oro bianco - Page 5

Van Cleef & Arpels, perle a colori

Nuovi anelli per Perlée, la collezione firmata Van Cleef & Arpels e caratterizzata da file di perle d’oro. Dopo la prima apparizione, nel 2008, in oro bianco e rosa, l’anno scorso la linea è stata estesa all’oro giallo. Adesso è il turno di altre perle, sono cinque e tutte pietre semi preziose in altrettante tonalità: il verde della malachite, il rosso mattone della corniola, l’azzurro del turchese, il marrone dell’occhio di tigre e, infine, il nero dell’onice. A vederli, questi gioielli sembrano semplicissimi, invece dietro c’è una grandissima attenzione per un processo produttivo quasi certosino, che coinvolge parecchie persone di cui una ha l’unico compito di lucidare ogni perlina e assicurarsi che abbia la giusta lucentezza e la forma necessaria. Per creare un contrasto perfetto tra il metallo e le gemme. Matilde de Bounvilles

Collezione Perlée di Van Cleef &Arpels, anelli in oro giallo, malachite, onice e occhio di tigre
Collezione Perlée di Van Cleef &Arpels, anelli in oro giallo, malachite, onice e occhio di tigre
Collezione Perlée di Van Cleef &Arpels, anello in oro rosa e corniola
Collezione Perlée di Van Cleef &Arpels, anello in oro rosa e corniola
Collezione Perlée di Van Cleef &Arpels, anello in oro bianco e turchese
Collezione Perlée di Van Cleef &Arpels, anello in oro bianco e turchese
Collezione Perlée di Van Cleef &Arpels, anelli in oro rosa, bianco e giallo di diverse dimensioni
Collezione Perlée di Van Cleef &Arpels, anelli in oro rosa, bianco e giallo di diverse dimensioni

ukVan Cleef & Arpels in five colors

New rings for Perlée, the collection signed Van Cleef & Arpels and characterized by rows of gold beads. After the first appearance, in 2008, in white and pink gold, last year the line was extended to the yellow gold. Now it is the turn of other beads, are five and all semi precious stones in many colors: green malachite, brick red carnelian, blue turquoise, brown tiger’s eye, and finally black onyx. To see at them, these jewels looks very simple, however behind there is a great attention for almost a painstaking production process, which involves several people, one of which has the sole task of polish each bead and make sure it has the right brightness and shape required. To create a perfect contrast between the metal and the gem.

france-flagVan Cleef & Arpels en cinq couleurs

Nouveaux anneaux pour Perlée, la collecte de signatures ont signé Van Cleef & Arpels et caractérisé par des rangées de perles d’or. Après la première comparution, en 2008, l’or blanc et rose, l’année dernière la ligne a été étendue à l’or jaune. Maintenant, c’est au tour d’autres perles, et cinq sont toutes les pierres semi-précieuses dans de nombreux coloris: vert malachite, brique cornaline rouge, l’œil bleu turquoise, brun tigre, onyx et enfin au noir. Pour voir à eux, Ces bijoux semble très simple, derrière Cependant, il ya une grande attention depuis près d’un processus de production minutieux, qui implique plusieurs personnes, dont l’une a la tâche de soleil de vernis chaque perle et assurez-vous qu’il a le droit de luminosité et forme requise. Pour créer un contraste parfait entre le métal et la gemme.

german-flagVan Cleef & Arpels in fünf Farben

Neue Ringe für Perlee, die unterzeichnete Unterschriftensammlung Van Cleef & Arpels und durch Reihen von Gold Perlen aus. Nach dem ersten Auftritt im Jahr 2008, weiß und rosa Gold, im letzten Jahr wurde die Linie auf dem gelben Gold erweitert. Jetzt ist die Reihe an anderen Perlen, und fünf sind alle Halbedelsteinen in vielen Farben: Malachitgrün, ziegelrot Karneol, Türkis Auge blau, braun Tiger und schließlich schwarzem Onyx. Auf sie zu sehen, Diese Juwelen sieht sehr einfach aus, hinter Allerdings gibt es eine große Aufmerksamkeit für fast ein mühsamer Herstellungsverfahren, die mehrere Personen bezieht mit, von denen eine die Sonne Aufgabe der polnischen jede Perle und sicherzustellen, dass es das Recht hat, Helligkeit und Form erforderlich. Um einen perfekten Kontrast zwischen dem Metall und dem Edelstein zu schaffen.

flag-russiaVan Cleef & Arpels в пяти цветах

Новые кольца для Perlée, сбор подписей подписали Van Cleef & Arpels и Характеризуется рядами золотых бус. После первого появления в 2008 году, белого и розового золота, в прошлом году линия была продлена до желтого золота. Теперь настала очередь из других шариков, и пять все полудрагоценные камни разных цветов: зеленый малахит, кирпич красный сердолик, глаз бирюзовый синий, коричневый, тигровый, и, наконец, черный оникс. Чтобы увидеть в них, Эти драгоценности выглядит очень просто, за Однако существует большое внимание в течение почти кропотливой производственного процесса, в котором участвуют несколько человек, один из которых имеет свои ВС задачу для ногтей каждый шарик и убедитесь, что он имеет право яркость и формировать требуется. Чтобы создать идеальный контраст между металлом и камень.

spagna-okVan Cleef & Arpels en cinco colores

Nuevos anillos para Perlée, la colección de la firma Van Cleef & Arpels, caracterizada por hileras de cuentas de oro. Después de la primera aparición, en 2008, en oro blanco y rosa, el año pasado la línea se amplió a la de oro amarillo. Ahora es el turno de otros granos, son cinco y todos en piedras semi preciosas de muchos colores: el verde de la malaquita, el ladrillo rojo de la cornalina, el azul de la turquesa, el marrón de el ojo de tigre y al final el negro de onyx. A verlas, estas joyas parecen simples, sin embargo hay detrás muchisima atención por una detallada elaboración, que implica a varias personas, una de las cuales tiene la única tarea de pulir a cada cuenta y asegúrese de que tiene el brillo correcto y forma requerida. Para crear un contraste perfecto entre el metal y la gema.

Viaggio in Oriente di Boucheron

[wzslider]La nuova collezione di alta gioielleria di Boucheron, battezzata Rêves d’Ailleurs , s’ispira ai viaggi intrepidi che il figlio del fondatore, Louis, compì nel 1910 in Oriente. Suddivisa in cinque linee, la linea di gioielli evoca lo splendore e l’estetica di India, Giappone, Cina, Russia e Persia. Lo spettacolare smeraldo Moghul da 188,79 carati della collana Fleur des Indes, che risale al 17 secolo e ha una sutra inciso sulla pietra, è un omaggio ai rapporti della maison con i principi  indiani e alle loro sorprendenti richieste. Dalla purezza della ninfea alle acque mistiche: in Rives du Japon, oro bianco, zaffiri, diamanti e cristallo di rocca descrivono le increspature delle onde  e le isole dell’arcipelago giapponese. Il viaggio continua in Pinceau de Chine, dove la perfezione calligrafica della terra di mezzo si esprime nel girocollo di gocce di cristallo di rocca e pavè di diamanti come fosse stato creato con un singolo colpo di pennello (del gioielliere). Un poco più in là, Splendeur de Russie con i suoi diademi e aigrettes realizzati per la famiglia imperiale e l’aristocrazia, una grandiosità regale ripresa nella collana-tiara, leggera come una corona di alloro, costellata da diamanti taglio brillante. E, infine, l’ultima tappa: Tresor de Perse, tratto dagli archivi storici di quella che è stata la prima gioielleria ad aprire un negozio in Place Vendome, con eccezionali zaffiri cabochon, calcedonio, cristallo di rocca inciso e diamanti. Ricordano le piastrelle a mosaico indaco della Grande Moschea di Isfahan, la capitale dell’impero persiano nel centro dell’Iran. L’intera collezione Rêves d’Ailleurs sarà in mostra alla Biennale des Antiquaires questo settembre a Parigi. Ecco alcune foto in anteprima. Matilde de Bounvilles

 

ukJourney to the East by Boucheron

The new collection of fine jewelry by Boucheron, called Rêves d’Ailleurs, is inspired by the intrepid voyages that the founder’s son, Louis, performed in 1910 in the East. Divided into five lines, evokes the splendor and beauty of India, Japan, China, Russia and Persia. The spectacular 188.79 carat Mughal emerald in the necklace Fleur des Indes, which dates back to the 17th century and has a sutra on the stone, is a tribute to the relationship of the house with the Indian princes and their amazing requests. From water lily purity to mystical waters: in Rives du Japon, white gold, sapphires, diamonds and rock crystal describe waves ripples in the archipelago of the Japanese islands. The journey continues in Pinceau de Chine, where the perfection of calligraphy is expressed in the necklace of rock crystal drops and pave diamonds as it had been created with a single stroke of the brush (the jeweler). A little farther on, Splendeur de Russie with its tiaras and aigrettes made ​​for the imperial family and the aristocracy, a resumption in royal grandeur necklace-tiara, light as a laurel crown, studded with brilliant-cut diamonds. And finally, the last stage Tresor de Perse, taken from the historical archives of what has been the first to open a jewelry shop in the Place Vendôme, with exceptional cabochon sapphires, chalcedony, engraved rock crystal and diamonds. Reminiscent of the indigo hues of the Great Mosque mosaic tiles in Isfahan, the capital of the Persian Empire in central Iran. The entire collection Rêves d’Ailleurs will be on display at the Biennale des Antiquaires this September in Paris. Here are some preview photos.

france-flagVoyage à l’est par Boucheron

La nouvelle collection de haute joaillerie Boucheron, appelé Rêves d’Ailleurs, est inspiré par les voyages intrépides que le fils du fondateur, Louis, réalisée en 1910 à l’Est. Divisé en cinq lignes, évoque la splendeur et la beauté de l’Inde, Japon, Chine, Russie et Perse. Le spectaculaire émeraude moghol de 188,79 carats par le collier Fleur des Indes, qui remonte au 17ème siècle et a un sutra gravée sur la pierre, est un hommage à la relation de la maison avec les princes indiens et leurs demandes étonnantes. De la pureté des nénuphar a la eaux mystiques: en Rives du Japon, or blanc, saphirs, diamants et cristal de roche décrire les ondulations des vagues d’îles de l’archipel japonais. Le voyage se poursuit dans Pinceau de Chine, où la perfection de la calligraphie est exprimée dans le collier de gouttes de cristal de roche et pavè de diamants comment il a été créé d’un seul coup par de pinceau (de le joaillier). Un peu plus loin, Splendeur de Russie avec ses diadèmes et aigrettes fait pour la famille impériale et l’aristocratie, une grandeur royale reprise dans le collier-diadème, léger comme une couronne de laurier, sertie de diamants taille brillant. Et enfin, la dernière étape Trésor de Perse, tirée des archives historiques de ce qui a été le premier à ouvrir une boutique de bijoux de la place Vendôme, avec saphirs exceptionnels cabochon, calcédoine, cristal de roche gravée et diamants. Réminiscence des mosaïques indigo de la Grande Mosquée d’Ispahan, la capitale de l’Empire perse dans le centre de l’Iran. Rêves d’Ailleurs Toute la collection seront exposées à la Biennale des Antiquaires en Septembre à Paris. Voici quelques aperçus des photos.

german-flagReise in den Osten von Boucheron

Die neue Kollektion von edlen Schmuck von Boucheron, genannt Rêves d’Ailleurs, wird von den unerschrockenen Reisen, die der Sohn des Gründers, Louis, im Jahr 1910 im Osten durchgeführt inspiriert. In fünf Linien unterteilt und erinnert an den Glanz und die Schönheit von Indien, Japan, China, Russland und Persien. Die spektakuläre 188,79 Karat Mughal Smaragd in der Halskette Fleur des Indes, die aus dem 17. Jahrhundert und hat eine Sutra auf den Stein graviert, ist eine Hommage an die Beziehung des Hauses mit den indischen Fürsten und ihre erstaunliche Anfragen. Von Seerose Reinheit mystische Gewässer: in Rives du Japon, Weißgold, Saphiren, Diamanten und Bergkristall beschreiben Wellen Wellen in der Inselgruppe der japanischen Inseln. Die Reise geht weiter in Pinceau de Chine, wo die Perfektion der Kalligraphie in der Kette aus Bergkristall Tropfen ausgedrückt und ebnen Diamanten, wie es war mit einem einzigen Pinselstrich (der Juwelier) erstellt. Ein Stück weiter, Splendeur de Russie mit seinen Diademe und Aigrettes für die kaiserliche Familie und der Aristokratie, eine Wiederaufnahme in königlicher Pracht Halskette-Tiara, leicht wie ein Lorbeerkranz, mit Brillanten besetzt werden. Und schließlich die letzte Stufe Tresor de Perse, aus dem historischen Archiv von dem, was der Erste, der ein Juweliergeschäft an der Place Vendôme zu öffnen, mit außergewöhnlichen Cabochon Saphire, Chalcedon, graviert Bergkristall und Diamanten gewesen übernommen. Erinnert an die Indigo-Farben der Großen Moschee Mosaik-Fliesen in Isfahan, der Hauptstadt des persischen Reiches in Zentraliran. Die gesamte Kollektion Rêves d’Ailleurs wird auf dem Display auf der Biennale des Antiquaires im September dieses Jahres in Paris sein. Hier sind einige Vorschau-Bilder.

flag-russiaПутешествие на Восток по Boucheron

Новая коллекция ювелирных украшений по Boucheron, называется Rêves d’Ailleurs, навеян бесстрашных рейсов, что сын основателя Луи, выполненных в 1910 году на Востоке. Разделенные на пять строк, вызывает великолепие и красоту Индии, Японии, Китая, России и Персии. Эффектный 188,79 карата Моголов изумруд в ожерелье Fleur des Indes, которая восходит к 17-м веке и имеет сутру и цветок выгравированы на камне, является данью уважения к взаимосвязи дома с индийскими князьями и их удивительные запросов. От чистоты водяной лилии в мистических вод: в Rives du Japon, белое золото, сапфиры, бриллианты и горный хрусталь описать волны рябь в архипелаге Японских островов. Путешествие продолжается в Pinceau De Chine, где совершенство каллиграфии выражается в ожерелье из горного хрусталя капель и проложить алмазов как он был создан одним ударом кисти (ювелирной). Чуть дальше, Splendeur De Russie с его диадемы и Aigrettes сделано для императорской семьи и аристократии, возобновления в королевском величии ожерелье-тиарой, свет как лавровый венок, усеянное бриллиантовой огранки. И, наконец, последний этап Tresor de Perse, взяты из исторических архивов, что было первым, кто открыл ювелирный магазин в Вандомской площади, с исключительными кабошон сапфирами, халцедона, выгравированным горного хрусталя и бриллиантов. Напоминает индиго оттенки мозаичных плиток Большая мечеть в Исфахане, столице Персидской империи в центральной части Ирана. Вся коллекция Rêves d’Ailleurs будут выставлены на Биеннале де Antiquaires в сентябре этого года в Париже. Вот некоторые превью фото.

spagna-okViaje al este por Boucheron

La nueva colección de joyería fina de Boucheron, llamado Rêves d’Ailleurs, inspirada en los viajes intrépidos que el hijo del fundador, Louis, realizó en 1910 en el Este. Dividido en cinco líneas, la línea de joyería evoca el esplendor y la belleza de la India, Japón, China, Rusia y Persia. El espectacular esmeralda Mughal de 188,79 quilates por collar Fleur des Indes, que se remonta al siglo 17 y tiene un sutra grabada en la piedra, es un homenaje a la relación de la casa con los príncipes indios y sus peticiones increíbles. La pureza de los lirios de agua aguas místicas: en Rives du Japon, oro blanco, zafiros, diamantes y cristal de roca describir las ondas de las olas de las islas japonesas en el archipiélago. El viaje continúa en Pincel de Chine, en la perfección de la caligrafía en el término medio se expresa en el collar de gotas de cristal de roca y allanar diamantes, ya que se había creado con un solo toque del pincel (el joyero). Un poco más adelante, Splendeur de Russie con sus tiaras y Aigrettes hecho para la familia imperial y la aristocracia, la reanudación de la grandeza real collar-tiara, ligero como una corona de laurel, tachonado con diamantes talla brillante. Y finalmente, la última etapa Trésor de Perse, tomada de los archivos históricos de lo que ha sido el primero en abrir una tienda de joyería en la Place Vendome, con zafiros excepcionales cabujón, calcedonia, cristal de roca grabado y diamantes. Con reminiscencias de los azulejos de mosaico de color índigo de la Gran Mezquita de Isfahan, la capital del Imperio Persa en el centro de Irán. Rêves d’Ailleurs La colección completa se exhibirán en la Bienal de los Anticuarios des este mes de septiembre en París. Aquí están algunas fotos de vista previa

Aria nuova per De Beers

[wzslider]Haute couture e high jewellery: anche De Beers ha approfittato delle settimana parigina fitta di sfilate per presentare la sua linea di alta gioielleria, battezzata Aria. Otto pezzi unici, con un protagonista, il diamante. Non poteva essere diversamente, ma quello che stupisce è lo sforzo creativo per esaltare la pietra centrale di ciascun gioiello, con nastri d’oro che sembrano girare vorticosamente attorno alla gemma, selezionata per la sua luce e purezza. Una vera rivoluzione artistica per chi ha sempre privilegiato montature essenziali, ma l’esperimento sembra riuscito perché gli spazi vuoti della lavorazione openwork danno una sensazione di freschezza e leggerezza. L’uso del metallo a profusione, molto di più rispetto al passato, non è l’unica novità: c’è il blu scuro dell’avventurina in contrasto con la luminosità dei diamanti a rafforzare il concetto, E rimanda alle profondità del of the Millennium Star. Insomma, secondo Francois Delage, amministratore delegato De Beers Diamond Jewellers, questa collezione è la dimostrazione delle grandi capacità della compagnia non solo nell’estrazione, ma anche nella produzione. M.d.B.

ukFresh Aria for De Beers

Haute couture and high jewelery: De Beers also took advantage of the week full of Parisian fashion shows to present its line of fine jewelry, called Aria. Eight pieces, with diamond protagonist. It could not be otherwise, but what amazes me is the creative effort to enhance the center stone of each gem, with gold ribbons that seem to whirl around the gem, selected for its life and light. A real artistic revolution for those who have always favored essential set, but the experiment seems successful because the openwork give a sense of airness and lightness. Much more metal than usual, and this it is not the only new feature: there is the aventurine darkness in contrast with the brightness of diamonds to underline the idea, looking at blue depths of the Millennium Star. According to Francois Delage, CEO of De Beers Diamond Jewellers, this collection is the showcase of the great craftmanship of the company.

france-flagL’Aria frais pour De Beers

Haute couture et haute joaillerie: De Beers a également profité de la semaine de la mode parisienne pour présenter sa ligne de haute joaillerie, apellé Aria. Huit pièces, avec un protagoniste, le diamant. Il ne pouvait pas en être autrement, mais ce qui m’étonne, c’est l’effort créatif pour améliorer la pierre centrale de chaque joyau, avec des rubans d’or qui semblent tournoyer autour du bourgeon, sélectionnée pour sa pureté et de lumière. Une véritable révolution artistique pour ceux qui ont toujours favorisé cadres essentiels, mais l’expérience semble réussie car le ajouré de traitement des blancs donne une sensation de fraîcheur et de légèreté. L’utilisation du métal dans l’abondance, beaucoup plus que par le passé, ce n’est pas la seule nouveauté: il est le bleu foncé de aventurine en contraste avec la luminosité de diamants pour renforcer le concept, et de voir la profondeur de la Millennium Star. En bref, selon François Delage, directeur général de De Beers Diamond Jewellers, cette collection est la preuve de la grande capacité de la société, non seulement dans l’extraction, mais dans la production.

german-flagFrische Aria für De Beers

Haute Couture und High Jewellery: De Beers nutzte die Woche voller Pariser Modeschauen zu seiner Linie der edlen Schmuck, mit dem Namen Aria präsentieren. Acht Stück, mit einem Protagonisten, der Diamant. Es konnte nicht anders sein, aber was mich erstaunt ist der kreative Anstrengung, die Mittelstein jedes Juwel, mit goldenen Bändern, die rund um die Knospe wirbeln scheinen, für seine Reinheit und Licht ausgewählt verbessern. Eine echte künstlerische Revolution für diejenigen, die immer Rahmen wesentlich begünstigt haben, aber das Experiment scheint erfolgreich, weil die Rohlinge Verarbeitung durchbrochene geben ein Gefühl von Frische und Leichtigkeit. Die Verwendung von Metall in Hülle und Fülle, viel mehr als in der Vergangenheit, ist es nicht die einzige neue Funktion: Es ist das dunkle Blau des Aventurin in Kontrast mit der Helligkeit des Diamanten zu verstärken, das Konzept, und sehen Sie die Tiefe des Millennium-Stern. Kurz gesagt, nach Francois Delage, CEO von De Beers Diamanten Juweliere, ist diese Sammlung Beweis für die große Fähigkeit des Unternehmens nicht nur in der Gewinnung, sondern in der Produktion.

flag-russiaСвежий Aria для De Beers

Высокая мода и высокое украшения: De Beers также воспользовался недели, полной парижской моды показывает представить свою линейку ювелирных украшений, названный Aria. Восемь штук, с главного героя, алмаза. Это не могло быть иначе, но то, что поражает меня является творческое усилие для повышения центр камень каждого камня, с золотыми лентами, которые, кажется кружиться вокруг зародыше, выбранный для его чистоты и света. Настоящий художественный революция для тех, кто всегда выступал кадров существенные, но эксперимент кажется успешным, потому что обработка заготовки ажурная дают ощущение свежести и легкости. Использование металла в изобилии, гораздо больше, чем в прошлом, это не только новая функция: есть темно-синий авантюрина в отличие от яркости алмазов укрепления концепцию, и увидеть глубину Звезды тысячелетия. Короче говоря, в соответствии с Francois Delage, генеральный директор De Beers Diamond Jewellers, эта коллекция является доказательством великого способности компании не только в добыче, но в производстве.

spagna-okAria nueva por De Beers

Alta costura y alta joyería: De Beers también se aprovechó de la semana de la moda parisina para presentar su línea de joyería fina, llamada Aria. Ocho piezas, con un protagonista, el diamante. No podía ser de otra forma, pero lo que me sorprende es el esfuerzo creativo para mejorar la piedra central de cada joya, con cintas de oro que parecen girar alrededor de la yema, seleccionados por su pureza y la luz. Una verdadera revolución artística para aquellos que siempre han favorecido marcos esenciales, pero el experimento parece un éxito, porque el calado de procesamiento de espacios en blanco dan una sensación de frescura y ligereza. El uso del metal en abundancia, mucho más que en el pasado, no es la única característica nueva: no es el azul oscuro de aventurina en contraste con el brillo de los diamantes para reforzar el concepto, y ver la profundidad de la Estrella del Milenio. En resumen, de acuerdo con Francois Delage, director ejecutivo de De Beers Diamond Joyeros, esta colección es una prueba de la gran capacidad de la empresa, no sólo en la extracción, pero en la producción.

 

Il cerchio magico di Bibigì

[wzslider]Non ha inizio né fine, per questo è il simbolo del cielo, della spiritualità e della perfezione: il cerchio secondo Bibigì rappresenta anche l’amore, un legame che non s’interrompe. Alla forma  del cerchio, semplice ma gradevole all’occhio, s’ispira anche la nuova collezione Unique. La parte centrale è un diamante taglio brillante, da 0,30 carati, circondato da altri brillanti montati come un ornamento che ricorda i merletti usati un tempo. Potrebbe piacere anche a chi possiede già un classico solitario, un anello Riviera o Eternity, ed è alla ricerca di qualcosa di elegante ma non troppo stravagante. Sempre per una giovane donna, magari in carriera, che per questo vuole uno stile sempre elegante essenziale e pulito, facilmente portabile con qualsiasi abbigliamento, Bibigì ha creato la linea Tradition. I prezzi degli anelli partono da 1.996 euro per la linea Unique e 990 euro per quella Tradizion, ma ci sono anche orecchini e ciondoli in versioni diverse, tutti con la luce inconfondibile dei brillanti. Ecco le foto delle collezioni. G.N.

ukThe magic circle of Bibigì

Without beginning or end, is the symbol of heaven, of spirituality and perfection. But, circles commonly also represents love, a special friendship that will never stop and at it’s shape, simple but pleasing to the eye, is inspired Unique, the new collection by Bibigì. The central part is a brilliant cut diamond, 0.30 carat, surrounded by other diamonds mounted as an ornament that resembles lace once used. It might also like those who already have a classic solitaire, an eternity or riviera ring, and are looking for something stylish but not too extravagant. Equally for young women, maybe in their career, whom always need a style elegant but basic, essential and easily wearable with any outfit, Bibigì created the Tradition line. Rings prices start from €1996 for Unique line and from € 990 for the Tradition one, but there are also earrings and pendants in different versions, all with an unmistakable brilliant light. Here are pictures of the new collections.

france-flagLe cercle magique de Bibigì

Il n’a ni commencement ni fin, car il est le symbole du ciel, de la spiritualité et de la perfection. Le cercle représente aussi l’amour, un lien qui ne s’arrête pas et à sa forme,

simple mais agréable à l’oeil, a été inspirépar la nouvelle collection Unique par Bibigì. La partie centrale est un diamant de taille brillant, 0.30 carat, entouré par d’autres diamants montés comme un ornement qui ressemble à la dentelle une fois utilisé. Vous aimerez aussi ceux qui ont déjà un classique bague: solitaire, eternity ou riviera, et est à la recherche de quelque chose d’élégant mais pas trop extravagant. Aussi pour jeunes femmes, peut-être dans la carrière, ce qui explique pourquoi veulent un style toujours élégant simple, propre, facile à porter avec n’importe quelle tenue, Bibigì créé la ligne Tradition. Les prix des anneaux à partir de € 1996 euros pour la ligne Unique et € 990 pour Tradition, mais il ya des boucles d’oreilles et pendentifs en différentes versions, tous avec un incomparable lumière des brillantes. Voici les photos des nouvelles collections.

german-flagDer magische Kreis der Bibigì

Ohne Anfang und Ende, ist das Symbol des Himmels, der Spiritualität und Perfektion. Aber, stellt Kreisen häufig auch Liebe, eine besondere Freundschaft, die nie aufhören wird und bei ihm ist Form, einfach, aber angenehm für das Auge, inspiriert Unique, die neue Kollektion von Bibigì. Der zentrale Teil ist ein Diamant mit Brillantschliff, 0,30 Karat, durch andere Diamanten als Schmuck, die Spitze einmal verwendet ähnelt montiert umgeben. Es könnte dir auch gefallen diejenigen, die bereits eine klassische Solitär, eine Eternity oder Riviera Ring und nach etwas stilvoll, aber nicht zu extravagant suchen. Ebenso für die jungen Frauen, vielleicht in ihrer Karriere, den brauchen immer einen Stil elegant, aber einfach, wesentliche und leicht tragbar mit jedem Outfit, erstellt Bibigì die Tradition Linie. Ringe die Preise beginnen bei 1996 € für Unique Leitung und ab 990 € für die Tradition ein, aber es gibt auch Ohrringe und Anhänger in verschiedenen Ausführungen, die alle mit einem unverwechselbaren brillantes Licht. Hier gibt es Bilder der neuen Kollektionen.

flag-russiaМагический круг из Bibigì

Без начала и конца, является символом неба, духовности и совершенства. Но, круги, как правило, также представляет любовь, особая дружба, что никогда не остановится и в его форму, простой, но приятный для глаз, вдохновлен Unique, новой коллекции Bibigì. Центральная часть является бриллиантом, 0,30 карат, в окружении других алмазов, установленных в качестве украшения, которое напоминает кружево когда-то использовали. Это также могут понравиться тем, кто уже есть классические пасьянсы, вечность или береге кольцо, и ищут что-то стильное, но не слишком экстравагантным. Не менее для молодых женщин, может быть, в их карьере, которого всегда нужна стиль элегантной, но основное, существенное и легко носимых с любой наряд, Bibigì создана Tradition линию. Кольца цены начинаются от € 1996 за Unique линию и от € 990 за Tradition одной, но есть также серьги и подвески в различных версиях, все с безошибочным яркого света. Вот фотографии новых коллекций.

spagna-okEl círculo mágico de Bibigì

No tiene principio ni fin, pues es el símbolo del cielo, de la espiritualidad y de la perfección. Il círculo también representa el amor, un vínculo que no se detiene y a esta forma, simple pero agradable a la vista, se ha inspirado en la nueva colección Unique de Bibigì. La parte central es un diamante talla brillante 0,30 quilates, rodeado por otros diamantes montados como un adorno que se asemeja a el encaje, una vez utilizado. Recomendado a los qiuen ya tengan un clásico solitario, un anillo eternity o riviera, y están buscando algo elegante pero no demasiado extravagante. También para una mujer joven, pero en su carrera, por lo que quiere un estilo siempre elegante sencillo, limpio, fácilmente usable con cualquier equipo, Bibigì creó la línea Tradition. Los precios de los anillos comienzan a partir de 1.996 euros para la línea Unique y de 990 euros para la Tradition, pero ha también y pendientes y colgantes en diferentes versiones, todos , con una luz brillante inconfundible. Aquí están las fotos de las nuevas colecciones.

Cuore, stelle e trifogli per Montblanc

[wzslider]Petali di rosa intrecciati in oro rosa o bianco a 18 carati versione 2014. Ecco come evolve il motivo ispiratore della collezione di gioielleria Montblanc, presentata un anno fa nel segno di Grace di Monaco(https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/): disegni delicati e curve aggraziate rimangono il segno artistico centrale, ma ora che Susie Otero non è più il direttore artistico e si occupa di marketing e comunicazione della sede francese, qualcosa è cambiato. E lo si vede in tre linee diverse: nella prima battezzata Coeur de Pétales Entrelacés (Cuore di petali intrecciati) due petali intrecciati che riflettono la luce e simboleggiano un legame indissolubile tra amanti, danno forma a collane, orecchini, bracciali e braccialetti in oro rosa o bianco e pavé di diamanti; nella seconda invece, Trèfle de Pétales Entrelacés (petagli di trifolgio interecciati) è un quadrifoglio in oro rosa composto da otto petali intrecciati  a caratterizzare anello, collana e orecchini. Ogni foglia ha un significato: fede, speranza, amore e fortuna. La terza e la più lussuosa del brand, è Pluie d’ Étoiles (pioggia di stelle) con tre stelle in oro bianco e un’esplosione di pavè di brillanti montati su collana, orecchini e bracciale. Infine, l’anello che combina i simboli delle tre collezioni, dove il cuore tempestato di diamanti, la stella piena ma leggera e un sottile trifoglio sembrano posarsi soavemente. La Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection sarà disponibile solo nelle boutique Montblanc selezionate in tutto il mondo. Giulia Netrese.

ukHeart, stars and clovers for Montblanc

Interlaced rose petals in 18k pink or white gold, in the 2014 version. Here the slight but noticeable difference about the focal point of the Montblanc Jewellery, presented a year ago in the sign of Grace of Monaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/): delicate designs and graceful curves remain the central artistic sign, but now that Susie Otero is no longer the artistic director and is responsible for marketing and communications of the French headquarters, something has changed. And you see it in three different lines: the first named Coeur de Pétales Entrelacés, two petals interlaced that reflect light and symbolize an unbreakable bond between lovers, give shape to necklaces, earrings, bangles and bracelets in rose gold or white and pavé diamonds; in the second one, Trèfle de Pétales Entrelacés is a four-leaf clover in pink gold with eight interlaced petals that characterize ring, necklace and earrings. Each leaf has a meaning: faith, hope, love and luck. The third and most luxurious brand, is Pluie d ‘etoile, with three white gold stars in an explosion of diamonds pavè set on necklace, earrings and bracelet. Finally, the ring that combines the symbols of the three collections, where the diamond-studded heart, full star but a thin and light clover seem to land softly. The Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection will be available in selected Montblanc boutiques worldwide.

france-flagCoeur, les étoiles et trèfles pour Montblanc

Pétales de roses entrelacées en rose ou blanc 18 carats d’or version 2014. Voilà comment évolue l’inspiration de la collection de bijoux Montblanc a présenté il ya un an dans le signe de Grâce de Monaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/): dessins délicats et des courbes gracieuses restent le signe artistique central, mais maintenant que Susie Otero n’est plus le directeur artistique et est responsable du marketing et de la communication du siège français, quelque chose a changé. Et vous le voyez en trois lignes différentes: le premier nommé Coeur de Pétales Entrelacés, deux pétales tordu qui reflètent la lumière et symbolisent un lien indissoluble entre les amoureux, donner forme à des colliers, des boucles d’oreilles, des bangles et des bracelets en or rose ou blancs vec pavé de diamants; dans le second, Trèfle de Pétales Entrelacés, est un trèfle à quatre feuilles en or rose avec huit pétales torsadés qui caractérisent des bagues, collier et boucles d’oreilles. Chaque feuille a une signification: la foi, l’ espérance, l’amour et la chance. Le troisième et le plus luxueux de marque, est Pluie d’étoiles avec trois étoiles en or blanc dans une explosion de diamants monté sur le collier, boucles d’oreilles et le bracelet. Enfin, en bague qui combine les symboles des trois collections, où le coeur plein incrusté de diamants, les étoiles pleine mais mince et un trèfle léger semblent atterrir doucement. La Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection sera disponible dans les boutiques Montblanc sélectionnées à travers le monde.

german-flagHerz, Sterne und Klee für Montblanc

Geflochtene Rosenblätter in 18 Karat Rot-oder Weissgold, in der 2014-Version. Hier ist der leichte, aber spürbaren Unterschied um den Fokuspunkt des Montblanc Schmuck, präsentierte vor einem Jahr im Zeichen der Grace von Monaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/) : zarte und anmutige Kurven Designs bleiben die zentralen künstlerischen Zeichen, aber jetzt, dass Susie Otero ist nicht mehr der künstlerische Leiter und ist für Marketing und Kommunikation der Französisch-Zentrale verantwortlich, sich etwas geändert hat. Und Sie können es in drei verschiedenen Linien zu sehen: der erste benannte Coeur de Pétales entrelacés, zwei Blütenblätter interlaced, die Licht reflektieren und symbolisieren eine unzertrennliche Verbindung zwischen Liebenden, zu strukturieren, um Ketten, Ohrringe, Armreifen und Armbänder in Roségold oder weiß und Pavé-Diamanten; in der zweiten, ist Trèfle de Pétales entrelacés ein vierblättriges Kleeblatt in Rotgold mit acht Blütenblätter, die Interlaced-Ring, Halskette und Ohrringe zu charakterisieren. Jedes Blatt hat eine Bedeutung: Glaube, Hoffnung, Liebe und Glück. Die dritte und luxuriöse Marke, ist Pluie d ‘etoile, mit drei weißen goldenen Sternen in einer Explosion von Diamanten pflastern auf Halskette, Ohrringen und Armband. Schließlich ist der Ring, der die Symbole der drei Sammlungen, wo die Diamanten besetzte Herzen, voller Stern, sondern ein dünnes und leichtes Klee verbindet scheinen weich zu landen. Das Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection wird in ausgewählten Montblanc Boutiquen weltweit erhältlich sein.

flag-russiaСердце, звезды и клевера для Montblanc

Чересстрочной лепестки роз в 18k розового или белого золота, в версии 2014 года. Здесь небольшое, но заметное отличие о фокальной точке Montblanc Ювелирные изделия, представлены год назад в знак Монако Грейс (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/) : тонкие конструкции и изящные кривые остаются центральный художественный знак, но теперь, когда Сьюзи Отеро больше не является художественным руководителем и отвечает за маркетинг и коммуникации Французской штаб-квартире, что-то изменилось. И вы видите его в трех различных направлениях: первый названный Кер де Pétales Entrelacés, два лепестка чересстрочной которые отражают свет и символизируют неразрывную связь между любовниками, придать форму ожерелья, серьги, браслеты и браслеты из розового золота или белого и проложить алмазов; во втором, Trèfle де Pétales Entrelacés является четыре листа клевера розового золота с восемью переплетенных лепестков, которые характеризуют кольцо, ожерелье и серьги. Каждый лист имеет значение: вера, надежда, любовь и удача. Третий и самый роскошный бренд, является Pluie д ‘Etoile, с тремя белыми золотых звезд в результате взрыва алмазов проложить установленных на ожерелье, серьги и браслет. Наконец, кольцо, которое сочетает в себе символы трех коллекций, где бриллиантами сердца, полная звезд, но тонкий и легкий клевера, кажется, приземлиться мягко. Montblanc Эмблема Дамы прекрасную коллекцию ювелирных изделий будет доступна в отдельных бутиках Montblanc по всему миру.

spagna-okCorazón, las estrellas y tréboles para Montblanc

Entrelazado pétalos de rosa en rosa o blanco de 18 quilates de oro, en la versión de 2014. Aquí la diferencia leve pero perceptible sobre el punto focal de la joyería Montblanc, presentó hace un año en el signo de Gracia de Mónaco (https://gioiellis.com/montblanc-eleganza-nel-segno-di-grace/) : diseños delicados y elegantes curvas siguen siendo el signo artístico central, pero ahora que Susie Otero ya no es mas el director artístico y es el responsable de marketing y comunicaciones de la sede francesa, algo ha cambiado. Y lo ves en tres líneas diferentes: el primero llamado Coeur de Pétales Entrelacés, dos pétalos entrelazados que reflejan la luz y simboliza un vínculo inquebrantable entre los amantes, dan forma a collares, pendientes, brazaletes y pulseras en oro rosa o blanco y pavé de diamantes; en el segundo, de Trèfle Pétales Entrelacés es un trébol de cuatro hojas en oro rosa con ocho pétalos entrelazados que caracterizan anillo, collar y pendientes. Cada hoja tiene un significado: la fe, la esperanza, el amor y la suerte. La tercera y más lujoso de la marca, es Pluie d’etoile, con tres estrellas de oro blanco en una explosión de diamantes pavé establecidos en el collar, pendientes y pulsera. Por último, el anillo que combina los símbolos de las tres colecciones, donde el corazón con diamantes, lleno de estrellas pero un trébol delgado y ligero parecen aterrizar suavemente. La Montblanc Emblem Ladies Fine Jewellery Collection estará disponible en boutiques Montblanc seleccionados de todo el mundo.

 

 

 

(Italiano) Bulgari, anello in 60 secondi

Il classico, godurioso, anello di Bulgari visto da vicino in un filmato breve ma piacevole. Per scoprire la bellezza di un gioiello diventato un classico del catalogo della maison romana passata sotto le insegne della francese Lvmh. Si tratta degli anelli B.zero1, che traggono ispirazione dal design Tubogas, la tecnica artistica divenuta uno degli emblemi del marchio.

ukBulgari in 60 seconds
The classic, gorgeous ring, Bulgari seen up close in a movie short, but pleasant. To discover the beauty of a jewel became a classic of the catalog of Roman fashion house passed under the banner of the French LVMH.

france-flagBulgari en 60 secondes
La classique bague Bulgari voir de près dans un film court, mais agréable. Pour découvrir la beauté d’un bijou est devenu un classique du catalogue de la maison de mode romaine passé sous la bannière de l’LVMH.

german-flagBulgari in 60 Sekunden
Die klassische Ring, Bulgari aus der Nähe gesehen in einem Film kurz, aber angenehm. Um die Schönheit der ein Juwel zu entdecken wurde zu einem Klassiker des Katalogs der römischen Modehaus unter dem Banner der Französisch LVMH übergeben.

flag-russiaBulgari за 60 секунд

Классический кольцо Bulgari видел близко в кино короткий, но приятный. Чтобы открыть для себя красоту драгоценного камня стал классиком каталоге римского дома моды прошла под знаменем французского LVMH.
anello-bulgari

1 3 4 5