30 Tage, viel mehr als das, was in dem Fenster übrig: nur Ausgestellt wurde von einer wohlhabenden russischen Dame erworben.

flag-russiaТропические цвета Кетцаль 

Два новых изображения кольцевых Quetzal Sicis, представленный на последнем издании Baselworld. Это 18k желтое золото кольцо с бриллиантами, камень ‘голубой орлиным взором », то есть pietersite кабошон, титана и нано-покрытием в мозаике. Для непосвященных, кетсалей является одним из видов красочными птицами, который находится в лесах и тропические леса Центральной Америки, такие как Мексика и Гватемала. Они птицы с цветными перьями, как кольца Sicis. Один кусок Имеет Чья обработки требуется 30 дней, гораздо больше, чем то, что осталось в окне: просто Выставленные был куплен богатой русской леди.

spagna-okLos colores tropicales del Quetzal 

Dos nuevas imágenes de los anillos Quetzal Sicis, presentados en la pasada edición de Baselworld. Se trata de un anillo de oro 18k amarillo con diamantes, Blue eagle eye (Pietersite) cabochon, titanio y nano-mosaicos pavimentada. Para los no iniciados, el quetzal es un tipo de pájaro colorido que se encuentra en los bosques y los bosques tropicales de América Central, como México y Guatemala. Son aves con plumas de colores, como el anillo de Sicis. Una sola pieza cuya elaboración ha necesitado 30 días, mucho mas de lo que se quedo en escaparate: se acababa de poner en exhibición que fue comprado por una dama rusa rica.

Tre assist da Zoppini

[wzslider]Chissà se Alberto Gilardino, calciatore e attaccante del Genoa e della squadra nazionale italiana, segnerà un goal ai Campionati Mondiali in Brasile? Nel caso, fate attenzione se al polso indosserà uno dei biojoux Zoppini, di cui è testimonial (https://gioiellis.com/gilardino-in-goal-zoppini/). Di sicuro li ha indossati per la campagna di cui è protagonista assieme alla moglie. Le collezioni Zoppini per uomo sono tre: Eleven, con gioielli in bronzo rigato con bagno galvanico rodio (prezzo a partire da 39 euro), Jungle, in acciaio con piastra e smalto (a partire da 49 euro) e Tekno, bracciali in acciaio e carbonio blu (da 49 euro). Ecco le immagini delle tre linee di bijoux. Lavinia Andorno

ukThree assists for Gilardino 

Maybe Alberto Gilardino, soccer player, Genoa and Italian National Team striker, will score a goal at the World Championships in Brazil. If so, be careful if he wear on one biojoux Zoppini, which is testimonial (https://gioiellis.com/gilardino-in-goal-zoppini/). Of course, she wore them for the campaign in which he stars with his wife. The collections Zoppini Men are three: Eleven, lined with bronze jewelery with rhodium plating bath (price from 39 euro), Jungle, steel plate and glaze (from 49 €) and Tekno, steel bracelets and carbon blue (from 49 €). Here are pictures of the three lines of jewelry.

france-flagTrois passes pour Gilardino 

Je me demande si Alberto Gilardino, joueur de football de Gênoa et attaquant italien de l’équipe nationale, va marquer un but au Championnat du monde au Brésil. Si c’est le cas, regardez si il a un des biojoux Zoppini, qui il est témoin (https://gioiellis.com/gilardino-in-goal-zoppini/). Bien sûr, il les portait pour la campagne dans lequel il joue avec sa femme. Les collections Zoppini hommes sont trois: Eleven, bordée de bijoux en bronze avec bain de placage rhodium (prix à partir de 39 euros), Jungle, la plaque d’acier et émail (à partir de 49 €) et Tekno, bracelets en acier et bleu de carbone (à partir de 49 €). Voici les photos des trois lignes de bijoux.

german-flagDrei Assists für Gilardino 

Ich frage mich, ob Alberto Gilardino, Fußballspieler und Stürmer Genua und der italienischen Nationalmannschaft, ein Tor bei der WM in Brasilien ein Tor. Wenn ja, seien Sie vorsichtig, wenn Sie sie am Handgelenk eine der biojoux Zoppini, das Zeugnis ist zu tragen (https://gioiellis.com/gilardino-in-goal-zoppini/). Natürlich trug sie für die Kampagne, in der er mit seiner Frau Sternen. Die Sammlungen Zoppini Männer sind drei: Elf, gefüttert mit Bronzeschmuck mit Rhodinierung Bad (Preis von 39 Euro), der Jungle, Stahlplatte und Glasur (ab 49 €) und Tekno-, Stahl-Armbänder und Carbon-blau (ab 49 €). Hier gibt es Bilder der drei Linien von Schmuck.

flag-russiaТри голевые для Джилардино 

Интересно, если Альберто Джилардино, футболист и Генуя нападающий и сборной Италии, забьет гол на чемпионате мира в Бразилии? Если это так, будьте осторожны, если вы носите его на запястье одной из biojoux Zoppini, что свидетельство (https://gioiellis.com/gilardino-in-goal-zoppini/). Конечно, она носила их для кампании, в которой он играет вместе со своей женой. Коллекции Zoppini Мужчины три: Одиннадцать, выстроились с бронзовым ювелирных изделий с родия ванны (цена от 39 евро), джунгли, стальная пластина и глазури (от 49 €) и Tekno, стальные браслеты и Углерод синий (от 49 €). Вот фотографии трех линий ювелирных изделий.

spagna-okTres asistencias para Gilardino 

Me pregunto si Alberto Gilardino, jugador de fútbol y delantero de Génoa y Equipo Nacional de Italia, marcará un gol en el Mundial de Brasil. Si es así, mira si usa en su muñeca un biojoux Zoppini, que el es testimonial (https://gioiellis.com/gilardino-in-goal-zoppini/). Por supuesto que los usó para la campaña en la que actúa junto a su esposa. Las colecciones Zoppini hombres son tres: Eleven, llena de joyas de bronce con baño de chapado de rodio (precio desde 39 euros), de la selva, de chapa de acero y esmalte (desde 49 €) y Tekno, pulseras de acero y azul de carbono (desde 49 €). Aquí están las fotos de las tres líneas de joyería.

Mani in alto, con i bracciali Police

Gli accessori Police
Gli accessori Police

Chissà se Bruce Williams indossa gli accessori Police quando gira i suoi film tutti inseguimenti e sfide tra buoni e cattivi. Probabilmente gli piacerebbero, perché i bijoux Police, del gruppo Morellato, sono studiati per dare un’idea di virile grinta. Collane e bracciali in un mix di pelle e acciaio, per l’uomo che non deve chiedere mai. Il bracciale, per esempio, si chiama Combo ed è in pelle intrecciata nei colori scuri nero e marrone. La catena bicolore e il pendente in pelle e acciaio compongono invece la collana Hybrid. Non occorre abbinarli a fondina e pistole. Giulia Netrese  

Catena Hybrid
Catena Hybrid 
Bracciale Combo
Bracciale Combo

ukHands up, with the bracelets Police 

I wonder that Bruce Williams would wearing the accessories Police in his films with challenges between good and bad. Probably would love them, because the jewelery Police, of Morellato Group, are designed to give you an idea of ​​manly determination. Necklaces and bracelets in a mix of leather and steel, for the man who never has to ask. The bracelet, for example, is called Combo and woven leather in dark colors black and brown. The chain and pendant two-tone leather and steel instead make the necklace Hybrid. No need to combine it with holster and guns.

france-flagLevez les mains, avec le bracelet Police 

Je me demande si Bruce Williams porte des accessoires Police quand il tourne ses films toutes avec lutte entre le bien et le mal. Probablement l’aimerait, parce que Police, bijoux de Morellato Groupe, sont conçus pour vous donner une idée de la détermination virile. Colliers et bracelets dans un mélange de cuir et de l’acier, pour l’homme qui n’a jamais demander. Le bracelet, par exemple, est appelé Combo et du cuir tissé dans des couleurs sombres noirs et bruns. La chaîne et pendentif cuir bi-ton et de l’acier à la place font l’Hybride de collier. Pas besoin de le combiner avec étui et les armes.

german-flagHands up, mit den Armbändern Police 

Ich frage mich, ob Bruce Williams tragen Zubehör Police, wenn er sich seine Filme alle Beschäftigungen und Herausforderungen zwischen gut und schlecht. Wahrscheinlich würde gerne, weil die Police Schmuck, Morellato-Gruppe, sind entworfen, um Ihnen eine Vorstellung von männlicher Entschlossenheit zu geben. Halsketten und Armbänder in einem Mix aus Leder und Stahl, für den Mann, der nie zu fragen. Das Armband, zum Beispiel, wird als Combo und geflochtenem Leder in dunklen Farben schwarz und braun. Die Kette und Anhänger zweifarbigem Leder und Stahl stattdessen die Halskette Hybrid. Keine Notwendigkeit, es mit Holster und Waffen kombinieren.

flag-russiaРуки вверх, с браслетами полиции 

Интересно, если Брюс Уильямс носить аксессуары полиции, когда он оказывается его фильмы все занятия и вызовы между хорошим и плохим. Наверное хотел бы, потому что ювелирные изделия полиции, Morellato Группа, разработаны, чтобы дать вам представление о мужественной решимости. Ожерелья и браслеты в смеси из кожи и стали, для человека, который никогда не должен просить. Браслет, например, называется Combo и тканые кожи в темных тонах: черный, коричневый. Цепь и кулон двухцветная кожа и сталь, а не сделать ожерелье Hybrid. Нет необходимости сочетать его с кобурой и орудий.

spagna-okManos arriba, con pulseras Police 

Me pregunto si Bruce Williams lleva Police accesorios cuando cumpla sus películas todas lucha entre el bien y el mal. Probablemente se encantaría, porque la joyería, Police, de Morellato Group, está diseñada para que os hagáis una idea de la determinación varonil. Los collares y las pulseras en una combinación de cuero y acero, para el hombre que nunca tiene que pedir. El brazalete, por ejemplo, se llama Combo y se teje de cuero en colores negro y marrón oscuro. La cadena y colgante de cuero en dos tonos y el acero en lugar hacen que el híbrido de collar. No hay necesidad de combinarlo con funda y armas.

La Summer collection di Pandora

[wzslider]Voglia d’estate? Con Pandora basta un po’ di colore per anticiparla, per esempio mettendo al polso un bracciale in cotone multifilo turchese intenso come quello del mare Mediterraneo o arancione acceso dei fiori tropicali. Per ogni versione Pandora ha abbinato charm in stili diversi: in vetro di Murano sfaccettato, con pendenti a forma di cavalluccio marino, in smalto color acquamarina o ancora, tempestato di pietre di zirconia cubica. Amore, fortuna, fede, pace e protezione invece, sono i charm della collezione simboli e lettere in argento 925  con finitura brunita per dare un aspetto vintage. In questa pagina le immagini e i prezzi della Summer collection. M.d.B.

 

ukPandora Summer collection

Longing for summer? Just a little color to anticipate it, for example wearing a a bracelet  in cotton multithread. The shade?  Intense turquoise like Mediterranean sea  or  bright orange tropical flowers. For each version Pandora combined charm in different styles: Murano glass faceted ,pendants shaped like a seahorse, enamel aquamarine or even studded with cubic zirconia stones. Love, luck, faith, peace and security on the other hand, are the charm of the collection letters and symbols 925 silver with burnished finish to give it a vintage look. 

france-flagLa Summer collection de Pandora

Longing pour l’été? Juste un peu de couleur à anticiper, par exemple, mettre un bracelet à votre poignet en coton multiples turquoise intense de la mer comme la Méditerranée ou des fleurs tropicales de couleur orange vif. Pour chaque version de charme Pandora combinée dans des styles différents: verre de Murano à facettes, pendentifs en forme de l’hippocampe, l’émail aigue-marine ou encore parsemé de pierres de zircons. Amour, chance, foi, la paix et la sécurité, d’autre part, font le charme des lettres et des symboles collection en argent 925 avec une finition brunie pour lui donner un look vintage.

german-flagDie Sommer-Kollektion von Pandora

Sehnsucht nach Sommer? Nur ein wenig Farbe, um es vorwegzunehmen, zum Beispiel Tragen ein Armband in Multithread-Baumwolle. Der Schatten? Intensives Türkis wie Mittelmeer oder leuchtend orange tropischen Blumen. Für jede Version Pandora Charme kombiniert in verschiedenen Stilen: Muranoglas facettiert, Anhänger wie ein Seepferdchen, Emaille Aquamarin oder sogar mit Zirkonia Steinen besetzt geprägt. Liebe, Glück, Glaube, Frieden und Sicherheit auf der anderen Seite, sind der Charme der Sammlung von Buchstaben und Symbolen 925 Silber mit polierter Oberfläche, um ihm einen Vintage-Look.

flag-russiaЛетняя коллекция Пандоры

Тоска по лету? Просто немного ‘цвет предвидеть, например, поставив браслет на запястье в хлопчатобумажной мульти интенсивной бирюзы моря как Средиземное море или тропические цветы ярко-оранжевых. Для каждой версии Pandora шарм в сочетании в разных стилях: из муранского стекла граненых подвесок формы как морского конька, эмали, аквамарин или даже усеяна кубических камней циркония. Любовь, удача, вера, мир и безопасность, с другой стороны, являются очарование букв сбора и символов серебра 925 с полированный дать ему винтажный вид.

spagna-okLa Summer colección de de Pandora

Anhelo de verano? Sólo un poco de color para adelantarla, por ejemplo, ponnendo un brazalete  de algodón de varios hilos en turquesa como el mar Mediterráneo o naranja brillante como las flores tropicales. Para cada versión de charm Pandora  ha combinado diferentes estilos: facetadas de cristal de Murano, colgantes en forma de un caballito de mar, esmalte aguamarina o adornado con piedras de circonio cúbico. El amor, la suerte, la fe, la paz y la seguridad, por otra parte, son los charm de la colección letras y símbolos en plata 925 con acabado bruñido para darle un aspecto vintage.

Un gelsomino per Brosway

Prima i gioielli per San Valentino, poi le anticipazioni della primavera estate 2014. Ora da Brosway ecco un’altra collezione in armonia con la bella stagione. In Jasmine, delicati fiori in acciaio danno forma a collane e orecchini chandelier impreziositi da cristalli Swarovsky. Il prezzo per la collana in acciaio e cristalli è di 79 euro, mentre nella versione acciaio e pdv oro 59 euro. Gli orecchini invece, costano rispettivamente 49 e 39 euro.  E Gioiellis vi svela che presto arriveranno anche gli orecchini della linea b-tring. M.d.B. 

Collana in acciaio e pdv oro. Prezzo: 59 euro
Collana in acciaio e pdv oro. Prezzo: 59 euro

 

 

Collana in acciaio e cristalli. Prezzo: 79 euro
Collana in acciaio e cristalli. Prezzo: 79 euro

 

 

Orecchini in acciaio e cristalli. Prezzo: 49 euro
Orecchini in acciaio e cristalli. Prezzo: 49 euro

 

 

Orecchini in acciaio e pvd oro. Prezzo: 39 euro
Orecchini in acciaio e pvd oro. Prezzo: 39 euro

ukA jasmine for Brosway

Before the jewelry for Valentine’s Day, then advances for spring summer 2014 now another collection by Brosway  in harmony with good weather. In Jasmine, delicate flowers give shape to steel necklaces and earrings adorned with Swarovski crystals. And Gioiellis reveals that soon they will arrive also b-tring earrings.

france-flagUn jasmin pour Brosway

Avant les bijoux pour la Saint Valentin, puis avance la printemps été 2014 maintenant en Brosway autre collection en harmonie avec le beau temps. Dans Jasmine, fleurs délicates donnent forme à des colliers en acier et boucles d’oreilles chandelier ornés de cristaux Swarovski. Et Gioiellis révèle que bientôt ils seront également  boucles d’oreilles pour b-tring.

german-flagEin Jasmin für Brosway

Bevor der Schmuck zum Valentinstag, geht dann die Feder Sommer 2014 Kollektion jetzt von Brosway anderen in Harmonie mit gutem Wetter. In Jasmine, geben zarten Blüten Form Stahlhalsketten und Ohrringe mit Swarovski-Kristallen verziert. Und Gioiellis offenbart, dass sie bald auch Ohrringe Sammlung b-Tring.

flag-russiaЖасмин для Brosway

Перед украшений для Дня святого Валентина, то авансы коллекцию весна лето 2014, сейчас, BrosWay другой в гармонии с хорошей погодой. В Жасмин, нежные цветы придать форму стальных ожерелья и люстра серьги, украшенные кристаллами Сваровски. И gioiellis показывает, что в ближайшее время они будут также серьги сборнику би-Tring.

spagna-okUn jazmín para Brosway

Antes de la joyería para el Día de San Valentín, luego avanza la colección primavera verano 2014 ahora por Brosway otro en armonía con el buen tiempo. En jazmín, flores delicadas dan forma a collares de acero y aretes candelabro adornado con cristales de Swarovski. Y Gioiellis revela que pronto ellos también los pendientes de la colección B-tring.

Esclusivo: Swarovski SS 2014-2015

[wzslider]Esclusivo: Gioiellis.com è in gradi di anticipare le immagini delle collezioni Swarovski primavera-estate 2014-2015. Come accade nell’arte, lo stesso vale per i gioielli: è tutta questione di luce. Più precisamente delle sue sfaccettature, lo sa bene Swarovsky, che ha battezzato la collezione SS 2014-15 Facets of light. L’ispirazione? Artisti come James Turrell, Dan Flavin e Jeff Koons, che usano Led, ologrammi e nuovi materiali in grado di assorbire o riflettere la luce, per le loro opere. E, allora, ecco parti metalliche unite ai cristalli per accentuare lo scintillio nel movimento, oppure colori intensi e vivaci, dal fucsia al blu petrolio al verde smeraldo che esaltano la bellezza dei cristalli. E infine il nero, per un carattere più rock. Presentati durante la settimana della moda a Sidney, in passerella si sono visti collari indossati come armature atzeche abbinati a leggeri bracciali, ciondoli delicati che pendono da da catene sottili uno strato sopra l’altro, un po’ come i vestiti, fasce con cristalli incrostati e catene da mettere in vita. Insomma, un gioiello contemporaneo per una donna che vuole un accessorio femminile e grintoso da indossare sia di giorno che di sera, secondo Nathalie Colin, direttore creativo di Swarovski. Matilde de Bounvilles

Video: http://youtu.be/_QJ6vYJhBu0

uk

Exclusive: Swarovski’s winter 2014-2015

Exclusive: Gioiellis.com is in degrees to anticipate the images of Swarovski collections for spring-summer 2014-2015. It happens in the art, and the same goes for jewels: it’s all about light. More precisely of its facets, how is well aware Swarovski that has named the SS 2014-15 collection, Facets of light. The inspiration? Artists such as James Turrell, Dan Flavin and Jeff Koons, which use Leds, holograms and new materials that can absorb or reflect light, for their works. So, here’s metal parts interacting with crystal creating exceptional sparkling effects, or rich and vivid colors, from pink to blue to emerald green oil, enhancing the beauty of the crystals. And finally the black for a more rock flavour. Presented during the Fashion Week in Sydney, were seen on the catwalk, neckpiecies worn as Aztec armor combined with lightweight bracelets, delicate pendants hang from thin chains, layered one above the other emulating apparel, a crystal encrusted and chain draped wide belts. In short, a contemporary jewelery for a woman who wants a feminine but bold accessory to wear both day and night, according to Nathalie Colin, Creative Director of Swarovski.

france-flagExclusif: Swarovski hiver 2014-2015 

Exclusif: Gioiellis.com est en degrés d’anticiper les images des collections Swarovski pour le printemps-été 2014-2015. Il arrive dans l’art, et c’est la même chose pour les bijoux: il s’agit de la lumière. Plus précisément de ses facettes, comment est bien conscient Swarovski que a nommé SS 2014-15 collection, Facets of light. L’inspiration? Des artistes tels que James Turrell, Dan Flavin et Jeff Koons, qui utilisent Leds, des hologrammes et de nouveaux matériaux qui peuvent absorber ou réfléchir la lumière, pour leurs œuvres. Donc, voici pièces métalliques en interaction avec le cristal de créer des effets de scintillement exceptionnelles, ou des couleurs riches et vives, du rose au bleu à l’huile vert émeraude, rehaussant la beauté des cristaux. Et enfin le noir pour une saveur plus rock. Présenté lors de la Semaine de la mode à Sydney, ont été vus sur les podiums colliers portés comme armure aztèque combinés avec des bracelets légers, délicats pendentifs pendent des chaînes minces, posés l’un sur l’ autre, tels que des vêtements en couches et de larges ceintures incrustées de cristaux et drapé de chaîne. En bref, un bijou contemporain pour une femme qui veut un accessoire féminin et audacieux pour porter de jour comme de soir, selon Nathalie Colin, directeur de la création de Swarovski.

german-flagExklusiv: Swarovski Winter 2014-2015

Exklusiv: Gioiellis.com in Grad, um die Bilder von Swarovski Kollektionen für Frühjahr-Sommer 2014-2015 antizipieren. Es geschieht in der Kunst, und das gleiche gilt für Schmuck: es geht um Licht. Genauer seinen Facetten, wie ist wohl bewusst, dass die Swarovski SS Kollektion 2014-15, Facets of light genannt hat. Die Inspiration? Künstler wie James Turrell, Dan Flavin und Jeff Koons, die Leds, Hologramme und neue Materialien, die aufnehmen kann oder reflektieren das Licht , ihre Werke zu verwenden. So, hier ist die Interaktion mit Metallteilen Kristall Schaffung außergewöhnliche funkelnde Effekte oder reiche und lebendige Farben, von rosa bis blau bis smaragdgrüne Öl, Verbesserung der Schönheit der Kristalle. Und schließlich die schwarzen für eine Rock- Geschmack. Während der Fashion Week in Sydney Präsentiert wurden auf dem Laufsteg zu sehen, wie Aztec Kragen Rüstung kombiniert mit leichten Armbänder, hängen zarte Anhänger aus dünnen Ketten getragen, geschichtet übereinander emuliert Bekleidung, einen Kristall verkrustete und Kette drapiert breite Gürtel. Kurz gesagt, ein zeitgenössischer Schmuck für eine Frau, die feminin, aber fett -Zubehör will Tag und Nacht tragen, so Nathalie Colin, Creative Director von Swarovski.

flag-russiaЭксклюзив: Swarovski Зима 2014-2015

Эксклюзив: Gioiellis.com в градусах предвидеть образы коллекции Swarovski для сезона весна-лето 2014-2015. Это происходит в данной области, и то же самое для ювелирных изделий: это все о свете. Точнее из граней, как хорошо известно, Swarovski, что назвал SS 2014-15 коллекция, Facets of light. Вдохновение? Такие художники, как James Turrell, Dan Flavin и Jeff Koons, которые используют светодиоды, голограммы и новые материалы, которые могут поглощать или отражать свет, в отношении их произведений. Итак, вот металлические части, взаимодействующие с кристаллической формируя исключительные сверкающие эффекты или богатые и яркие цвета, от розового до синего до изумрудно-зеленого масла, повышения красоту кристаллов. И, наконец, черный для более рок ароматом. Представлено во время Недели моды в Сиднее, были замечены на подиуме, воротники носили как ацтеков брони в сочетании с легкими браслеты, тонкие подвески повесить из тонких цепочек, слоистых друг над другом, имитирующим одежды, кристалл инкрустированный и цепные драпированные широкие ремни. Короче говоря, современный украшения для женщины, которая хочет женскую, но смелое аксессуар носить и днем и ночью, в соответствии с Nathalie Colin, креативный директор Swarovski.

spagna-okExclusivo: Swarovski Invierno 2014-2015

Exclusivo: Gioiellis.com está en grados de anticipar las imágenes de las colecciones de Swarovski para la primavera-verano 2014-2015. Sucede en le arte, y lo mismo pasa con las joyas: es todo acerca de la luz. Más precisamente, en sus facetas, de que es muy consciente Swarovski que ha nombrado la coleccion de SS 2014-15 Facets of light. La inspiración? Artistas como James Turrell  Dan Flavin y Jeff Koons, que utilizan Leds , hologramas y nuevos materiales que pueden absorber o reflejar la luz, por sus obras. Por lo tanto, piezas de metal, junto a los cristales para acentuar el brillo en el movimiento, o colores vivos e intensos, de rosa a azul gasolina a verde esmeralda, para realzar la belleza de los cristales. Y, finalmente, el negro para una version más rock. Presentado durante la Semana de la Moda de Sydney, fueron vistos en pasarela collares como Aztec armadura combinado con pulseras ligeras, delicados pendientes que cuelgan de delgadas cadenas de capa sobre la otra, un poco como la ropa, anchos cinturones con incrustaciones de cristales y y cadenas alrededor.

En definitiva, una joyería contemporánea para una mujer que quiere un accesorio femenino y audaz de llevar tanto de día como de noche, segun Nathalie Colin, Directora Creativa de Swarovski.

Non ti scordar di Bizzotto

Pendente Forget me not
Pendente Forget me not

Non ti scordar di Bizzotto. Il gioielliere veneto propone, tra le novità appena presentate a Baselworld, la collezione Forget me not, cioè non ti scordare di me, come il fiore bianco e azzurro che sboccia nei prati. In questo caso è un fiore prezioso: un anello di oro a 18 carati, arricchito con un pavé di diamanti e zaffiri o altre gemme al centro della composizione. Il prezzo indicato da Bizzotto oscilla da 10mila a 22mila dollari. Non solo: c’è anche pendente di fiori preziosi montato su cerchi ornati da diamanti. Cesare Bizzotto, gioielliere di Asolo, come sempre, firma una per una le sue creazioni. Matilde de Bounvilles 

Anello Forget me not
Anello Forget me not

 

 

Danna Garcia
L’attrice colombiana Danna Garcia con la collezione Bizzotto

 

 

Immagine dalla campagna Non ti scordar di me
Immagine dalla campagna Non ti scordar di me

ukBouquet of flowers with Bizzotto 

Do not forget Bizzotto. The Venetian jeweler proposes, among the novelties presented at Baselworld, the collection Forget me not, like the name of the flower white and blue blooming in the meadows. In this case it’s a precious flower: a ring of 18 karat gold, embellished with pavé diamonds and sapphires or other gems in the center of the composition. The price quoted by Bizzotto ranges from 10 thousand to 22 thousand dollars. Not only that, there is also precious flower pendant adorned with diamonds mounted on rims. Caesar Bizzotto, jeweler of Asolo, as always sign every creations.

france-flagBouquet de fleurs avec Bizzotto 

N’oubliez pas Bizzotto. Le joaillier vénitien propose, parmi les nouveautés présentées à Baselworld, la collection Forget me not, Oubliez-moi pas, comme le nom de la fleur bleue et blanche qui fleurit dans les prés. Dans ce cas, c’est une fleur précieuse: une bague en or 18 carats, ornée de pavé de diamants et de saphirs ou d’autres pierres précieuses dans le centre de la composition. Le prix proposé par Bizzotto varie de 10000 à 22000 dollars. Non seulement cela, il est également précieux pendentif fleur ornée de diamants montés sur jantes. César Bizzotto, bijoutier d’Asolo, comme toujours, une signature pour ses créations.

german-flagBouquet von Blumen mit Bizzotto 

Vergessen Sie nicht, Bizzotto. Die venezianische Juwelier schlägt unter den Neuheiten auf der Baselworld vorgestellt bald die Sammlung Forget me not, wie die blaue und weiße Blume, die in den Wiesen blüht. In diesem Fall ist es eine kostbare Blume: ein Ring aus 18 Karat Gold, mit Pavé-Diamanten und Saphiren und anderen Edelsteinen in der Mitte der Komposition verziert. Der Preis von Bizzotto zitiert reicht von 10.000 bis 22.000 Dollar. Nicht nur das, es gibt auch wertvolle Blumen-Anhänger mit Diamanten auf Felgen montiert geschmückt. Caesar Bizzotto, Juwelier von Asolo, wie immer, eine Signatur für seine Kreationen.

flag-russiaБукет цветов с Bizzotto 

Не забывайте Bizzotto. Венецианский ювелир предлагает, среди новинок, представленных на выставке Baselworld в ближайшее время, коллекция Забудь меня нет, что вы не забыли меня, как синий и белый цветок, который цветет на лугах. В данном случае это драгоценный цветок: кольцо 18-каратного золота, украшен проложить бриллиантами и сапфирами или другими драгоценными камнями в центре композиции. Указанная цена на Bizzotto колеблется от 10 тысяч до 22 тысяч долларов. Мало того, есть также драгоценные цветок кулон украшен бриллиантами, установленных на колесные диски. Цезарь Bizzotto, ювелир Asolo, как всегда, подпись для своих творений.

spagna-okFlores con Bizzotto 

No se olvide Bizzotto. El joyero veneciano propone, entre las novedades presentadas en la feria Baselworld pronto, la colección Forget me not, que no se me olvide, como la flor azul y blanco que florece en los prados. En este caso se trata de una preciosa flor: un anillo de 18 quilates de oro, adornada con diamantes pavé y zafiros y otras gemas en el centro de la composición. El precio cotizado por Bizzotto oscila 10000-22000 dólares. No sólo eso, también hay preciosos colgantes de flores adornado con diamantes montados en las llantas. César Bizzotto, joyero de Asolo, como siempre, una firma para sus creaciones.

Per Tiffany l’Italia seconda in Europa

/
Il classico solitaire di Tiffany
Il classico solitaire di Tiffany

L’Italia di Tiffany è d’oro. Mentre il mercato del gioiello stenta a causa della crisi dei consumi, Tiffany lo scorso anno è cresciuta a due cifre, «double digit» come si dice a New York. Un exploit messo a segno, ha raccontato a Pambianco l’ad in Italia, Raffaella Banchero, anche grazie alle due nuove boutique inaugurate a Verona e a Roma. Oltre che, ovviamente, al fascino per i gioielli made in New York. Se paragonata con la crescita dell’intero gruppo (-6% nel corso dei 12 mesi 2013) l’incremento oltre il 10% (ma non è precisata la cifra) appare ancora più rilevante. «L’Italia per Tiffany è il secondo mercato in Europa e ha un peso importante a livello mondiale. E questo non grazie ai turisti, visto che l’80% del nostro fatturato proviene dal consumo locale», ha spiegato la manager. «Vanno bene tutte le declinazioni della nostra offerta, dalle collezioni più classiche a quelle più di design, in oro, argento o diamanti». F.G. 

Raffaella Banchero
Raffaella Banchero

ukTiffany tricolor 

Italy for Tiffany is golden. While the jewelry market is struggling due to the slump in consumer spending, Tiffany last year grew at double digits, as they say in New York. An exploit was push, told to Pambianco Raffaella Banchero, ceo at Tiffany Italy, also thanks to the two new boutiques opened in Verona and Rome. In addition, of course, the fascination for jewelry made ​​in New York. Compared with the growth of the entire group (-6% in the 12 months 2013), the increase over 10% (but is not specified the figure) appears even more relevant. “Italy for Tiffany is the second largest market in Europe and has an important weight in the world. And this is not due to tourists, since 80% of our revenue comes from local consumption,” explained the manager. “They’re good all facets of our offer, from classic collections to more of design in gold, silver or diamonds.”

france-flagTiffany tricolore 

L’Italie pour Tiffany est d’or. Alors que le marché des bijoux est mal en raison de la chute des dépenses de consommation, Tiffany an dernier a augmenté à deux chiffres, «double digit» comme on dit à New York. Un exploit posté, dit a Pambianco Raffaella Banchero, ceo de Tiffany in Italie, aussi grâce aux deux nouvelles boutiques ouvertes à Vérone et Rome. En outre, bien sûr, la fascination pour les bijoux fait à New York. Par rapport à la croissance de l’ensemble du groupe (6% dans les 12 mois 2013), l’augmentation de plus de 10% (mais il n’est pas précisé la figure) apparaît d’autant plus pertinente. “L’Italie pour Tiffany est le deuxième marché en Europe et a un poids important dans le monde. Et ce n’est pas dû aux touristes, puisque 80% de notre chiffre d’affaires provient de la consommation locale”, a expliqué le responsable. “Ils sont bons tous les aspects de notre offre, de collections classiques pour plus de conception en or, argent ou de diamants.”

german-flagTiffany tricolor 

Italien ist golden für Tiffany. Während die Schmuck-Markt ist aufgrund des Einbruchs der Konsumausgaben zu kämpfen, Tiffany letzten Jahr wuchs zweistellig, «double digit», wie sie in New York zu sagen. Ein Exploit veröffentlicht, sagte der Pambianco nach Italien Raffaella Banchero, auch dank der beiden neuen Boutiquen in Verona und Rom eröffnet. Darüber hinaus ist natürlich die Faszination für Schmuck hergestellt in New York. Verglichen mit dem Wachstum der gesamten Gruppe (-6% in den 12 Monaten 2013), die Erhöhung mehr als 10% (aber nicht angegeben Abbildung) erscheint noch mehr relevant. “Italien für Tiffany ist der zweitgrößte Markt in Europa und hat eine wichtige Gewicht in der Welt. Und das liegt nicht an Touristen, da 80% unserer Einnahmen stammt aus den lokalen Verbrauch “, erklärte der Manager. “Sie sind gut alle Facetten unseres Angebots, von der klassischen Sammlungen, mehr Design in Gold, Silber oder Diamanten.”

flag-russiaТиффани триколор 

Италия Тиффани золото. В то время как ювелирный рынок борется из-за спада потребительских расходов, Тиффани в прошлом году вырос на двузначные цифры, “двузначными цифрами”, как говорят в Нью-Йорке.Использовать отвечал, сказал Pambianco в Италию, Raffaella Banchero, благодаря двум новым бутиков, открытых в Вероне и Риме. Кроме того, конечно, увлечение для ювелирных изделий сделаны в Нью-Йорке. По сравнению с ростом всей группы (-6% за 12 месяцев 2013 года), рост более 10% (но не указан рисунок) появляется еще более актуальным. “Италия для Tiffany является вторым по величине рынком в Европе и играет важную вес в мире. И это не из-за туристов, так как 80% нашей выручки приходится на местного потребления “, пояснил менеджер. “Они хорошо все грани нашего предложения, от классических коллекций более дизайна в золото, серебро или алмазов.”

spagna-okTiffany tricolor 

Italia por Tiffany es de oro. Mientras que el mercado de la joyería está luchando debido a la caída en el gasto del consumidor, Tiffany año pasado creció a dos dígitos, «double digit», como dicen en Nueva York. Un exploit publicado, dijo a la Pambianco a Italia, Raffaella Banchero, también gracias a las dos nuevas boutiques abiertas en Verona y Roma. Además, por supuesto, la fascinación por las joyas hecha en Nueva York. En comparación con el crecimiento de todo el grupo (-6% en los 12 meses de 2013), el aumento de más del 10% (pero no se especifica la figura) parece aún más relevante. “Italia por Tiffany es el segundo mercado más grande de Europa y tiene un peso importante en el mundo. Y esto no se debe a los turistas, ya que el 80% de nuestros ingresos proviene de consumo local “, explicó el gerente. “Son buenas todas las facetas de nuestra oferta, de las colecciones clásicas de más del diseño en oro, plata o diamantes.”

Zoccai al galoppo verso Oriente

Secondo l’astrologia cinese questo è l’anno del cavallo e chi nasce nel 2014 avrà un buon carattere unito a grandi capacità di amministrare il denaro. Nelle fiabe occidentali invece, il cavallo è simbolo d’innocenza, mentre nel mondo arabo le doti principali sono la bellezza e la velocità nella corsa. Di sicuro, la grazia di questi animali nei secoli ha ispirato artisti di ogni latitudine. Anche nel Vicentino, dove Zoccai lo ha scelto il cavallo per festeggiare i 175 anni d’attività nel settore della gioielleria. Una collezione di penne in edizione limitata che sono, in realtà, un gioiello. La collezione è battezzata Horse appunto, che nei dettagli incisi a mano direttamente su argento o su oro giallo a 18 carati con diamanti, raffigura una criniera o il ferro di cavallo. Il fascino dell’Oriente si trova anche nella nuova collezione Damasco disegnata da Monica Zoccai: la madreperla intagliata ricorda i disegni dell’architettura della città e i motivi geometrici delle moschee. Anche nel colore, un bianco luminoso, esaltato dall’oro rosa. Pietre selezionate come la sodalite e l’acquamarina in forme tondeggianti e irregolari, invece rappresantano le tonalità del cielo nella nella collezione Nuvole. Giulia Netrese 

Horse collection
Horse collection

 

 

Leopard e Horse
Leopard e Horse

ukZoccai riding to the East

According to Chinese astrology this is the year of the horse, and those born in 2014 will have a good character combined with great ability to manage money. In fairy tales Western instead, is a symbol of innocence, while in the Arab world are beauty and speed in race, the principal qualities. For sure, his grace has inspired artists of every latitude through the centuries. Even in Vicenza , where Zoccai has chosen it to celebrate the 175 years of activity in the jewelry industry. A limited edition collection of pens, named Horse of course, where hand engraved details, directly on silver or 18-carat yellow gold with diamonds, depicting a mane or a horseshoe. You can find charm of the East also in Damascus, the new collection designed by Monica Zoccai: mother of pearl carved designs reminiscent of the architecture of the city and geometric patterns of mosques. Even in color, bright white enhanced by gold rose. Sought as sodalite stones and aquamarine in round shapes and irregular rather represent the shades of the sky in the Nuvole Collection.

france-flagZoccai, voyage à l’Est

Selon l’astrologie chinoise est l’année du cheval, et ceux qui sont nés en 2014 auront un bon caractère combinée avec une grande capacité à gérer l’argent. Dans les contes de fées de l’Ouest à la place, est un symbole de l’innocence, tandis que dans le monde arabe sont la beauté et de la vitesse dans la course, les principales qualités . Pour sûr, sa grâce à travers les siècles a inspiré des artistes de toutes les latitudes. Même à Vicence, où Zoccai a choisi de célébrer les 175 ans de l’activité dans l’industrie des bijoux. Une collection de stylos en édition limitée, nommé Horse bien sûr, que dans le détail gravé à la main directement sur argent ou en or 18 carats jaune avec des diamants, représentant une crinière ou un fer à cheval. Le charme de l’Orient est également nécessaire dans la nouvelle collection Damas, conçue par Monica Zoccai: nacre motifs sculptés rappelant l’architecture de la ville et des motifs géométriques de mosquées. Même en couleur, blanc lumineux renforcée par l’or rose. Recherché pierres comme des sodalite et aigue-marine dans des formes arrondies et irrégulières, représente les les tons du ciel dans la collection Nuvole.

german-flagZoccai Reiten in den Osten

Nach der chinesischen Astrologie das ist das Jahr des Pferdes, und die im Jahr 2014 geboren werden, einen guten Charakter kombiniert mit großer Fähigkeit, Geld zu verwalten. Im Märchen statt westliche, ist ein Symbol der Unschuld, während in der arabischen Welt sind Schönheit und Geschwindigkeit in der Rasse, die wichtigsten Qualitäten . Für Sie sicher, hat seine Gnade Künstler aller Breite über die Jahrhunderte inspiriert. Auch in Vicenza, wo Zoccai hat es gewählt, um die 175 Jahre Tätigkeit in der Schmuckindustrie zu feiern. Eine limitierte Auflage Sammlung von Kugelschreibern, benannt Horse natürlich, wo Hand graviert Details direkt auf Silber oder 18 Karat Gelbgold mit Diamanten, zeigt eine Mähne oder ein Hufeisen. Perlmutt geschnitzten Designs erinnern an die Architektur der Stadt und geometrische Muster von Moscheen. Sie können Charme des Ostens auch in Damaskus, die neue Kollektion von Monica Zoccai ausgelegt finden. Auch in der Farbe, helles Weiß durch Gold verstärkt Rose. Wie Sodalith Steine und Aquamarin in runden Formen gesucht gerundet und unregelmäßig eher die Schatten des Himmels in der Kollektion Nuvole.

flag-russiaZoccai верхом на Восток

Согласно китайской астрологии это год лошади, и те, кто родился в 2014 году будет иметь хороший характер в сочетании с большой способностью управлять деньгами. В сказках Западная вместо этого, является символом невинности, в то время как в арабском мире являются красота и скорость в гонке, основные качества. Конечно, благодать Его вдохновил художников всех широтах на протяжении веков. Даже в Виченце, где Zoccai выбрал его, чтобы отпраздновать 175 -летие деятельности в ювелирной промышленности. Ограниченное коллекционное издание ручек, названный Horse, конечно, где рука выгравированы детали, непосредственно на серебро или 18-каратного желтого золота с бриллиантами, изображающая гриву или подкову . Вы можете найти очарование Востока также в Дамаске, в новой коллекции , разработанной Моника Zoccai: перламутр резным орнаментом, напоминающих архитектуру города и геометрическими узорами мечетей. Даже в цвете, яркий белый усиливается золото выросли. Стремились как содалитовых камней и аквамарин в круглых формах округлые и нерегулярно, а представляют собой оттенки неба в динамизме облаках.

spagna-okZoccai cabalgando hacia el Este

Según la astrología china esto es el año del caballo, y los nacidos en el año 2014 tendrá un buen carácter combinado con una gran habilidad para manejar dinero. En los cuentos de hadas occidental en cambio, es un símbolo de inocencia, mientras en el mundo árabe son belleza y velocidad en la carrera, las cualidades principales. Por supuesto, su gracia, mediante los siglos ha inspirado a artistas de todas las latitudes. Tambien en Vicenza, donde Zoccai lo ha elegido para celebrar los 175 años de actividad en la industria de la joyería. Una colección de plumas de edición limitada, llamada Horse por supuesto, que en detalle la mano directamente grabados en plata o de 18 quilates de oro amarillo con diamantes, que representa una melena o una herradura. El encanto del Oriente también se encuentra otra vez en la nueva colección Damasco, diseñada por Monica Zoccai: madre de perla talladda es diseños que recuerdan a la arquitectura de la ciudad yla geometrias de las mezquitas. Incluso el color, blanco brillante realzado por el oro subió. Piedras seleccionadas como sodalita y aguamarina en formas redondeadas e irregulares en vez representan los tonos del cielo en la colección Nuvole.

1 208 209 210 211 212 226