diamanti - Page 39

La giusta via è al numero Otto

[wzslider]Otto perché si tratta di un numero fortunato e Jewels perché l’oro ( 9 carati), l’argento e le pietre preziose naturali sono usate per promuovere il concetto di benessere. Non si sa se Beppe Callegari, anima di questo nuovo marchio italiano, Otto Jewels, creda anche che l’8 con i suoi cerchi che s’incontrano e si bilanciano, sia il simbolo dell’equilibrio e dell’infinito, ma di sicuro è convinto che la semplicità delle forme e la pulizia delle linee siano gli elementi stilistici ideali per diffondere un messaggio positivo. Non a caso, una delle nuove collezioni è stata battezzata Messagge, una raccolta di frasi in inglese, ciascuna incisa su bracciali, anelli, ciondoli, orecchini: «collects moment not things», spiega il designer a Gioiellis dallo stand di VicenzaOro. Benessere, sentimenti, spiritualità, tutto si mescola con simboli classici come cuori e croci reinterpretati con un pizzico d’ironia: le pietre incassate al contrario in montature a forma di cuore della linea Upside Down, possono anche graffiare la pelle altrui. «Un po’ come l’amore, che a volte fa soffrire», commenta Callegari. Le croci hanno uno spirito rock gotico negli anelli in argento brunito e diamanti, mentre gli Ex-voto fanno riferimento al potere miracoloso della bellezza. Tutta made in Italy al 100%. Matilde de Bounvilles

ukThe right way is to number Otto (eight)

Otto because it’s a lucky number and Jewels because gold (9 carats), silver and natural gemstones are used to promote the concept of well-being. It is not known whether Beppe Callegari, the soul of this new Italian brand, Otto Jewels, also believes that 8 with its circles is the symbol of infinity and balance, but it’ sure he is persuaded that pure shapes and clean lines are the stylistic elements ideal to spread a positive message. Not surprisingly, one of the new collections was called Messagge, a collection of sentences, each engraved on bracelets, rings, pendants, earrings, «collects moment not things», explains the designer to Gioiellis from the stand of VicenzaOro. Well-being, feelings, spirituality, everything is mixed with classic symbols such as hearts and crosses, reinterpreted with a touch of irony: the stones set in contrast in frames heart shaped in the Upside Down line, they can also scratch the skin of others. « It’ just like love, which sometimes hurts», says Callegari. Crosses have a gothic rock spirit in the burnished silver with diamonds, while Ex-voto refer to the miraculous power of beauty. All made in Italy 100%.

france-flagLa bonne façon est au numéro Otto (huit)

Otto parce que c’est un chiffre porte-bonheur et Jewels parce que l’or (9 carats), el argent et les pierres naturelles sont utilisées pour promouvoir le concept de bien-être. On ne sait pas si Beppe Callegari, l’âme de cette nouvelle marque italienne, Otto Jewels, estime également que 8 avec ses cercles est le symbole de l’infini et de l’équilibre, mais c’est sûr qu’il est persuadé que les formes pures et des lignes épurées sont la stylistique éléments idéaux pour diffuser un message positif. Sans surprise, l’une des nouvelles collections a été appelé Messagge, une collection de phrases, chaque gravé sur bracelets, bagues, pendentifs, boucles d’oreilles, «collects moment not things», explique le concepteur a Gioiellis du stand de VicenzaOro. Bien-être, des sentiments, de la spiritualité, tout est mélangé avec des symboles classiques tels que les coeurs et les croix, réinterprétés avec une touche d’ironie: les pierres posées en contraste dans les cadres en forme de cœur de la ligne Upside Down, ils peuvent aussi gratter la peau des autres. «C’est comme l’amour, qui fait parfois mal», dit Callegari. Croix ont un esprit rock gothique dans l’argent poli avec des diamants, tout en Ex-voto se référer à la puissance miraculeuse de la beauté. Tout made in Italy 100%.

german-flagDer richtige Weg ist, um Otto-Nummer (acht)

Otto, weil es eine Glückszahl und Jewels, weil Gold (9 Karat), Silber und natürliche Edelsteine ​​werden verwendet, um das Konzept des Wohlbefindens zu fördern. Es ist nicht bekannt, ob Beppe Callegari, die Seele dieses neuen italienischen Marke Otto Jewels, glaubt auch, dass 8 mit seinen Kreisen ist das Symbol der Unendlichkeit und Gleichgewicht, aber es ist sicher, dass er überzeugt ist, dass reine Formen und klaren Linien sind die stilistischen Elemente ideal eine positive Botschaft zu verbreiten. Nicht überraschend, eine der neuen Kollektionen wurde Messagge, eine Sammlung von Sätzen, die jeweils auf Armbänder, Ringe, Anhänger, Ohrringe eingraviert genannt, «collects moment not things», sagt der Designer um Gioiellis, die vom Stand der VicenzaOro. Wohlbefinden, Gefühle, Spiritualität, alles ist mit klassischen Symbole wie Herzen und Kreuze, mit einem Hauch von Ironie neu interpretiert gemischt: die im Gegensatz in Rahmen Herz im Upside Down linienförmige Steine ​​gesetzt, sie können auch Kratzer auf der Haut der anderen . «Es ist wie die Liebe, die manchmal weh tut», sagt Callegari. Kreuze haben eine Gothic-Rock Geist in der polierten Silber mit Diamanten, während Ex-voto beziehen sich auf die Wunderkraft der Schönheit. Alle in Italien 100%.

flag-russiaПравильный путь на номер Отто (восемь)

Отто, потому что это счастливое число и Jewels, потому что золото (9 карат), серебро и природные драгоценные камни используются для продвижения концепции благополучия. Не известно ли также считает, Beppe Callegari, душа этого нового итальянского бренда, Отто Jewels, что 8 с его кругах является символом бесконечности и баланса, но это, что он убежден, что чистые формы и чистые линии стилистическая элементы идеально для распространять позитивный сигнал. Не удивительно, что одним из новых коллекций называли Messagge, коллекция предложений, каждый выгравированы на браслеты, кольца, кулоны, серьги«collects moment not things», говорит дизайнер в Gioiellis, со стенда VicenzaOro. Благополучие, чувства, духовность, все смешалось с классическими символов, таких как сердце и крестов, толкованиям с оттенком иронии: камни, установленных в отличие в кадрах в форме сердца в Upside Down линии, они также могут поцарапать кожу других . «Это так же, как любовь, которая иногда болит», говорит Callegari. Кресты есть готический рок дух в полированной серебра с бриллиантами, в то время как Ex-voto относятся к чудотворной силе красоты. Все сделано в Италии 100%.

spagna-okEl camino correcto es el número Otto

Otto porque es un número de la suerte y por qué Joyas de oro, plata y piedras preciosas naturales se utilizan para promover el concepto de bienestar. No se sabe si Beppe Callegari, el alma de esta nueva marca italiana, Joyas Otto, también cree que con sus 8 círculos que se encuentran y de equilibrio, y el equilibrio es el símbolo del infinito, pero seguro que es convencido de que la simplicidad de las formas y líneas limpias son los elementos estilísticos ideales para difundir un mensaje positivo. No en vano, una de las nuevas colecciones fue bautizado messagge, una colección de oraciones en inglés, cada uno grabado en pulseras, anillos, colgantes, pendientes, «recoge momento no cosas», dice el diseñador a Gioiellis desde el stand de VicenzaOro. Bienestar, los sentimientos, la espiritualidad, todo se mezcla con símbolos clásicos como corazones y cruces reinterpretado con un toque de ironía: las piedras engastadas de revés en forma del corazón en la línea Upside Down, también pueden arañar la piel de los demás. “Un poco como el amor, que a veces duele”, dice Callegari. Las cruces tienen espíritu un rock gótico en los anillos de plata pulida y diamantes, mientras los Ex-voto se refieren al milagroso poder de la belleza. Todo made in Italy 100%.

 

Fabergé jumps back in Rococo

[wzslider] Curlicue and scrolls in plain gold or studded with stones: Rococo, the collection by Fabergé, is influenced by the original work of the founder, which in his turn was inspired by the style of the eighteenth century. An abstract combination of letters C and S reinterpreted in a contemporary way, as can be seen in pendant with over a thousand brilliant cut stones among diamonds, sapphires, rubies, tourmalines and tsavorites, a clear reference to the legendary Rocaille Egg, an Easter egg created in 1902 for the Russian heiress Varvara Kelkh. The entire collection is truly feminine and versatile: beside earrings from 2000 euro, very wearable and elegant, a sculptural lace ring with multicolored stones and another ring less opulent but modern. It’s a design that looks to the past with an eye into present. Here you have pictures and prices. Matilde de Bounvilles

Jewels, why the ring always like

/






According to Rappaport, the bible of the jeweler and the stones merchants, demand of engagement and wedding diamond jewelry, is stronger than ever. Yes, because earrings, bracelets, necklaces and diamonds have become the main engine of growth in a market that extends well beyond the yes day: they are also anniversary gifts., These era the results from two reaserch conducted separately in the United States by De Beers and The Knot, a website of wedding services, which have come to the same conclusions and of course the conditions are not comparable to the Italian territory, but some issues are very interesting.
limone-anelli

The right offer. «The groom has so many anxieties for this purchase if you can find a jeweler you can trust, the relationship can last very long»,says Rebecca Dolgin, chief editor and vice president of XO Group, which publishes The Knot. A commonplace comment? Surprisingly, out of approximately 14 thousand brides and grooms 1,700 surveyed, only half said that their jeweler did some follow up after the purchase of their engagement ring. A missed opportunity for Dolgin. Also because this is the esieast target to get to: «You know who they are, that they’re going to spend money and that they want a diamond», adds Stephen Lussier, Ceo of De Beers Forevermark brand. In fact, the mining group, has estimated that about 80% of wedding rings today contain a diamond, while about 20% of women are buying a piece of diamond jewelry before marriage. Of course, the engagement ring represents the majority of the revenues for bridal jewelry. And in the last ten years, the average ticket increased by 40%, while the content-carat rose by 60%.
yellow

Surprise matters. But some things do not change: the bride’s desire to be surprised, and the concern that the husband or boyfriend knows how to choose the right ring. If he counts especially for getting the most value for money, she is especially interested in the shape of the stone and the frame. It inquires looking at newspapers and the Internet, influenced by fashion and celebrities.

The most chosen. The diamonds more used are round brilliant cut, and then oval, emerald and cushion cut, the average size is 1.1 carats, because the tendency is not to save money on the ring of a lifetime. So, while spending for marriage varies by income, the ring has an average cross. Another aspect to be considered is that in an industry that sees the peak of the Christmas sales, the segment bride remains a constant throughout the year. In short, there is always someone who makes the big step and if a positive relationship is established, it is likely that the jeweler to acquire a regular customer for future anniversaries and other occasions. Divorce permitting.

mandarino







Niarchos heads to space




The name is one of those known around the globe: Niarchos. It is that of a great dynasty (very wealthy) Greek shipowners. But not only. It is now also popular in jewelery design. Theiya, the second collection of Eugenie Niarchos, leaves Earth and the animal world and points to the celestial constellation. Where shines the Greek goddess of sight, light and sparkling things that is referenced by the designer, who continues to be inspired by the natural phenomena but this time she creates lightweight and thin accessories. There’s the Venix Star ring with his tail made ​​of diamonds, fancy sapphires and tasvoriti, the stars that studded the Lady Australis ear cuff, and the dusk and the dawn of Theiya Lumia pendant in white or yellow gold, moonstone , labradorite and small fragments of Gibeon meteorite, fell in Namibia. And yet, earrings Electra handled by the arrows of lightning in diamonds or multi stones. They are all made ​​in Italy, but with a look that is out of the world.




Anello Meteoryx Aurora, in oro bianco, diamanti e zaffiri fancy
Anello Meteoryx Aurora, in oro bianco, diamanti e zaffiri

Bracciale Zeus, in oro giallo e diamanti
Bracciale Zeus, in oro giallo e diamanti
Orecchini Lady Australis, in oro giallo e tsavoriti
Orecchini Lady Australis, in oro giallo e tsavoriti
Anello Venyx Star in oro giallo, diamanti, zaffiri gialli, rosa, arancioni e blu, tsavoriti e ametiste
Anello Venyx Star in oro giallo, diamanti, zaffiri gialli, rosa, arancioni e blu, tsavoriti e ametiste
Orecchini Electra in oro giallo e diamanti da 1,78 carati
Orecchini Electra in oro giallo e diamanti da 1,78 carati
Orecchini Electra in oro giallo, con diamanti gialli e blu, zaffiri rosa, rubini da 0,30 carati e tsavoriti
Orecchini Electra in oro giallo, con diamanti gialli e blu, zaffiri rosa, rubini da 0,30 carati e tsavoriti
Senza titolo 13 1
Pendente Lumia in oro bianco e giallo con pietra di luna, labradorite, diamanti, zaffiri e frammenti di meteorite Gibeon
Anello Zeus in oro rosa
Anello Zeus in oro rosa

L’armatore greco Stavros Niarchos con la famiglia in una foto d’epoca
L’armatore greco Stavros Niarchos con la famiglia in una foto d’epoca







La chiavetta del successo

Creata da Shawish, è la memoria Usb più cara del mondo: in oro rosa, tempestata di zaffiri rosa e diamanti, costa 32 mila dollari.  L’azienda orafa svizzera, la stessa che ha realizzato un bracciale a forma di polipo con diamanti brown che si illuminano con una tecnologia brevettata (https://gioiellis.com/pesce-gioiello), ha pensato dare forma di fungo alla chiavetta e battezzarla Magic Mushroom, perché quando si apre svela una porta Usb. Sulla memoria sono registrati file  con contenuti basati sullo stile di vita e gli interessi del possessore. Che magari non ama il rosa. Nessun problema, può personalizzare la chiavetta-gioiello facendo sostituire gli zaffiri con rubini o smeraldi. Forse il prezzo aumenta, ma non importa, in fondo si tratta di un espediente ingegnoso per ricordarsi di non smarrire la chiavetta Usb. Insomma, il rimedio per non perdere i propri preziosissimi dati ora c’è: rendere il supporto prezioso. Giulia Netrese 

Chiave Usb Magic Mushroom di Shawish
Chiave Usb Magic Mushroom di Shawish

ukThe key to success

Created by Shawish, is the world’s most expensive Usb memory stick: pink gold, studded with pink sapphires and diamonds, costs $ 32,000. The Swiss jewelery company, the same one that has created a bracelet in the shape of octopus with brown diamonds that light up with a patented technology (https://gioiellis.com/pesce-gioiello), decided to give the key a mushroom-shaped and call it Magic Mushroom, because when you open reveals a Usb port. On the drive are memorized files withs contents based on lifestyle and interests of the owner. Who maybe does not love pink. No problem, you can customize the jeweled key, replacing with sapphires diamnds and emeralds. Perhaps the price increases, but it does not matter, after all it is a clever trick to remember not to lose the USB drive. So, the remedy to not lose precious data now exist: make valuable the support.

france-flagLa clé du succès

Créé par Shawish, est le plus cher clé Usb au monde: or rose, sertie de saphirs et de diamants roses, coûte $ 32 000. La société suisse de joaillerie, le même que celui qui a créé un bracelet en forme de poulpe de diamants bruns qui s’allument avec une technologie brevetée (https://gioiellis.com/pesce-gioiello), a décidé de donner la clé en forme de champignon et apellè Magic Mushroom, parce que quand vous ouvrez révèle un port Usb. Sur le disque sont des fichiers withs contenu mémorisé sur la base du mode de vie et les intérêts du propriétaire. Qui peut-être n’aime pas rose.Pas de problème, vous pouvez personnaliser le bijou-clé faisant remplacer par saphirs rubis ou d’émeraudes. Peut-être les hausses de prix, mais ce n’est pas grave, après tout, c’est une astuce de se rappeler de ne pas perdre la clé Usb. En bref, la solution n’est pas de perdre leurs précieuses données aujourd’hui est: rendre précieux le support.

german-flagDer Schlüssel zum Erfolg

Erstellt von Shawish, ist der weltweit teuerste USB-Stick: Rotgold, mit rosa Saphiren und Diamanten besetzt, kostet 32.000 $. Die Schweizer Schmuckunternehmen, die gleiche, die ein Armband in Form von Krake mit braunen Diamanten, die aufleuchten, mit einer patentierten Technologie (https://gioiellis.com/pesce-gioiello) erstellt wurde, beschlossen, den Schlüssel geben einen pilz geformt und nennen es Magic Mushroom, weil beim Öffnen offenbart einen Usb-Anschluss. Auf der Fahrt werden mit Inhalt, basierend auf Lebensstil und Interessen des Eigentümers gespeichert Dateien. Wer vielleicht nicht liebt rosa. Kein Problem, können Sie die juwelenbesetzten Schlüssel anpassen, ersetzt mit Saphiren und Smaragden diamnds. Vielleicht sind die Preiserhöhungen, aber es spielt keine Rolle, schließlich ist es ein kluger Trick, um daran denken, nicht das Usb-Laufwerk zu verlieren. So gibt es das Mittel, um wertvolle Daten jetzt nicht verlieren: die wertvolle Unterstützung.

flag-russiaКлюч к успеху

Создано Shawish, является самым дорогим в мире карты памяти Usb: розовое золото, усыпанные розовыми сапфирами и бриллиантами, стоит $ 32 000. Швейцарская ювелирная компания, тот самый, который создал браслет в форме осьминога с коричневыми бриллиантами, которые загораются с запатентованной технологии (https://gioiellis.com/pesce-gioiello ), решил дать ключ гриб-формы и называют его Magic Mushroom, потому что, когда вы открываете показывает Usb-порт. На диске запоминаются файлы с содержимым на основе образа жизни и интересов владельца. Кто может быть не любит розовый. Нет проблем, вы не можете настроить драгоценностями ключ, заменяя сапфирами diamnds и изумрудами. Возможно, рост цен, но это не имеет значения, ведь это хитрый трюк, чтобы помнить, чтобы не потерять диск Usb. Таким образом, средство, чтобы не потерять ценные данные в настоящее время существуют: сделать ценный поддержку.

spagna-okLa clave del éxito

Creado por Shawish, es más caro Palillo del mundo USB: oro rosa, adornado con zafiros rosas y diamantes, cuesta $ 32.000. La empresa de joyería suiza, el mismo que ha creado un brazalete en forma de pulpo con diamantes marrones que se iluminan con una tecnología patentada (https://gioiellis.com/pesce-gioiello), decidió dar a la tecla en forma de hongo y de llamarlaMagic Mushroom, porque al abrir revela una puerta Usb. En la unidad se memorizan contenido de los archivos withs basado en el estilo de vida y los intereses del propietario. Quien tal vez no ama rosa. No hay problema, puede personalizar la joya llave de decisiones reemplazar con zafiros rubíes o esmeraldas. Tal vez los aumentos de precios, pero no importa, después de todo es un truco para recordar que no debe perder la memoria Usb. En resumen, el remedio es no perder sus datos más preciados ahora es: hacer valioso el suporte.

Viaggio in Oriente di Boucheron

[wzslider]La nuova collezione di alta gioielleria di Boucheron, battezzata Rêves d’Ailleurs , s’ispira ai viaggi intrepidi che il figlio del fondatore, Louis, compì nel 1910 in Oriente. Suddivisa in cinque linee, la linea di gioielli evoca lo splendore e l’estetica di India, Giappone, Cina, Russia e Persia. Lo spettacolare smeraldo Moghul da 188,79 carati della collana Fleur des Indes, che risale al 17 secolo e ha una sutra inciso sulla pietra, è un omaggio ai rapporti della maison con i principi  indiani e alle loro sorprendenti richieste. Dalla purezza della ninfea alle acque mistiche: in Rives du Japon, oro bianco, zaffiri, diamanti e cristallo di rocca descrivono le increspature delle onde  e le isole dell’arcipelago giapponese. Il viaggio continua in Pinceau de Chine, dove la perfezione calligrafica della terra di mezzo si esprime nel girocollo di gocce di cristallo di rocca e pavè di diamanti come fosse stato creato con un singolo colpo di pennello (del gioielliere). Un poco più in là, Splendeur de Russie con i suoi diademi e aigrettes realizzati per la famiglia imperiale e l’aristocrazia, una grandiosità regale ripresa nella collana-tiara, leggera come una corona di alloro, costellata da diamanti taglio brillante. E, infine, l’ultima tappa: Tresor de Perse, tratto dagli archivi storici di quella che è stata la prima gioielleria ad aprire un negozio in Place Vendome, con eccezionali zaffiri cabochon, calcedonio, cristallo di rocca inciso e diamanti. Ricordano le piastrelle a mosaico indaco della Grande Moschea di Isfahan, la capitale dell’impero persiano nel centro dell’Iran. L’intera collezione Rêves d’Ailleurs sarà in mostra alla Biennale des Antiquaires questo settembre a Parigi. Ecco alcune foto in anteprima. Matilde de Bounvilles

 

ukJourney to the East by Boucheron

The new collection of fine jewelry by Boucheron, called Rêves d’Ailleurs, is inspired by the intrepid voyages that the founder’s son, Louis, performed in 1910 in the East. Divided into five lines, evokes the splendor and beauty of India, Japan, China, Russia and Persia. The spectacular 188.79 carat Mughal emerald in the necklace Fleur des Indes, which dates back to the 17th century and has a sutra on the stone, is a tribute to the relationship of the house with the Indian princes and their amazing requests. From water lily purity to mystical waters: in Rives du Japon, white gold, sapphires, diamonds and rock crystal describe waves ripples in the archipelago of the Japanese islands. The journey continues in Pinceau de Chine, where the perfection of calligraphy is expressed in the necklace of rock crystal drops and pave diamonds as it had been created with a single stroke of the brush (the jeweler). A little farther on, Splendeur de Russie with its tiaras and aigrettes made ​​for the imperial family and the aristocracy, a resumption in royal grandeur necklace-tiara, light as a laurel crown, studded with brilliant-cut diamonds. And finally, the last stage Tresor de Perse, taken from the historical archives of what has been the first to open a jewelry shop in the Place Vendôme, with exceptional cabochon sapphires, chalcedony, engraved rock crystal and diamonds. Reminiscent of the indigo hues of the Great Mosque mosaic tiles in Isfahan, the capital of the Persian Empire in central Iran. The entire collection Rêves d’Ailleurs will be on display at the Biennale des Antiquaires this September in Paris. Here are some preview photos.

france-flagVoyage à l’est par Boucheron

La nouvelle collection de haute joaillerie Boucheron, appelé Rêves d’Ailleurs, est inspiré par les voyages intrépides que le fils du fondateur, Louis, réalisée en 1910 à l’Est. Divisé en cinq lignes, évoque la splendeur et la beauté de l’Inde, Japon, Chine, Russie et Perse. Le spectaculaire émeraude moghol de 188,79 carats par le collier Fleur des Indes, qui remonte au 17ème siècle et a un sutra gravée sur la pierre, est un hommage à la relation de la maison avec les princes indiens et leurs demandes étonnantes. De la pureté des nénuphar a la eaux mystiques: en Rives du Japon, or blanc, saphirs, diamants et cristal de roche décrire les ondulations des vagues d’îles de l’archipel japonais. Le voyage se poursuit dans Pinceau de Chine, où la perfection de la calligraphie est exprimée dans le collier de gouttes de cristal de roche et pavè de diamants comment il a été créé d’un seul coup par de pinceau (de le joaillier). Un peu plus loin, Splendeur de Russie avec ses diadèmes et aigrettes fait pour la famille impériale et l’aristocratie, une grandeur royale reprise dans le collier-diadème, léger comme une couronne de laurier, sertie de diamants taille brillant. Et enfin, la dernière étape Trésor de Perse, tirée des archives historiques de ce qui a été le premier à ouvrir une boutique de bijoux de la place Vendôme, avec saphirs exceptionnels cabochon, calcédoine, cristal de roche gravée et diamants. Réminiscence des mosaïques indigo de la Grande Mosquée d’Ispahan, la capitale de l’Empire perse dans le centre de l’Iran. Rêves d’Ailleurs Toute la collection seront exposées à la Biennale des Antiquaires en Septembre à Paris. Voici quelques aperçus des photos.

german-flagReise in den Osten von Boucheron

Die neue Kollektion von edlen Schmuck von Boucheron, genannt Rêves d’Ailleurs, wird von den unerschrockenen Reisen, die der Sohn des Gründers, Louis, im Jahr 1910 im Osten durchgeführt inspiriert. In fünf Linien unterteilt und erinnert an den Glanz und die Schönheit von Indien, Japan, China, Russland und Persien. Die spektakuläre 188,79 Karat Mughal Smaragd in der Halskette Fleur des Indes, die aus dem 17. Jahrhundert und hat eine Sutra auf den Stein graviert, ist eine Hommage an die Beziehung des Hauses mit den indischen Fürsten und ihre erstaunliche Anfragen. Von Seerose Reinheit mystische Gewässer: in Rives du Japon, Weißgold, Saphiren, Diamanten und Bergkristall beschreiben Wellen Wellen in der Inselgruppe der japanischen Inseln. Die Reise geht weiter in Pinceau de Chine, wo die Perfektion der Kalligraphie in der Kette aus Bergkristall Tropfen ausgedrückt und ebnen Diamanten, wie es war mit einem einzigen Pinselstrich (der Juwelier) erstellt. Ein Stück weiter, Splendeur de Russie mit seinen Diademe und Aigrettes für die kaiserliche Familie und der Aristokratie, eine Wiederaufnahme in königlicher Pracht Halskette-Tiara, leicht wie ein Lorbeerkranz, mit Brillanten besetzt werden. Und schließlich die letzte Stufe Tresor de Perse, aus dem historischen Archiv von dem, was der Erste, der ein Juweliergeschäft an der Place Vendôme zu öffnen, mit außergewöhnlichen Cabochon Saphire, Chalcedon, graviert Bergkristall und Diamanten gewesen übernommen. Erinnert an die Indigo-Farben der Großen Moschee Mosaik-Fliesen in Isfahan, der Hauptstadt des persischen Reiches in Zentraliran. Die gesamte Kollektion Rêves d’Ailleurs wird auf dem Display auf der Biennale des Antiquaires im September dieses Jahres in Paris sein. Hier sind einige Vorschau-Bilder.

flag-russiaПутешествие на Восток по Boucheron

Новая коллекция ювелирных украшений по Boucheron, называется Rêves d’Ailleurs, навеян бесстрашных рейсов, что сын основателя Луи, выполненных в 1910 году на Востоке. Разделенные на пять строк, вызывает великолепие и красоту Индии, Японии, Китая, России и Персии. Эффектный 188,79 карата Моголов изумруд в ожерелье Fleur des Indes, которая восходит к 17-м веке и имеет сутру и цветок выгравированы на камне, является данью уважения к взаимосвязи дома с индийскими князьями и их удивительные запросов. От чистоты водяной лилии в мистических вод: в Rives du Japon, белое золото, сапфиры, бриллианты и горный хрусталь описать волны рябь в архипелаге Японских островов. Путешествие продолжается в Pinceau De Chine, где совершенство каллиграфии выражается в ожерелье из горного хрусталя капель и проложить алмазов как он был создан одним ударом кисти (ювелирной). Чуть дальше, Splendeur De Russie с его диадемы и Aigrettes сделано для императорской семьи и аристократии, возобновления в королевском величии ожерелье-тиарой, свет как лавровый венок, усеянное бриллиантовой огранки. И, наконец, последний этап Tresor de Perse, взяты из исторических архивов, что было первым, кто открыл ювелирный магазин в Вандомской площади, с исключительными кабошон сапфирами, халцедона, выгравированным горного хрусталя и бриллиантов. Напоминает индиго оттенки мозаичных плиток Большая мечеть в Исфахане, столице Персидской империи в центральной части Ирана. Вся коллекция Rêves d’Ailleurs будут выставлены на Биеннале де Antiquaires в сентябре этого года в Париже. Вот некоторые превью фото.

spagna-okViaje al este por Boucheron

La nueva colección de joyería fina de Boucheron, llamado Rêves d’Ailleurs, inspirada en los viajes intrépidos que el hijo del fundador, Louis, realizó en 1910 en el Este. Dividido en cinco líneas, la línea de joyería evoca el esplendor y la belleza de la India, Japón, China, Rusia y Persia. El espectacular esmeralda Mughal de 188,79 quilates por collar Fleur des Indes, que se remonta al siglo 17 y tiene un sutra grabada en la piedra, es un homenaje a la relación de la casa con los príncipes indios y sus peticiones increíbles. La pureza de los lirios de agua aguas místicas: en Rives du Japon, oro blanco, zafiros, diamantes y cristal de roca describir las ondas de las olas de las islas japonesas en el archipiélago. El viaje continúa en Pincel de Chine, en la perfección de la caligrafía en el término medio se expresa en el collar de gotas de cristal de roca y allanar diamantes, ya que se había creado con un solo toque del pincel (el joyero). Un poco más adelante, Splendeur de Russie con sus tiaras y Aigrettes hecho para la familia imperial y la aristocracia, la reanudación de la grandeza real collar-tiara, ligero como una corona de laurel, tachonado con diamantes talla brillante. Y finalmente, la última etapa Trésor de Perse, tomada de los archivos históricos de lo que ha sido el primero en abrir una tienda de joyería en la Place Vendome, con zafiros excepcionales cabujón, calcedonia, cristal de roca grabado y diamantes. Con reminiscencias de los azulejos de mosaico de color índigo de la Gran Mezquita de Isfahan, la capital del Imperio Persa en el centro de Irán. Rêves d’Ailleurs La colección completa se exhibirán en la Bienal de los Anticuarios des este mes de septiembre en París. Aquí están algunas fotos de vista previa

Aria nuova per De Beers

[wzslider]Haute couture e high jewellery: anche De Beers ha approfittato delle settimana parigina fitta di sfilate per presentare la sua linea di alta gioielleria, battezzata Aria. Otto pezzi unici, con un protagonista, il diamante. Non poteva essere diversamente, ma quello che stupisce è lo sforzo creativo per esaltare la pietra centrale di ciascun gioiello, con nastri d’oro che sembrano girare vorticosamente attorno alla gemma, selezionata per la sua luce e purezza. Una vera rivoluzione artistica per chi ha sempre privilegiato montature essenziali, ma l’esperimento sembra riuscito perché gli spazi vuoti della lavorazione openwork danno una sensazione di freschezza e leggerezza. L’uso del metallo a profusione, molto di più rispetto al passato, non è l’unica novità: c’è il blu scuro dell’avventurina in contrasto con la luminosità dei diamanti a rafforzare il concetto, E rimanda alle profondità del of the Millennium Star. Insomma, secondo Francois Delage, amministratore delegato De Beers Diamond Jewellers, questa collezione è la dimostrazione delle grandi capacità della compagnia non solo nell’estrazione, ma anche nella produzione. M.d.B.

ukFresh Aria for De Beers

Haute couture and high jewelery: De Beers also took advantage of the week full of Parisian fashion shows to present its line of fine jewelry, called Aria. Eight pieces, with diamond protagonist. It could not be otherwise, but what amazes me is the creative effort to enhance the center stone of each gem, with gold ribbons that seem to whirl around the gem, selected for its life and light. A real artistic revolution for those who have always favored essential set, but the experiment seems successful because the openwork give a sense of airness and lightness. Much more metal than usual, and this it is not the only new feature: there is the aventurine darkness in contrast with the brightness of diamonds to underline the idea, looking at blue depths of the Millennium Star. According to Francois Delage, CEO of De Beers Diamond Jewellers, this collection is the showcase of the great craftmanship of the company.

france-flagL’Aria frais pour De Beers

Haute couture et haute joaillerie: De Beers a également profité de la semaine de la mode parisienne pour présenter sa ligne de haute joaillerie, apellé Aria. Huit pièces, avec un protagoniste, le diamant. Il ne pouvait pas en être autrement, mais ce qui m’étonne, c’est l’effort créatif pour améliorer la pierre centrale de chaque joyau, avec des rubans d’or qui semblent tournoyer autour du bourgeon, sélectionnée pour sa pureté et de lumière. Une véritable révolution artistique pour ceux qui ont toujours favorisé cadres essentiels, mais l’expérience semble réussie car le ajouré de traitement des blancs donne une sensation de fraîcheur et de légèreté. L’utilisation du métal dans l’abondance, beaucoup plus que par le passé, ce n’est pas la seule nouveauté: il est le bleu foncé de aventurine en contraste avec la luminosité de diamants pour renforcer le concept, et de voir la profondeur de la Millennium Star. En bref, selon François Delage, directeur général de De Beers Diamond Jewellers, cette collection est la preuve de la grande capacité de la société, non seulement dans l’extraction, mais dans la production.

german-flagFrische Aria für De Beers

Haute Couture und High Jewellery: De Beers nutzte die Woche voller Pariser Modeschauen zu seiner Linie der edlen Schmuck, mit dem Namen Aria präsentieren. Acht Stück, mit einem Protagonisten, der Diamant. Es konnte nicht anders sein, aber was mich erstaunt ist der kreative Anstrengung, die Mittelstein jedes Juwel, mit goldenen Bändern, die rund um die Knospe wirbeln scheinen, für seine Reinheit und Licht ausgewählt verbessern. Eine echte künstlerische Revolution für diejenigen, die immer Rahmen wesentlich begünstigt haben, aber das Experiment scheint erfolgreich, weil die Rohlinge Verarbeitung durchbrochene geben ein Gefühl von Frische und Leichtigkeit. Die Verwendung von Metall in Hülle und Fülle, viel mehr als in der Vergangenheit, ist es nicht die einzige neue Funktion: Es ist das dunkle Blau des Aventurin in Kontrast mit der Helligkeit des Diamanten zu verstärken, das Konzept, und sehen Sie die Tiefe des Millennium-Stern. Kurz gesagt, nach Francois Delage, CEO von De Beers Diamanten Juweliere, ist diese Sammlung Beweis für die große Fähigkeit des Unternehmens nicht nur in der Gewinnung, sondern in der Produktion.

flag-russiaСвежий Aria для De Beers

Высокая мода и высокое украшения: De Beers также воспользовался недели, полной парижской моды показывает представить свою линейку ювелирных украшений, названный Aria. Восемь штук, с главного героя, алмаза. Это не могло быть иначе, но то, что поражает меня является творческое усилие для повышения центр камень каждого камня, с золотыми лентами, которые, кажется кружиться вокруг зародыше, выбранный для его чистоты и света. Настоящий художественный революция для тех, кто всегда выступал кадров существенные, но эксперимент кажется успешным, потому что обработка заготовки ажурная дают ощущение свежести и легкости. Использование металла в изобилии, гораздо больше, чем в прошлом, это не только новая функция: есть темно-синий авантюрина в отличие от яркости алмазов укрепления концепцию, и увидеть глубину Звезды тысячелетия. Короче говоря, в соответствии с Francois Delage, генеральный директор De Beers Diamond Jewellers, эта коллекция является доказательством великого способности компании не только в добыче, но в производстве.

spagna-okAria nueva por De Beers

Alta costura y alta joyería: De Beers también se aprovechó de la semana de la moda parisina para presentar su línea de joyería fina, llamada Aria. Ocho piezas, con un protagonista, el diamante. No podía ser de otra forma, pero lo que me sorprende es el esfuerzo creativo para mejorar la piedra central de cada joya, con cintas de oro que parecen girar alrededor de la yema, seleccionados por su pureza y la luz. Una verdadera revolución artística para aquellos que siempre han favorecido marcos esenciales, pero el experimento parece un éxito, porque el calado de procesamiento de espacios en blanco dan una sensación de frescura y ligereza. El uso del metal en abundancia, mucho más que en el pasado, no es la única característica nueva: no es el azul oscuro de aventurina en contraste con el brillo de los diamantes para reforzar el concepto, y ver la profundidad de la Estrella del Milenio. En resumen, de acuerdo con Francois Delage, director ejecutivo de De Beers Diamond Joyeros, esta colección es una prueba de la gran capacidad de la empresa, no sólo en la extracción, pero en la producción.

 

Ferragamo: diamanti per un gancino

Un ferro di cavallo rovesciato: il gancino è uno dei simboli che rendono il marchio Salvatore Ferragamo immediatamente riconoscibile. Usato per la prima volta nel 1969 come chiusura di una borsa, da allora il Gancino è apparso su borse, cinture, scarpe, cravatte, sciarpe. E gioielli. Dopo il bracciale in pelle (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/) ecco tre anelli in oro, con pietre occhio di gatto azzurro, verde e rosa, in tre tonalità molto estive e due diamanti da 0.03 carati, inseriti all’estremità, che danno un tocco di luminosità in più. Prezzi: 1600 euro la versione in pietra mentre 3200 euro quella con il pavé di diamanti. L.A.

Anello Gancino in oro giallo 18 carati, pietre occhio di gatto e due diamanti
Anello Gancino in oro giallo 18 carati, pietre occhio di gatto e due diamanti
Anello Gancino in oro giallo 18 carati, con pavé di diamanti . Prezzo 3200 euro
Anello Gancino in oro giallo 18 carati, con pavé di diamanti . Prezzo 3200 euro

ukTwo diamonds for a gancino

A backwards horseshoe: the hook is one of the symbols that make the Salvatore Ferragamo brand instantly recognizable. Used for the first time in 1969 as a clasp of a handbag, since then has appeared on bags, belts, shoes, ties, scarves. And jewelry. After the leather bracelet (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/ ), here you are three gold rings, with cat’s eye stones blue, green and pink, in three summer hues and two diamonds 0.03 carats, inserted to the end, that give a more brightness touch. Price: 1600 euro the  stone version, while the one with diamonds pavé 3200 euro.

france-flagDeux diamants pour un Gancino

Un fer à cheval à l’envers: le gancino est un des symboles qui rendent la marque Salvatore Ferragamo instantanément reconnaissable. Utilisé pour la première fois en 1969 comme la fermeture d’un sac, est depuis apparu sur sacs, ceintures, chaussures, cravates, foulards. Et sul les bijoux. Après le bracelet en cuir (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/ ) voici trois bagues en or, avec les pierres yeux de chat bleu, vert et rose, trois teintes très d’été et deux diamants 0,03 carats, placés à la fin, que donner une touche plus de luminosité.Prix​​: 1600 euro la version en pierre, tandis 3200 euro cette avec pavé de diamants.

german-flagZwei Diamanten für den Haken

Ein Hufeisen nach hinten: der Haken ist eines der Symbole, die die Marke Salvatore Ferragamo sofort erkennbar machen. Gebrauchtwagen zum ersten Mal 1969 als Verschluss einer Handtasche, seitdem auf Taschen, Gürtel, Schuhe, Krawatten, Schals erschienen. Und Schmuck. Nach dem Lederarmband (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/ ), hier drei Goldringe, mit Augensteine Katze blau, grün und rosa, im Sommer drei Farben und zwei Diamanten 0,03 Karat, bis zum Ende eingesetzt wird, sind Das geben sie an mehr Helligkeit Touch.Preis: 1600 € Version in Stein, während der Euro 3200 mit Pavé-Diamanten.

flag-russiaДва алмазы на крючок

Подкова назад: крючок является одним из символов, которые делают бренд Salvatore Ferragamo мгновенно узнаваем. Используется в первый раз в 1969 году в качестве застежкой сумочки, с тех пор появился на сумки, ремни, обувь, галстуки, шарфы. И ювелирные изделия. После кожаный браслет (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/), здесь вы три золотых кольца, с глаз камней кошки синий, зеленый и розовый, три в летних оттенков и двумя бриллиантами0.03 карата, вставленных в конец, Это даст им возможность более ощупь яркости.Цена: 1600 Версия евро в камне, в то время как евро 3200 с бриллиантами проложить.

spagna-okDos diamantes por un Gancino

Una herradura invertida: el gancino es uno de los símbolos que renden la marca Salvatore Ferragamo reconocible al instante. Utilizado por primera vez en 1969 como el cierre de una bolsa, ya que el Gancino ha aparecido en las bolsas, cinturones, zapatos, corbatas, bufandas. Y las joyas. Después de la pulsera de cuero (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/ ) aquí hay tres anillos en oro, con piedras de ojo de gato azul, verde y rosa, tres sombras muy veraniega y muy dos diamantes de 0.03 quilates,colocados en el extremo, que dan un toque más de brillo. Precios: 1.600 euros la versión de piedra, mientras 3.200 euros esa con pavé de diamantes.

Buccellati, ricami da sogno

[wzslider]C’è tutta la maestria orafa dell’alta gioielleria italiana nella nuova collezione di bracciali di Buccellati, che non a caso è stata battezzata Dream. Sono stati 12 i pezzi presentati all’Ambasciata d’Italia a Parigi durante la settimana dell’Haute Couture. E non poteva essere altrimenti, visto che le tecniche d’incisione utilizzate, quelle che hanno reso celebre il nome dell’orafo milanese nel mondo, ricordano le trame di tessuti e lavorazioni preziose come la seta e il pizzo: dal Rigato, che consiste nel taglio di linee parallele sulla superficie del metallo per ottenere un effetto rigato appunto, al Modellato, che riproduce più disegni cesellati in tre dimensioni su una scala minuscola, usata principalmente per la decorazione dei bordi e per la lavorazione a traforo che crea ricami leggeri come tulle. E, ancora, decori che ricordano i rosoni delle chiese e incorniciano pietre preziose. Insomma, uno stile immediatamente riconoscibile. Infatti, il capostipite, Mario Buccellati, è stato il primo a introdurre la tecnica di tessitura-incisione e a reinterpretare i grandi maestri orafi del Rinascimento, a cui la terza generazione con  Andrea Buccellati ha aggiunto un tocco di sontuosa modernità come si vede nel bracciale Pizzo con zaffiri rosa, tasavoriti e diamanti fancy.  Matilde de  Bounvilles

ukBuccellati, lace dream

There is the whole Italian fine jewelry goldsmith craftsmanship in Buccellati bracelets new collection, which not coincidentally is called Dream. 12 pieces presented at the Italian Embassy in Paris during the Haute Couture week. It could not be otherwise, since the engraving techniques used, the ones who made famous the Milanese goldsmith along the world, reminiscent of the textures of valuable fabrics and workmanship as silk and lace: the Rigato, which consists of cutting parallel lines on the metal surface to get a striped effect, or Modellato reproducing several designs chiseled in three dimensions on a minuscule scale, mainly used for decorating the edges and for working in the tunnel that creates embroidery light as tulle. And, again, decors that resamble churches rose windows and flank precious stones. So, an immediately recognizable style. In fact, the founder, Mario Buccellati was the first to introduce the technique of texture-engraving and to reinterpret the great Renaissance goldsmith masters, at which the third generation with Andrea Buccellati has added a touch of sumptuous modernity as seen in the Pizzo bracelet with pink sapphires, fancy diamonds and tasavoriti.

france-flagBuccellati, dentelle rêve

Il ya toute la joaillerie italienne orfèvre savoir-faire dans la nouvelle collection de bracelets Buccellati, qui n’est pas une coïncidence a été appelé Dream. 12 pièces ont été présentées à l’ambassade d’Italie à Paris pendant la semaine Haute Couture. Il ne pouvait pas en être autrement, puisque les techniques de gravure utilisés, ceux qui ont fait célèbre dans le monde le nom de l’orfèvre milanais, rappellent les textures de tissus et de fabrication précieuses comme de la soie et la dentelle: Rigato, qui se compose de lignes de coupe parallèles à la surface du métal pour obtenir un effet rayé, Modellato, qui reproduit de plusieurs dessins ciselés en trois dimensions sur une échelle minuscule, principalement utilisé pour décorer les bords et pour travailler dans le tunnel qui crée broderie léger comme tulle. Et, encore une fois, le décor qui rappelant les rosaces des églises et encadrent pierres précieuses. Donc, un style immédiatement reconnaissable. En fait, le fondateur, Mario Buccellati a été le premier à introduire la technique de texture gravure et à réinterpréter les grands maîtres de l’orfèvre de la Renaissance, dont lequel la troisième génération avec Andrea Buccellati a ajouté une touche de somptueux modernité comme on le voit dans le bracelet Pizzo avec saphirs roses, diamants fancy et tasavoriti.

german-flagBuccellati, Spitze Traum

Es ist die ganze italienische edlen Schmuck Goldschmiedehandwerk in Buccellati Armbänder neue Kollektion, die nicht zufällig heißt Dream. 12 Stück in der italienischen Botschaft in Paris präsentiert während der Haute-Couture-Woche. Es konnte nicht anders sein, da die Gravurtechniken verwendet, die, die entlang der berühmten Welt machte den Mailänder Goldschmied, erinnert an die Texturen von wertvollen Materialien und Verarbeitung, wie Seide und Spitze: Die Rigato, die von Schneid parallelen Linien auf der Metall besteht auftauchen, um einen gestreiften Effekt zu erhalten, Oder Modellato Reproduktion mehrere Entwürfe gemeißelt in drei Dimensionen auf einer winzigen Maßstab, vor allem für die Dekoration der Kanten und für die Arbeit in den Tunnel, wie Tüll-Stickerei Licht schafft eingesetzt. Und wieder, Dekore, die Kirchen resamble Rosetten und Flankenedelsteinen . Also, ein unmittelbar erkennbaren Stil. In der Tat, der Gründer, Mario Buccellati war die erste, die Technik der Textur-Gravur einzuführen und die großen Renaissance-Meister Goldschmied, an dem die dritte Generation mit Andrea Buccellati hat einen Hauch von üppigen Moderne hinzugefügt, wie in der Pizzo Armband mit neu zu interpretieren gesehen rosa Saphiren, Diamanten Fancy und tasavoriti.

flag-russiaБуччеллати, кружева мечта

Существует целый Итальянский ювелирных украшений ювелир мастерство в Buccellati браслеты новая коллекция, которая не случайно называется Dream. 12 штук представлены в итальянском посольстве в Париже в течение недели Haute Couture. Это не могло быть иначе, так как методы гравировки используется, те, кто сделал известный миланского ювелира по миру, напоминает текстурами дорогих тканей и изготовления как шелк и кружева: Rigato, которая состоит из резки параллельные линии на металле поверхности, чтобы получить полосатый эффект, Или Modellato воспроизведения несколько проектов точеные в трех измерениях на крохотной масштабе, в основном используется для украшения края и для работы в туннеле, который создает для вышивания свет как тюля. И, опять же, декоры, что resamble церкви вырос окна и фланговые драгоценные камни. Так, сразу узнаваемый стиль. На самом деле, основатель, Mario Buccellati был первым, кто ввел технику текстуры гравировкой и переосмысливать великих мастеров Возрождения Голдсмит, при которой третье поколение с Andrea Buccellati добавила нотку роскошной современности, как показано на браслет Pizzo с розовые сапфиры, причудливые бриллианты и tasavoriti.

spagna-okBuccellati, sueño de encaje

Hay toda la artesanía italiana de joyería fina en la nueva colección de pulseras de Buccellati, que no por casualidad se llama Dream. 12 piezas presentadas a la Embajada de Italia en París durante la semana Haute Couture. No podía ser de otra manera, ya que las técnicas de grabado utilizadas, las que hicieron famoso el nombre de elorfebre milanés en el mundo, recuerdan a valiosa texturas de las telas y obra de mano como la seda y el encaje: el Rigato, que consiste en cortar líneas paralelas sobre la superficie del metal para conseguir un efecto de rayas, el Modellato, que reproduce varios diseños cincelados en tres dimensiones en una escala minúscula, que se utiliza principalmente para la decoración de los bordes y por trabajar en el túnel que crea encaje lo más ligero como tul. Y, de nuevo, las decoraciónes que recuerdan a los rosetones de las iglesias y enmarcan piedras preciosas. En definitiva, un estilo reconocible de inmediato. De hecho, el fundador, Mario Buccellati fue el primero en introducir la técnica de la textura del grabado y en reinterpretar los grandes maestros de la orfebrería del Renacimiento, a la qual la tercera generación con Andrea Buccellati ha añadido un toque de suntuosa modernidad, como se ve en la pulsera Pizzo con zafiros rosados, diamantes fancy y tasavoriti.

Giochi d’acqua e luce con Chaumet

[wzslider]Lumières d’Eau, la nuova collezione di alta gioielleria di Chaumet, s’ispira all’acqua, come è facile intuire dal nome. Acqua in tutte le sue forme, dalla nebbiolina dopo la pioggia tropicale sotto forma di perle, ai ghiaccioli di neve dei cristalli di rocca alla schiuma delle onde degli zaffiri gialli, alla luna riflessa sul mare con quelli blu come pozze circondate da diamanti. E, ancora, agli abissi rappresentati dalle nappe in lapislazzuli che pendono da una tanzanite di 9 carati nella collana Abyssus. L’opale bianco è un’ostrica in un mare di zaffiri viola di Ceylon, Madagascar ed Etiopia e il sole appare in una miscela di pietre gialle e blu. Questa però è solo un’anteprima delle 12 suite (numero simbolo della maison fondata nel 1780 in Place Vendôme 12) di gioielli che saranno presentare alla Biennale des Antiquaires di Parigi a settembre. M.d.B.

ukWater games and light with Chaumet

Lumières d’Eau, the Chaumet new fine jewelry collection, is inspired by water, as you might guess from the name. Water in all its forms, from a post-monsoon mist as pearls beads, icicles snow as crystal rock, waves foam of yellow sapphires, to the moon reflected on the sea with blue ones like pools surrounded by diamonds. And, again, the abyss are represented by tasseled lapis lazuli lolling from a 9 carat tanzanite necklace, properly called Abyssus. The white opal is an oyster in the sea of ​​purple sapphires from Ceylon, Madagascar and Etiopia and the sun appears in a mixture of blue and yellow stones. But this is just a preview of the 12 suites (number symbol of the fashion house founded in 1780 in Place Vendôme, 12) of jewelry that will be presented at the Biennale des Antiquaires in Paris in September.

france-flagJeux d’eau et de lumière avec Chaumet

Lumières d’Eau, la nouvelle collection de haute joaillerie Chaumet, inspiré par l’eau, comme vous pouvez le deviner à partir du nom. L’eau sous toutes ses formes, de la brume après la pluie tropicale sous la forme de perles, des glaçons cristal de neige roche de la mousse des vagues de saphirs jaunes, de reflet de la lune sur la mer avec les bleus comme les piscines entourées de diamants. Et, encore, les profondeurs sont représentés par lapis-lazuli qui pendu à le collier Abyssus avec un tanzanite de 9 carats. L’opale blanche est une huître dans la mer de saphirs violet de Ceylan, Madagascar et Etiopia et le soleil apparaît dans un mélange de pierres bleues et jaunes. Mais ce n’est qu’un aperçu des 12 suites (symbole numéro de la maison de couture fondée en 1780 sur la Place Vendôme 12) de bijoux qui seront présentés à la Biennale des Antiquaires à Paris en Septembre.

german-flagWasserspiele und Licht mit Chaumet

Lumières d’Eau, die Chaumet neuen feinen Schmuck-Kollektion, ist von Wasser inspiriert, wie Sie vielleicht aus dem Namen erraten. Wasser in all seinen Formen, von einer Post-Monsun Nebel wie Perlen Perlen, Eiszapfen Schnee als Crystal Rock, Wellen Schaum von gelben Saphiren, bis der Mond spiegelt sich auf dem Meer mit blauem diejenigen wie Pools, die von Diamanten umgeben ist. Und wieder der Abgrund von tasseled Lapislazuli räkelt aus 9 Karat Tansanit Halskette, richtig genannt Abyssus vertreten. Die weißen Opal ist eine Auster im Meer der lila Saphire aus Ceylon, Madagaskar und Etiopia in einem Ring und die Sonne scheint in einer Mischung aus blau und gelben Steinen. Aber das ist nur eine Vorschau auf die 12 Suiten (Anzahl Symbol des Modehauses im Jahre 1780 auf der Place Vendôme, 12 gegründet) Schmuckstücke, die auf der Biennale des Antiquaires in Paris im September präsentiert werden.

flag-russiaВодные игры и свет с Chaumet

Люмьер d’Eau, новая коллекция ювелирных украшений Chaumet, вдохновленный воды, как можно догадаться из названия. Вода во всех его формах, от тумана после тропического дождя в форме шариков, кристаллы льда до рока пену волн желтых сапфиров, в отражение луны на море с голубыми них, как бассейнами, окруженными бриллиантами. И, опять же, бездна представлены лазурит кисточки, свисающих с танзанита ожерелье 9 карат в Abyssus. Белый опал устрица в море пурпурных сапфирами из Цейлона, Мадагаскара и Эфиопии, и солнце появляется в смеси синих и желтых камней. Но это только предварительный просмотр из 12 номеров (число символов модного дома, основанного в 1780 году на Вандомской площади 12) ювелирных изделий, которые будут представлены на Биеннале де Antiquaires в Париже в сентябре.

spagna-okJuegos de agua y luz con Chaumet

Lumières d’Eau, la nueva colección de alta joyería Chaumet, inspirado por el agua, como se puede adivinar por el nombre. El agua en todas sus formas, desde la niebla después de la lluvia tropical en forma de perlas, cristal de nieve carámbanos rockear la espuma de las olas de zafiros amarillos, con la luna reflejada en el mar con los azules, como piscinas rodeadas de diamantes. Y, de nuevo, el abismo es representado por borlas de Lapislázuli colgadas de un collar con una tanzanita de 9 quilates llamado Abyssus. El ópalo blanco es una ostra en el mar de zafiros azules-violeta de Ceilán, Madagascar y Etipia y el sol aparece en una mezcla de piedras azules y amarillas. Pero esto es sólo una vista previa de las 12 suites (número de símbolos de la casa de moda fundada en 1780 en la Place Vendôme 12) piezas de joyería que serán presentadas en la Bienal des Antiquaires en París en septiembre.

V come Vuitton

Una collezione che ruota attorno alla V come Vuitton. I gioielli del brand parigino, cresciuto e reso famoso per la sua pelletteria, da tempo comprendono anche accessori e gioielli. In occasione delle sfilate di luglio Vuitton ha così deciso di presentare una collezione, Acte V, che prende spunto dalla lettera V, quella disegnata da Gaston-Louis Vuitton, salito alla guida l’azienda dopo la morte del padre George, nel 1938. Una lettera V che ha il sapore dell’Art Deco, ma che in breve è diventata uno dei simboli più conosciuti (e più copiati abusivamente) del globo. E la V è anche presente in tutti i gioielli della nuova collezione, in tutto 36 pezzi distribuiti su tre temi principali: Genesis (oro bianco, diamanti e opali), Metamorphosis (oro bianco, diamanti e smeraldi), Apotheosis (oro bianco, diamanti taglio baguette). Il risultato è una linea che ricorda gli anni ruggenti tra le due guerre, ma con un taglio più moderno. Matilde de Bounvilles 

Bracciale della collezione Acte V, oro bianco e diamanti
Bracciale della collezione Acte V, oro bianco e diamanti
Bracciale Apotheosis, con smeraldo da 16,5 carati
Bracciale Apotheosis, con smeraldo da 16,5 carati
Orecchini con diamanti e smeraldi
Orecchini con diamanti e smeraldi
Collana con pendente
Collana con pendente
Collana Acte V
Collana Acte V
Collana in lavorazione
Collana in lavorazione

ukV as Vuitton 

A collection that revolves around the V letter like Vuitton. The jewels of the Parisian brand, grew up and became famous for its leather goods, has long also include accessories and jewelry. On the occasion of July fashion shows, Vuitton has decided to present a collection, Acte V, that is inspired by the letter V, the one designed by Gaston-Louis Vuitton, rose to guide the company after the death of his father, George, in 1938.  The  letter V has a Art Deco flavor, but which soon has became one of the most famous (and most copied illegally) on the globe. And the V is also present in all the jewels of the new collection, a total of 36 pieces split on three main themes: Genesis (white gold, diamonds and opals), Metamorphosis (white gold, diamonds and emeralds), Apotheosis (white gold, diamonds baguette-cut). The result is a line that recalls the tumultuous years between the two wars, but with a more modern shape.

france-flagV comme Vuitton 

Une collection qui tourne autour de la lettre V comme Vuitton. La marque parisienne, que et est devenu célèbre pour ses articles en cuir, a longtemps inclure également des accessoires et des bijoux. A l’occasion des défilés de mode a Paris, Vuitton a décidé de présenter une collection, Acte V, qui est inspiré par la lettre V, dessinée par Gaston-Louis Vuitton, passé à guider l’entreprise après la mort de son père, George, en 1938. La lettre V a une saveur d’art déco, mais qui a vite devenu l’un des plus célèbre symboles (et le plus copié illégalement) sur le globe. Et V est également présent dans tous les bijoux de la nouvelle collection, un total de 36 pièces divisé sur trois thèmes principaux: Genesis (or blanc, diamants et opales), Métamorphose (or blanc, diamants et émeraudes), Apothéose (or blanc , diamants taille baguette). Le résultat est une ligne qui rappelle les années tumultueuses entre les deux guerres, mais avec une forme plus moderne.

german-flagV wie Vuitton 

Eine Kollektion, die rund um den Brief V wie Vuitton dreht. Die Juwelen der Pariser Marke, wuchs und wurde berühmt für seine Lederwaren, ist seit langem auch Accessoires und Schmuck. Anlässlich Juli Modeschauen, hat Vuitton beschlossen, eine Kollektion, Acta V,die mit dem Buchstaben V inspiriert ist, präsentieren, die ein von Gaston-Louis Vuitton, entworfen, stieg das Unternehmen nach dem Tod seines Vaters, George, im Jahr 1938 zu führen. Die Buchstabe V hat eine Art-Deco-Geschmack, aber die bald hat eines der bekanntesten Symbole (und die meisten illegal kopierten) auf der ganzen Welt geworden ist. Und die V ist auch in all den Juwelen der neuen Kollektion vor, insgesamt 36 Stücke aufgeteilt auf drei Hauptthemen: Genesis (Weißgold, Diamanten und Opale), Metamorphosis (Weißgold, Diamanten und Smaragde), Apotheose (Weißgold , Diamanten im Baguetteschliff). Das Ergebnis ist eine Linie, die die turbulenten Jahre zwischen den beiden Weltkriegen erinnert, aber mit einer modernen Form.

flag-russiaВ качестве Vuitton 

Коллекция, вращается вокруг V письме как Vuitton. Драгоценности парижской марки, вырос и стал известен своими кожаными изделиями, давно также распространяется на аксессуары и украшения. По случаю июля показов мод, Vuitton решил подарить коллекцию, которая вдохновила буквой V, один разработанный Гастон-Louis Vuitton, выросли, чтобы вести компанию после смерти своего отца, Георгия, в 1938 году. письмо V имеет вкус стиле ар-деко, но которая вскоре стала одной из самых известных символов (и наиболее скопированы нелегально) на земном шаре. И V также присутствует во всех жемчужин новой коллекции, в общей сложности 36 штук разделить на три основные темы: Genesis (белое золото, бриллианты и опалы), Метаморфозы (белое золото, бриллианты и изумруды), Апофеоз (белое золото , бриллиантами багетной огранки). Результатом является линия, которая напоминает о бурных лет между двумя войнами, но с более современным форме.

spagna-okV como Vuitton 

Una colección que gira en torno a la letra V como Vuitton. La marca parisina, que creció y se hizo famoso por sus artículos de cuero, incluyen también accesorios y joyería. Con motivo de los desfiles de moda de julio, Vuitton ha decidido presentar una colección, Acte V, que se inspira en la letra V, diseñada por Gaston-Louis Vuitton, que se levantó para guiar a la empresa después de la muerte de su padre, George, en 1938. Una letra V que tiene un sabor Art Deco, y que pronto se convirtió en uno de los símbolos más famosos (y más copiado ilegalmente) en el globo. Y el V también está presente en todas las joyas de la nueva colección, con un total de 36 piezas dividido en tres temas principales: Génesis (oro blanco, diamantes y ópalos), Metamorfosis (oro blanco, diamantes y esmeraldas), apoteosis (oro blanco , diamantes talla baguette). El resultado es una línea que recuerda los tumultuosos años entre las dos guerras, pero con una forma más moderna.

Una fiaba per Van Cleef & Arpels

[wzslider]Della festa ripresa su Instragram per presentare la collezione di alta gioielleria di Van Cleef & Arpels ispirata alla fiaba di Charles Perrault, Peau d’âne (cioè Pelle d’asino), ne abbiamo già parlato (https://gioiellis.com/van-cleef-arpels/ ). Ora vi mostriamo le foto dei gioielli dal tratto romantico e suntuoso, delicato e coloratissimo: spille a forma di ballerina in cui il viso è un diamante taglio marquise, che rappresentano la principessa con diversi abiti, Ciel, Soleil, Lune, il castello dell’infanzia con uno smeraldo da 39 carati, la clip della Fata Madrina con diamanti taglio rosa,  spinelli  rosa e viola e zaffiri. E ancora, le creature della foresta che Pelle d’asino incontra quando sfugge dal castello, farfalle, uccellini e cerbiatti, l’anello a forma di dolce d’amore con uno smeraldo dello Zambia, la collana con 12 acquamarine tagliate a pera e diamanti, tormaline e zaffiri rotondi. Più di cento pezzi lussuosissimi che saranno in mostra  alla Biennale degli Antiquari a Parigi il prossimo settembre. M.d.B.

ukA fairy tale for Van Cleef & Arpels

About the venue on Instragram to present Van Cleef & Arpels fine jewelry collection, inspired by Charles Perrault’s, fairy tale, Peau d’âne (ie leather donkey), we have already spoken (https://gioiellis.com/van-cleef-arpels). Now we show you the pictures of romantic and sumptuous, delicate and colorful jewels: ballerina-style broches, featuring the princess Ciel, Soleil Moon dresses, with a marquise-cut diamond,, a king’s castle broche with a 39-carat emerald, another clip feturing the princess godmother, The Lilac Fairy, with rose-cut diamonds, pink and purple spinels and sapphires. And again, forest creatures butterflies, birds and fawns, the princess encounters when she escapes the castle, Gateu d’amour ring with a Zambian emerald, and the necklace with 12 pear-cut aquamarine, rounded diamonds, tourmalines and sapphires. More than a hundred pieces that will be on display at the Paris Biennale des Antiques in September.

france-flagUn conte de fées pour Van Cleef & Arpels

De la fête sur Instragram pour présenter la collection de bijoux de Van Cleef & Arpels inspiré par le conte de fées de Perrault, Peau d’âne, nous avons déjà parlé (https://gioiellis.com/van-cleef-arpels). Maintenant nous vous montrons les photos de les bijoux, romantique et somptueux, délicat et coloré: des broches représentant la princesse avec des vêtements différents, Ciel, Soleil Lune, avec un diamant taille marquise, le château de l’enfance avec une émeraude 39 carats, le clip de la fée marraine de diamants taillés en rose, rose et violet spinelles et de saphirs. Et encore, les créatures de la forêt qui Peau âne rencontre quand il s’échappe du château, papillons, oiseaux et faons, le bague Gateu d’amour avec une émeraude de Zambie, le collier avec 12 aigue-marine poire taille et diamants , tourmalines, saphirs ronde. Plus de 100 pièces extrêmement luxueuses qui seront exposées à la Biennale de Antiquaires à Paris prochain Septembre.

german-flag

Ein Märchen für Van Cleef & Arpels

Über den auf Instragram Van Cleef & Arpels feinen Schmuck-Kollektion, inspiriert von Charles Perrault, Märchen, Peau d’âne (dh Leder Esel) zu präsentieren, haben wir bereits gesprochen (https://gioiellis.com/van-cleef-Arpels). Jetzt zeigen wir Ihnen die Bilder der romantisch und üppig, zarte und bunte Steine: Ballerina-Stil broches, mit der Prinzessin Ciel, Soleil Moon Kleider, mit einer Marquise-Diamanten geschnitten,, Schloss broche eines Königs mit einer 39-Karat-Smaragd, ein weiterer Clip feturing die Prinzessin Patin, The Lilac Fairy, mit Rosenschliff -Diamanten, rosa und lila Spinelle und Saphiren. Und wieder, Waldbewohner, Schmetterlinge, Vögel und Kitze, trifft die Prinzessin, als sie entweicht das Schloss, GATEU d’amour Ring mit einem Smaragd Sambia, und die Halskette mit 12 Birnen-cut Aquamarin, gerundet Diamanten, Turmaline und Saphire. Mehr als hundert Stücke, die auf dem Display an der Pariser Biennale des Antiquitäten im September sein wird.

flag-russiaСказка для Van Cleef & Arpels
О выставочном центре на Instragram представить Van Cleef & Arpels изящных ювелирных изделий коллекции, вдохновленные Шарля Перро, сказки, Peau d’ANE (т.е. кожа осла), мы уже говорили (https://gioiellis.com/van-cleef-arpels). Сейчас мы покажем вам фотографии романтических и роскошных, нежных и красочных драгоценных камней: Broches балерина стиле, с изображением принцессы Ciel, Soleil Moon платья, с маркиза огранки,, замок брошь как царская с изумрудом 39-каратного, другой клип feturing принцессу крестная, фея Сирени, с бриллиантами роза огранки, розовый и фиолетовый шпинели и сапфирами. И снова, лесные существа, бабочки, птицы и олени, принцесса встречает, когда она убегает замок, Gateu d’Amour кольцо с изумрудом Замбии, а также ожерелье с 12 грушевидной огранки аквамарин, округлые алмазы, турмалины и сапфиры. Более ста штук, которые будут выставлены на Парижской биеннале де Антиквариат в сентябре.

spagna-okUn cuento de hadas para Van Cleef & Arpels

Sobre la fiesta en Instragram para presentar la colección de alta joyería de Van Cleef & Arpels inspirada en el cuento de hadas de Perrault, Peau d’âne, ya hablamos (https://gioiellis.com/van-cleef-arpels). Ahora vos mostramos las fotos de la joyería, romántica y suntuosa, delicado y colorido: broches que representa a la princesa con diferentes tipos de ropa, Ciel, Soleil, Lune, con un diamante corte marquesa, el castillo de la infancia con una esmeralda de 39 quilates, el clip de la hada madrina con diamantes corte rosa, espinelas rosados y púrpura y zafiros. Y, las criaturas del bosque que Peau âne encuentra cuando se escapa del castillo, mariposas, aves y cervatillos, el anillo Gateu d’Amour con una esmeralda en Zambia, el collar con 12 aguamarinas corte pera y diamantes, turmalinas y zafiros redondos. Más de 100 piezas de gran lujo que estarán en exhibición en la Bienal de Antigüedades en París el próximo mes de septiembre.

The Purple Color by Pasquale Bruni 

The violet color is also revaluated by Pasquale Bruni. Witness the collection Ghirlanda, that is now with amethyst and its intense purple hue. With the amethysts are associated the pale color of milky quartz and transparency of diamonds. Ghirlanda is a classic collection of the brand and is the fruit of the imagination of the designer, and the founder’s daughter, Eugenia Bruni. The collection includes a large necklace in 18 carat white gold, composed of 200 white diamonds to 6 carat, 204 amethysts and 85 milky quartz stones to 93 carats. A jewel that will not be forgotten. It is also transformable: it can get two bracelets, in different ways that enhance the nuances that make up the necklace, an effect created from the buds to drop, which are reversed. In the Ghirlanda line are also a cross pendant, drop earrings, rings and drip ring that is reminiscent of the royal crown jewels. They will all be available from September 2014. The line, in intention, is a metaphor for new cultures. “This happens often in my creations, but Ghirlanda was the first to embark on this journey of the soul. The inspiration for Ghirlanda Violet comes from a trip to the town of Tourrettes sur Loup in the South of France, known as the Cité des Violettes, “says Eugenia Bruni. “And it’s just the colors of the pansy, the deep purple matched to pure white, that is the idea for this collection: a set of femininity, romance and charm, that tell the thought of the most beautiful flower, the Love”. 

La collana della linea Ghirlanda: ametiste, quarzo milky e diamanti
La collana della linea Ghirlanda: ametiste, quarzo milky e diamanti
Orecchini Ghirlanda Violet
Orecchini Ghirlanda Violet
Anello Ghirlanda
Anello Ghirlanda
Anello Ghirlanda: ametiste, quarzo e diamanti
Anello Ghirlanda: ametiste, quarzo e diamanti

 

 

I gemelli secondo Brioni

L’eleganza maschile secondo Brioni non è un eccesso di tradizionalità, ma una forma moderna e scattante. Quella che si ritrova negli abiti sartoriali e nella linea di gioielli per uomo, realizzata in collaborazione con i designer Patrik Fredrikson e Ian Stallard dello studio Fredrikson Stallard di Londra. I gemelli in platino con diamanti, oro giallo, rosa, bianco e argento, sono in due modelli rotondo e squadrato con un disegno che s’ispira al movimento dei tessuti pregiati usato da questo marchio del lusso, mentre i fermacravatte e fermacolletti reinterpretano un classico del guardaroba da uomo in versione contemporanea. Per offrire dei pezzi one of a kind (unici nel loro genere). L.A.

I gemelli di Brioni
I gemelli di Brioni
Il fermacarte in oro giallo di Brioni
Il fermacarte in oro giallo di Brioni

 

ukCuff links, according to Brioni 

Male elegance is not an excess of traditionalism, but a modern and sleek shape, according to Brioni. The same that you can found found in tailored suits and jewelry line for men, created in collaboration with designers Patrik Fredrikson and Ian Stallard of Fredrikson Stallard study based in London. Cuff links are in platinum with diamonds, yellow, pink, white gold and silver, in two shapes, round and square with a design inspired by the movement of the fabrics used by this luxury brand  while the tie-pins and collar pins reinterpret a classic wardrobe for men in a contemporary version. To offer a contemporary “one-of-a-kind” jewel.

france-flagLes  boutons de manchette selon Brioni

L’élégance masculine selon Brioni n’est pas un excès de traditionalisme, mais une forme moderne et whippy. Que l’on trouve dans des costumes sur mesure et la ligne de bijoux pour les hommes, créés en collaboration avec des designers Patrik Fredrikson et Ian Stallard de l’étude Fredrikson Stallard à Londres. Les boutons de manchette en platine avec des diamants, en or jaune, rose, blanc et argent, sont en deux modèles, rond et carré avec un design inspiré par le mouvement des tissus utilisés par cette marque de luxe, tandis les épingles de cravate et les épingles de col réinterprètent un classique de el armoire pour hommes dans une version contemporaine. Pour fournir pièces  one of a kind (unique en son genre).

german-flagManschettenknöpfe, nach Brioni

Die männliche Eleganz ist nicht ein Überschuß von Traditionalismus, sondern eine moderne und elegante Form, nach Brioni. die Sie finden in maßgeschneiderte Anzüge und Schmuck-Linie für Männer, in Zusammenarbeit mit Designern Patrik Fredrikson und Ian Stallard Fredrikson Stallard der Studie in London erstellt gefunden. Manschettenknöpfe sind aus Platin mit Diamanten, Gold gelb, rosa, weiß und Silber, in zwei Formen, rund und eckig mit einem Design, inspiriert von der Bewegung der von diesem Luxus-Marke verwendeten Stoffe, während die Krawattennadeln und Kragen Pins klassischen interpretieren Kleiderschrank für Männer in einer zeitgenössischen Version. Um eine zeitgemäße “one-of-a-kind” Juwel zu bieten.

flag-russiaВ запонки, в соответствии с Brioni
Мужской элегантность не избыток традиционализма, но современный и обтекаемая форма, в соответствии с функциональной Brioni. То же самое, что вы можете найти найти в заказ костюмы и линии ювелирных украшений для мужчин, созданный в сотрудничестве с дизайнерами Patrik Fredrikson и Ян Stallard Fredrikson Stallard обучения в Лондоне. Запонки в платины с бриллиантами, желтый, розовый, белого золота и серебра, в двух форм, круглые и прямоугольные с дизайн, вдохновленный движением тканей, используемых этого роскошного бренда в то время как Булавки для галстуков и булавки воротник переосмысливать классику шкаф для одежды для мужчин в современном варианте. Чтобы предложить современный “единственный в своем роде” драгоценный камень.

spagna-okLos gemelos, según Brioni
L’elegancia masculina no es un exceso de tradicionalismo, sino una forma moderna y rápida, según Brioni. Lo mismo que se encuentra en los trajes a medida y en la línea de joyería para los hombres, creada en colaboración con los diseñadores de Patrik Fredrikson y Ian Stallard Fredrikson de el estudio Stallard en Londres. Lo gemelos son de platino con diamantes, oro amarillo, rosa blanco y plata, en dos formas, redondas y cuadradas con un diseño inspirado en el movimiento de los tejidos utilizados por esta marca de lujo, mientras los alfileres de corbata y alfileres de cuello van a reinterpretar el clásicos armario para hombre en una versión contemporánea. Para ofrecer un una joya “one-of-a-kind”.

Il cerchio magico di Bibigì

[wzslider]Non ha inizio né fine, per questo è il simbolo del cielo, della spiritualità e della perfezione: il cerchio secondo Bibigì rappresenta anche l’amore, un legame che non s’interrompe. Alla forma  del cerchio, semplice ma gradevole all’occhio, s’ispira anche la nuova collezione Unique. La parte centrale è un diamante taglio brillante, da 0,30 carati, circondato da altri brillanti montati come un ornamento che ricorda i merletti usati un tempo. Potrebbe piacere anche a chi possiede già un classico solitario, un anello Riviera o Eternity, ed è alla ricerca di qualcosa di elegante ma non troppo stravagante. Sempre per una giovane donna, magari in carriera, che per questo vuole uno stile sempre elegante essenziale e pulito, facilmente portabile con qualsiasi abbigliamento, Bibigì ha creato la linea Tradition. I prezzi degli anelli partono da 1.996 euro per la linea Unique e 990 euro per quella Tradizion, ma ci sono anche orecchini e ciondoli in versioni diverse, tutti con la luce inconfondibile dei brillanti. Ecco le foto delle collezioni. G.N.

ukThe magic circle of Bibigì

Without beginning or end, is the symbol of heaven, of spirituality and perfection. But, circles commonly also represents love, a special friendship that will never stop and at it’s shape, simple but pleasing to the eye, is inspired Unique, the new collection by Bibigì. The central part is a brilliant cut diamond, 0.30 carat, surrounded by other diamonds mounted as an ornament that resembles lace once used. It might also like those who already have a classic solitaire, an eternity or riviera ring, and are looking for something stylish but not too extravagant. Equally for young women, maybe in their career, whom always need a style elegant but basic, essential and easily wearable with any outfit, Bibigì created the Tradition line. Rings prices start from €1996 for Unique line and from € 990 for the Tradition one, but there are also earrings and pendants in different versions, all with an unmistakable brilliant light. Here are pictures of the new collections.

france-flagLe cercle magique de Bibigì

Il n’a ni commencement ni fin, car il est le symbole du ciel, de la spiritualité et de la perfection. Le cercle représente aussi l’amour, un lien qui ne s’arrête pas et à sa forme,

simple mais agréable à l’oeil, a été inspirépar la nouvelle collection Unique par Bibigì. La partie centrale est un diamant de taille brillant, 0.30 carat, entouré par d’autres diamants montés comme un ornement qui ressemble à la dentelle une fois utilisé. Vous aimerez aussi ceux qui ont déjà un classique bague: solitaire, eternity ou riviera, et est à la recherche de quelque chose d’élégant mais pas trop extravagant. Aussi pour jeunes femmes, peut-être dans la carrière, ce qui explique pourquoi veulent un style toujours élégant simple, propre, facile à porter avec n’importe quelle tenue, Bibigì créé la ligne Tradition. Les prix des anneaux à partir de € 1996 euros pour la ligne Unique et € 990 pour Tradition, mais il ya des boucles d’oreilles et pendentifs en différentes versions, tous avec un incomparable lumière des brillantes. Voici les photos des nouvelles collections.

german-flagDer magische Kreis der Bibigì

Ohne Anfang und Ende, ist das Symbol des Himmels, der Spiritualität und Perfektion. Aber, stellt Kreisen häufig auch Liebe, eine besondere Freundschaft, die nie aufhören wird und bei ihm ist Form, einfach, aber angenehm für das Auge, inspiriert Unique, die neue Kollektion von Bibigì. Der zentrale Teil ist ein Diamant mit Brillantschliff, 0,30 Karat, durch andere Diamanten als Schmuck, die Spitze einmal verwendet ähnelt montiert umgeben. Es könnte dir auch gefallen diejenigen, die bereits eine klassische Solitär, eine Eternity oder Riviera Ring und nach etwas stilvoll, aber nicht zu extravagant suchen. Ebenso für die jungen Frauen, vielleicht in ihrer Karriere, den brauchen immer einen Stil elegant, aber einfach, wesentliche und leicht tragbar mit jedem Outfit, erstellt Bibigì die Tradition Linie. Ringe die Preise beginnen bei 1996 € für Unique Leitung und ab 990 € für die Tradition ein, aber es gibt auch Ohrringe und Anhänger in verschiedenen Ausführungen, die alle mit einem unverwechselbaren brillantes Licht. Hier gibt es Bilder der neuen Kollektionen.

flag-russiaМагический круг из Bibigì

Без начала и конца, является символом неба, духовности и совершенства. Но, круги, как правило, также представляет любовь, особая дружба, что никогда не остановится и в его форму, простой, но приятный для глаз, вдохновлен Unique, новой коллекции Bibigì. Центральная часть является бриллиантом, 0,30 карат, в окружении других алмазов, установленных в качестве украшения, которое напоминает кружево когда-то использовали. Это также могут понравиться тем, кто уже есть классические пасьянсы, вечность или береге кольцо, и ищут что-то стильное, но не слишком экстравагантным. Не менее для молодых женщин, может быть, в их карьере, которого всегда нужна стиль элегантной, но основное, существенное и легко носимых с любой наряд, Bibigì создана Tradition линию. Кольца цены начинаются от € 1996 за Unique линию и от € 990 за Tradition одной, но есть также серьги и подвески в различных версиях, все с безошибочным яркого света. Вот фотографии новых коллекций.

spagna-okEl círculo mágico de Bibigì

No tiene principio ni fin, pues es el símbolo del cielo, de la espiritualidad y de la perfección. Il círculo también representa el amor, un vínculo que no se detiene y a esta forma, simple pero agradable a la vista, se ha inspirado en la nueva colección Unique de Bibigì. La parte central es un diamante talla brillante 0,30 quilates, rodeado por otros diamantes montados como un adorno que se asemeja a el encaje, una vez utilizado. Recomendado a los qiuen ya tengan un clásico solitario, un anillo eternity o riviera, y están buscando algo elegante pero no demasiado extravagante. También para una mujer joven, pero en su carrera, por lo que quiere un estilo siempre elegante sencillo, limpio, fácilmente usable con cualquier equipo, Bibigì creó la línea Tradition. Los precios de los anillos comienzan a partir de 1.996 euros para la línea Unique y de 990 euros para la Tradition, pero ha también y pendientes y colgantes en diferentes versiones, todos , con una luz brillante inconfundible. Aquí están las fotos de las nuevas colecciones.

Alle 5? Tè con diamanti a Hong Kong

Il tè al Ritz Carlton di Hong Kong è servito in un baule molto speciale. Non solo perché è fatto a mano da artigiani londinesi, ma perché offre prelibatezze da alta cucina e custodisce un tesoro: una serie di gioielli delle collezioni Graff Diamonds. Tra una panna cotta su un nido di foglie d’oro,gelatine al Dom Pérignon 2002, caviale Osetra e fois gras serviti su un vassoio dal maggiordomo personale, ecco spuntare da uno dei cassetti della valigeria d’antan, anelli, orecchini, bracciali e collane tempestati di diamanti e pietre preziose dal design unico, perché non seguono la moda del momento. E lo stesso vale per il menu, niente fusion o cucina molecolare: la fonti d’ispirazione sono i famosi Graff Daimonds, ossia il Delaire Sunrise e il Graff Pink. Secondo Pierre Perusset, direttore generale del Ritz-Carlton di Hong Kong, il tè del pomeriggio è diventato ormai un appuntamento imperdibile nell’ex colonia del Regno Unito. Ma ciò che lo rende memorabile è la combinazione di arte culinaria, una manifattura di pelletteria così lussuosa, gioielli preziosissimi e, soprattutto, il miglior servizio nel miglior albergo del mondo. Date le premesse, il conto, 1.400 dollari per due persone in fondo non è poi così caro. M.d.B.

Il baule realizzato a Londra per Graff Diamonds
Il baule realizzato a Londra per Graff Diamonds
I cassetti che custodiscono gioielli e orologi
I cassetti che custodiscono gioielli e orologi
Il dolce secondo Graff Diamonds
Il dolce secondo Graff Diamonds
La suite del Ritz_carlton a HongKong
La suite del Ritz_carlton a HongKong

ukAt 5, a tea with Diamonds in Hong Kong Tea at the Ritz Carlton, Hong Kong is served in a very special trunk. Not only because it is handmade by artisans in London, but because it offers haute cuisine delicatessen and guard a treasure: a series of Graff Diamonds jewelry collections. Among a panna cotta on a nest of golden leaves, gelée Dom Pérignon 2002, Osetra caviar and foie gras served on a tray by a personal butler, here coming out from one of the drawers of the luggage, rings, earrings, bracelets and necklaces studded with diamonds and precious stones with unique design, because not follow the fashion of the moment. And the same goes for the menu, no fusion or molecular cuisine: the sources of inspiration are the famous Graff Daimonds, as Delaire Sunrise and Graff Pink. According to Pierre Perusset, general manager of the Ritz-Carlton in Hong Kong, afternoon tea has become an unmissable event in the former colony of the United Kingdom. But what makes it memorable is the combination of culinary art, a manufactory of leather so luxurious, precious jewels, and, above all, the best service in the best hotel in the world. Given the premises, the bill, $ 1,400 for two people at the bottom is not so expensive

france-flagÀ 5, à thé avec diamants à Hong Kong Thé au Ritz Carlton, Hong Kong est servi dans un malle très spécial. Non seulement parce qu’il est fait main par des artisans à Londres, mais parce qu’il offre la haute cuisine fine et garde un trésor: une série de la collections bijoux de Graff Diamonds. Parmi panna cotta sur un nid de feuilles d’or, gelée Dom Pérignon 2002, caviar Osciètre et foie gras servi sur un plateau par un majordome personnel, voici qui sort de l’un des tiroirs de bagages, bagues, boucles d’oreilles, colliers et bracelets cloutés avec diamants et pierres précieuses avec un design unique, parce que pas suivre la mode du moment. Et c’est la même chose pour le menu, pas de fusion ou de la cuisine moléculaire: les sources d’inspiration sont la célèbre Graff Daimonds, comme Sunrise et Delaire Graff Rose. Selon Pierre Perusset, directeur général de l’hôtel Ritz-Carlton de Hong Kong, le thé est devenu un événement incontournable dans l’ancienne colonie du Royaume-Uni. Mais ce qui rend mémorable est la combinaison de l’art culinaire, une manufacture de cuir afin de luxe, bijoux précieux, et, surtout, le meilleur service au meilleur hôtel dans le monde. Avec sa prémisse, l’addition, $ 1,400 pour deux personnes au fond n’est pas si cher.

german-flagBei 5, Tee mit Diamanten in Hong Kong Tea im Ritz Carlton, Hong Kong ist in einem sehr speziellen Kofferraum serviert. Nicht nur, weil es in Handarbeit von Handwerkern in London, sondern weil es bietet Haute Cuisine Feinkost und bewachen einen Schatz: eine Reihe von Graff Diamanten Schmuck-Kollektionen. Unter einer Panna Cotta auf einem Nest aus goldenen Blättern, Gelée Dom Pérignon 2002 Osetra Kaviar und Foie gras serviert auf einem Tablett von einem persönlichen Butler, hier, die sich aus einer der Schubladen des Gepäck, Ringe, Ohrringe, Armbänder und Halsketten mit Nieten Diamanten und Edelsteinen mit einem einzigartigen Design, denn nicht die Mode des Augenblicks zu folgen. Und das gleiche gilt für das Menü, ohne Fusions-oder Molekularküche: die Quellen der Inspiration sind die berühmten Graff Daimonds, wie Sonnenaufgang und Delaire Graff Rosa. Laut Pierre Perusset, General Manager des Ritz-Carlton in Hong Kong, hat Tee am Nachmittag sich zu einem Muss in der ehemaligen Kolonie des Vereinigten Königreichs. Aber was macht es unvergesslich ist die Kombination der Kochkunst, einer Manufaktur aus Leder so luxuriös, Edelsteine ​​, und vor allem, den besten Service im besten Hotel der Welt. Angesichts der Räumlichkeiten, die Rechnung, $ 1.400 für zwei Personen an der Unterseite ist nicht so teuer.

flag-russiaВ 5, чай с бриллиантами в Hong Kong Чай в Ritz Carlton, Hong Kong подается в очень специальном багажнике. Не только потому, что это ручная работа ремесленников в Лондоне, но, поскольку он предлагает изысканную кухню деликатесы и охранять сокровища: серия Graff Diamonds драгоценностей коллекций. Среди Панна Котта на гнездо золотыми листьями, gelée Дом Периньон 2002 Osetra икра и фуа-гра подается на подносе по личным дворецким, здесь выходит из одного из ящиков багажа, кольца, серьги, браслеты и ожерелья усеяна алмазы и драгоценные камни с уникальным дизайном, потому что не следуют моде на данный момент. И то же самое касается меню, не слияния или молекулярной кухни: источники вдохновения находятся знаменитые Графф Бриллианты, как Delaire Восход и Graff Pink. По словам Пьера Perusset, генеральный менеджер Ritz-Carlton в Гонконге, послеобеденный чай стал местом встречи в бывшей колонии Великобритании. Но то, что делает его запоминающимся является сочетание кулинарного искусства, мануфактуры из кожи так роскошных, драгоценных камней, и, прежде всего, самое лучшее обслуживание в лучший отель в мире. Учитывая помещения, законопроект, $ 1400 для двух человек на дне не так дорого.

spagna-okA las 5, un té con diamantes en Hong Kong El té en el Ritz Carlton, Hong Kong se sirve en un baúl muy especial. No sólo porque es hecho a mano por artesanos en Londres, pero ya que ofrece alta cocina delicatessen y custodian un tesoro: una serie de colecciones de diamantes Graff joyería. Entre una panna cotta en un nido de hojas doradas, gelée Dom Pérignon 2002, caviar Osetra y foie gras servido en una bandeja por un mayordomo personal, aquí salen de uno de los cajones del equipaje, anillos, pendientes, pulseras y collares tachonados con diamantes y piedras preciosas con un diseño único, porque no siguen la moda del momento. Y lo mismo vale para el menú, nada de fusión o la cocina molecular: las fuentes de inspiración son el famoso Graff Daimonds, como Delaire Salida y Graff Rosa. Según Pierre Perusset, gerente general del Hotel Ritz-Carlton de Hong Kong, el é de la tarde se ha convertido en una cita ineludible en la ex colonia del Reino Unido. Pero lo que la hace memorable es la combinación de arte culinario, el cuero de lujo, las joyas preciosas, y, sobre todo, el mejor servicio en el mejor hotel del mundo. Dadas estas premisas, la cuenta, 1.400 dólares para dos personas en el fondo no es tan cara.

Lalique scocca la freccia di Cupido

[wzslider]S’ispira al mito di Amore e Psyche la nuova collezione Soulmates (anime gemelle) di Lalique. E riprende con ali, frecce, serpenti e mughetto (la firma della casa), l’iconografia della storia di una passione tormentata ma a lieto fine, tra una fanciulla alata (in molte culture antiche la farfalla era il simbolo dell’anima) ed Eros, figlio di Afrodite. Il segno stilistico è un omaggio al fondatore del marchio, René Lalique, perché fa riferimento ai disegni Art Nouveau che lo hanno reso celebre, tra cui la farfalla, appunto. Lo stesso vale per i materiali con l’uso dello smalto, nella tecnica tipica di quel periodo plique-à-jour e con le infinite combinazioni cromatiche nella linea Pysiche. I disegni simmetrici, come frecce, in quella battezzata Eros invece rimandano a influenze Art Decò. Un trionfo di colori con diamanti e pietre di luna, acquamarine e citrini, zaffiri arancio e rosa, smeraldi e rubini, granati color mandarino e tanzanite, lapislazzuli e tsavoriti montati per adattarsi a un vivere contemporaneo. Infatti, alcuni oggetti sono stati pensati per un uso versatile: dalla collana si possono staccare alcuni elementi che da soli diventano spilla o ciondoli, mentre basta aggiungere una cascata di perle delicate per trasformare degli orecchini da giorno in un accessorio da gran sera. G.N. 

ukLalique shoots an arrow

Its ‘inspired by the myth of Cupid and Psyche the Lalique new collection Soulmates,. Wings, arrows, snakes and lily of the valley (the signature of the house), the iconography of a story of a tormented passion but with a happy ending, betweena a winged girl (in many ancient cultures the butterfly was the soul symbol) and Eros, Aphrodite’s so. Is a stylistic homage to the brand’s founder, René Lalique, because it makes reference to Art Nouveau drawings that have made him famous, including the butterfly, in fact. The same for applies to the materials with the use of enamel, in the typical technique of that period plique-à-jour and with the endless combinations of colors in the line Pysiche. The symmetrical designs, such as arrows, in the line called Eros in that instead refer to Art Deco influences. An explosion of color with diamonds and moonstones, aquamarines and citrines, orange and pink sapphires, emeralds and rubies, garnets and tangerine-colored tanzanite, lapis lazuli and tsavorites mounted to fit a contemporary lifestyle. In fact, some items were designed for versatile use: the necklace can be detached from just a few items that become pendants or brooch, and just add a cascade of delicate pearl earrings to transform from day to evening wear accessory.

france-flagLalique tire une flèche

C’est inspiré par le mythe de Amour et Psyché la nouvelle collection Soulmates de Lalique. Ailes, flèches, serpents et lys de la vallée (la signature de la maison), sont  l’iconographie de l’histoire d’une passion tourmentée mais avec une fin heureuse, dont une jeune fille ailée (dans de nombreuses cultures anciennes le papillon est le symbole de l’âme) et Eros, fils d’Aphrodite. Le signe est un hommage stylistique au fondateur de la marque, René Lalique, car il fait référence à des dessins Art Nouveau qui l’ont rendu célèbre, y compris le papillon, en fait. La même chose s’applique pour les matériaux à l’aide d’émail, dans la technique typique de cette période plique-à-jour et avec des combinaisons infinies de couleurs dans la ligne Pysiche. Les dessins symétriques, tels que des flèches, Eros baptisés qui se réfèrent à la place à des influences Art déco. Une explosion de couleurs avec des diamants et pierres de lune, aigues-marines et citrines, d’orange et de saphirs roses, d’émeraudes et de rubis, grenats et tanzanite de couleur mandarine, de lapis-lazuli et tsavorites monté pour s’adapter à un style de vie contemporain. En fait, certains éléments ont été conçus pour une utilisation polyvalente: le collier peut être détaché de quelques articles qui deviennent pendentifs ou broche, et il suffit d’ajouter une cascade de perles délicates par  transformer boucles d’oreilles du jouren en un accessoires de soir.

german-flagLalique schießt einen Pfeil

Es ist inspiriert durch den Mythos von Amor und Psyche neue Kollektion Soulmates von Lalique. Flügeln, Pfeile, Schlangen und Maiglöckchen (die Unterschrift des Hauses), die Ikonographie der Geschichte eines gequälten Leidenschaft, aber mit einem Happy End, einschließlich eines geflügelten Mädchen (in vielen alten Kulturen der Schmetterling war das Symbol der Seele) und Eros, der Sohn von Aphrodite. Das Zeichen ist eine stilistische Hommage an den Gründer der Marke, René Lalique, denn es nimmt Bezug auf Jugendstil-Designs, die ihn berühmt gemacht haben, einschließlich der Schmetterling, in der Tat. Das gleiche gilt für die Materialien bei der Verwendung von Emaille, in der typische Technik dieses Zeitraums plique-à-jour und mit den endlosen Kombinationen von Farben in der Leitung Pysiche. Die symmetrischen Designs, wie Pfeile, getauft Eros dass anstelle Art Deco Einflüsse beziehen. Eine Explosion von Farben mit Diamanten und Mondsteine, Aquamarine und Citrine, orange und rosa Saphire, Smaragde und Rubine, Granate und Mandarine farbenen Tansanit, Lapislazuli und Tsavoriten montiert, um einen modernen Lebensstil passen. In der Tat wurden einige Elemente für den vielseitigen Einsatz konzipiert: Die Kette kann von nur ein paar Elemente, die Anhänger oder Brosche ablösen werden, fügen Sie einfach eine Kaskade der empfindlichen Perlenohrringe von Tag zu Abendmode Accessoire verwandeln.

flag-russiaLalique тянет стрелку

Это вдохновлен миф о Амур и Психея новых Soulmates сбора  Lalique. Это возобновляется с крыльями, стрелок, змей и ландыша (подписи из дома), иконография истории замученного страсти, но со счастливым концом, в том числе крылатой девушки (во многих древних культурах бабочка была символом души) и Эрос, сын Афродиты. Знак представляет собой стилистический дань основателю бренда, René Lalique, потому что это делает ссылку на стиле модерн конструкций, которые сделали его знаменитым, в том числе бабочки, на самом деле. То же самое относится к материалам с использованием эмали, в типичном техники этого периода перегородчатой-а-Jour и с бесконечными комбинаций цветов в линии Pysiche. Симметричные конструкции, такие как стрелки, Эрос крещен в том, что вместо относятся к воздействиям ар-деко. Взрыв цвета с бриллиантами и лунные камни, аквамарины и цитринами, оранжевый и розовыми сапфирами, изумрудами и рубинами, гранатами и мандарина цвета танзанит, лазурита и tsavorites установлены, чтобы соответствовать современный образ жизни. В самом деле, некоторые элементы были разработаны для универсального использования: ожерелье может быть отсоединена от нескольких пунктов, которые становятся подвески или брошь, и просто добавить каскад нежных жемчужные серьги, чтобы превратить изо дня в вечерней одежды аксессуар.

spagna-okLalique dispara una flecha

Es inspirado en el mito de Eros y Psique la nueva colección Soulmates de Lalique. Alas, flechas, serpientes y lirio de los valles (la firma de la casa), son la iconografía de la historia de una pasión atormentada, pero con un final feliz, entre  una muchacha con alas (en muchas culturas antiguas la mariposa es el símbolo del alma) y Eros, hijo de Afrodita. El signo es un homenaje estilístico al fundador de la marca, René Lalique, ya que hace referencia a los diseños Art Nuveau que le han hecho famoso, como la mariposa, de hecho. Lo mismo se aplica a los materiales con el uso de esmalte, en la técnica típica de ese período plique-à-jour y con las infinitas combinaciones de colores en la línea Pysiche. Los diseños simétricos, como las flechas, en loa linea llamada Eros, se refieren a las influencias de Art Deco. Una explosión de color con diamantes y piedras de luna, aguamarinas y citrinos, naranjos y zafiros rosas, esmeraldas y rubíes, granates y tanzanita color mandarina, lapislázuli y tsavoritas montadas para adaptarse a un estilo de vida contemporáneo. De hecho, algunos elementos fueron diseñados para un uso versátil: el collar se puede extraer de sólo unos pocos artículos que se convierten en colgantes o broche, y sólo tiene que añadir una cascada de delicados aretes de perlas para transformar desde el primer día a la noche desgaste de accesorios.

 

L’arcobaleno di Tiffany

/

[wzslider]Un po’ di immagini di gioielli firmati Tiffany per sognare ad occhi aperti. Si tratta delle straordinarie immagini della Blue Book Collection, di cui vi abbiamo già parlato (https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ e https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/). Oggi vi proponiamo tutti i colori eccetto il giallo. Tiffany, infatti, ha dipinto la Blue Book Collection con l’intera tavolozza dei colori a disposizione. Naturalmente con l’utilizzo di pietre preziose colorate, dai rubini agli smeraldi e, ovviamente, i diamanti. Ma anche gemme come turchesi, opali o acquamarine. Le montature sono dei metalli più preziosi: oro nelle tre sfumature e platino. Gioielli tutti da ammirare, almeno in foto. Matilde de Bounvilles 

ukThe rainbow of Tiffany 

A bit of images of Tiffany jewelry for daydreaming. These are the extraordinary pics of the Blue Book Collection, of which we have already spoken (https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ and https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/). Here we currently have all colors except yellow. Tiffany, in fact, he has painted the Blue Book Collection with the full palette of colors available. Of course with the use of colored gemstones, from emeralds and rubies, and last but not least, diamonds. And also gems like turquoise, opals or aquamarines. The frames are of the most precious metals: gold in the three shades and platinum. Jewels all to admire, at least in photos.

france-flagL’arc en ciel de Tiffany 

Un peu d’images de bijoux Tiffany pour la rêverie. Ce sont les photos extraordinaires du Blue Book  Collection, dont nous avons déjà parlé (https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ et https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/). Ici, nous avons toutes les couleurs sauf jaune. Tiffany, en fait, il a peint la Blue Book avec la palette complète de couleurs disponibles. Bien sûr, avec l’utilisation de pierres précieuses de couleur, de émeraudes et de rubis, et last but not least, les diamants. Et des pierres précieuses aussi comme turquoise, opales ou d’aigues-marines. Les cadres sont des métaux les plus précieux: l’or dans les trois nuances et de platine. Joyaux tous d’admirer, au moins dans les photos.

german-flagDer Regenbogen von Tiffany 

Ein bisschen “der Bilder von Tiffany Schmuck für Tagträumen. Das sind die außergewöhnlichen Bilder von der Blue Book Collection, von dem wir schon gesprochen haben (und https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/) . Hier haben wir alle Farben außer gelb. Tiffany, in der Tat, er hat die Blue Book-Sammlung mit der vollen Palette der verfügbaren Farben gemalt. Natürlich mit dem Einsatz von Farbedelsteine​​, von Smaragden und Rubinen, und last but not least, Diamanten. Und auch Edelsteine ​​wie Türkis, Opale oder Aquamarinen. Die Rahmen sind der Edelmetalle: Gold in den drei Farben und Platin. Juwelen alle zu bewundern, zumindest in Fotos.

flag-russiaРадуга Тиффани 

Немного “​​образов Тиффани ювелирные изделия для грез. Это чрезвычайные фото из Голубой собрание книг, из которых мы уже говорили (https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ и https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/) . Вот в настоящий момент все цвета, кроме желтого. Тиффани, на самом деле, он написал Голубой собрание книг с полным палитрой цветов доступны. Конечно, с использованием цветных драгоценных камней, из изумрудов и рубинов, и не в последнюю очередь, бриллиантов. А также драгоценные камни, как бирюза, опал или аквамарины. Кадры из самых драгоценных металлов: золото в трех оттенков и платины. Драгоценности все, чтобы полюбоваться, по крайней мере, на фотографиях.

spagna-okEl arco iris de Tiffany 

Un poco de imágenes de las joyas de Tiffany para soñar despierto. Estas son las extraordinarias fotografías de la Colección Blue Book, de los que ya hemos hablado (https://gioiellis.com/i-colori-blue-tiffany/ y https://gioiellis.com/luce-gialla-tiffany/) . Aquí actualmente tiene todos los colores excepto amarillo. Tiffany, de hecho, él ha pintado la Colección Blue Book con la paleta completa de colores disponibles. Por supuesto, con el uso de piedras preciosas de colores, de esmeraldas y rubíes, y por último pero no menos importante, los diamantes. Y también joyas como turquesas, ópalos y aguamarinas. Los marcos son de los metales más preciosos: oro en los tres tonos y platino. Joyas que todos admiran, al menos en las fotos.

Cartier a Washington

[wzslider]È una delle più famose collezioni private di gioielli Cartier ed è in mostra a Washington nell’ex dimora di colei che l’ha raccolta: Marjorie Merriweather Post (1887-1973). Considerata a lungo una delle donne più ricche del mondo grazie a un patrimonio di 250 milioni di dollari, realizzato con l’ampliamento della Postum Cereal Company ereditata dal padre, dal 1920 al 1960 ha acquistato dal gioielliere parigino pezzi di grande valore, alcuni dei quali rappresentano la produzione più importante di Cartier. La maggior parte sono gioielli di grandi di dimensioni e audaci sotto il profilo artistico e artigianale: ai modelli Art Deco, tipici della maison, si alternano altri oggetti d’ispirazione più esotica. Come la spilla da spalla del 1928 composta da sette smeraldi indiani intagliati, uno dei quali si ritiene sia databile al 17esimo secolo dell’Impero Moghul. E ancora la collana in stile Art Deco indianizzato con 24 smeraldi colombiani tagliati a goccia, ciascuno sormontato da un altro smeraldo a forma di perla, da tanti acclamata come la creazione più bella dell’orafo francese, e l’anello con lo smeraldo Massimiliano, chiamata così perché la pietra è stata indossata dall’imperatore asburgico del Messico, ucciso dai rivoluzionari. Entrambi sono di proprietà dello Smithsonian Institute, che li ha prestati anche in occasione dell’anniversario della Fondazione Cartier celebrato con una mostra a Parigi. (https://gioiellis.com/30-anni-arte-cartier). Ma questa è la prima volta che i gioielli Post, tra cui la collana di diamanti e zaffiri Art Deco dalla forme geometriche rigorose e i tre fili di perle naturali Caro Yamaoka con un grande fermaglio di platino e una cascata di diamanti, sono riuniti tutti insieme e per di più contestualizzati in ritratti, foto e vestiti. Se passate da Washington non perdetela. Matilde de Bounvilles

Hillwood Estate, Museum & Gardens.
4155 Linnean Ave NW, Washington, DC 20008
 La mostra resterà aperta fino al 31 dicembre
Orari: martedì – venerdì 10-17
Costo biglietto: adulti 15 dollari, ridotto 12-10-5 dollari, i bambini sotto i sei anni non pagano

uk

It is one of the most famous private collections of Cartier jewelry and is on display in Washington in the former home of the woman who has collected it: Marjorie Merriweather Post (1887-1973). Considered along one of the wealthiest women in the world thanks to a fortune of $ 250 million, assembled with the expansion of the Postum Cereal Company inherited from his father, from 1920 to 1960 had bought by the Parisian jeweler pieces of great value, some of which represent the most important production of Cartier. Most are big and bold in terms of arts and crafts: Art Deco patterns, typical of the house, alternating other more exotic objects of inspiration. As the shoulder brooch made in 1928 composed by seven Indian carved emeralds, one of which dates back to the 17th century  Mughal Empire. And also the Art Deco necklace with 24 Colombian emeralds drop cut, each surmounted by a smaller emerald bead, considered to be one Frenchgoldsmith’s finest creations, , and the ring with 21.04 carat Maximilian emerald, so called because the stone has been worn Habsburg emperor of Mexico, who was killed by the revolutionaries. Both are a loan from the Smithsonian Institute, which has provided them also the anniversary of the Cartier Foundation celebrated with an exhibition in Paris. (https://gioiellis.com/30-anni-arte-cartier). But this is the first time that Post jewelery, including the Art Deco diamond and sapphire necklace with its geometric form and the t three-strand necklace with natural pearls Caro Yamaoka clodes by great platinum clip with cascade of a diamonds, are all gathered together and for more contextualized in portraits, pictures and clothes. If you going to Washington do not miss it.

france-flagCartier à Washington

Il est l’un des plus célèbres collections privées de bijoux Cartier et est exposée à Washington dans l’ancienne maison de la femme qui a recueilli Marjorie Merriweather Post (1887-1973). Considéré comme le long de l’une des femmes les plus riches dans le monde grâce à une foule de 250 millions de dollars réalisé avec l’expansion de Postum Cereal Company hérité de son père, de 1920 à 1960 a été acheté par les pièces de joaillier parisien de grande valeur, dont certains représenter la production la plus importante de Cartier. La plupart sont des bijoux de grande taille et audacieux en termes d’arts et métiers: motifs Art déco, typique de la maison, en alternant d’autres objets plus exotiques d’inspiration. Comme la broche à l’épaule de 1928 se compose de sept émeraudes sculptées indiennes, dont est soupçonné d’avoir datant du 17ème siècle, l’Empire moghol. Et pourtant collier Art Déco avec 24 émeraudes colombiennes coupées à goutte, chacune surmontée d’une autre perle en forme d’émeraude, acclamé par beaucoup comme la plus belle création de l’orfèvre français, et la bague d’émeraude Maximilien, ainsi appelé parce que la pierre a été porté Habsbourg empereur du Mexique, qui a été tué par les révolutionnaires. Les deux sont la propriété de l’Institut Smithsonian, qui leur a fourni aussi l’anniversaire de la Fondation Cartier célébrée avec une exposition à Paris. (https://gioiellis.com/30-anni-arte-cartier). Mais c’est la première fois que les bijoux Post, y compris le diamant et le collier de saphir des formes géométriques art déco strictes et les trois brins de perles naturelles Caro Yamaoka avec une grande pince d’une cascade de platine et diamants, tous réunis et pour plus contextualisée dans les portraits, les photos et les vêtements. Si elle est adoptée par Washington à ne pas manquer.

german-flagCartier in Washington

Es ist eines der berühmtesten Privatsammlungen von Cartier-Schmuck und ist auf dem Display in Washington im ehemaligen Wohnhaus der Frau, Marjorie Merriweather Post gesammelt hat (1887-1973). Entlang einer der reichsten Frauen der Welt dank einer Fülle von 250 Mio. $, mit dem Ausbau der Postum Cereal Company von seinem Vater geerbt, von 1920 bis 1960 betrachtet wurde von den Pariser Juwelier Stücke von großem Wert gekauft, von denen einige die wichtigste Produktion von Cartier. Die meisten sind Schmuck groß und fett in Bezug auf Kunst und Handwerk: Art Deco-Muster, die typisch für das Haus, Wechsel andere exotische Objekte der Inspiration. Wie die Brosche an der Schulter von 1928 besteht aus sieben indischen geschnitzt Smaragde, von denen einer vermutlich aus dem 17. Jahrhundert, der Moghul-Reiches datiert. Und doch Halskette Art Deco indianizzato mit 24 kolumbianischen Smaragden Tropfen geschnitten, auf denen jeweils eine unterschiedlich geformte Perle Smaragd, von vielen als die schönste Schöpfung des Goldschmieds Französisch gefeiert, und den Ring mit Smaragd Maximilian, so genannt, weil der Stein Habsburger Kaiser von Mexiko, die von den Revolutionären getötet wurde getragen. Beide werden von der Smithsonian Institute, die sie gewährt hat, auch der Jahrestag der Cartier-Stiftung feierte mit einer Ausstellung in Paris gehört. (https://gioiellis.com/30-anni-arte-cartier). Aber dies ist das erste Mal, dass die Post Schmuck, einschließlich Diamant-und Saphir-Halskette von den Art-Deco strengen geometrischen Formen und die drei Stränge der Perlen natürlichen Caro Yamaoka mit einem großen Clip von einer Kaskade von Platin und Diamanten, alle versammelt und in Porträts, Bilder und Kleidung für mehr kontextualisiert. Wenn die von Washington weitergegeben verpassen Sie es nicht.

flag-russiaКартье в Вашингтоне

Это один из самых известных частных коллекциях Cartier ювелирные изделия и будет экспонироваться в Вашингтоне в бывшем доме женщины, которая собрала Marjorie Merriweather Post (1887-1973). Считается вдоль одной из самых богатых женщин в мире благодаря богатству $ 250 млн, сделанные с расширением Postum Cereal Company, унаследованных от отца, с 1920 по 1960 год был куплен парижских ювелирных частей большое значение, некоторые из которых представляют собой наиболее важную производство Cartier. Большинство из них ювелирные изделия больших размеров и смелые в плане декоративно-прикладного искусства: картины арт-деко, характерные для дома, чередуя с другими более экзотические объекты вдохновения. Как брошь на плече 1928 состоит из семи индийских резные изумруды, один из которых, как полагают, восходит к 17-м веке, Империи Великих Моголов. И все же ожерелье Art Deco indianizzato с 24 колумбийских изумрудов, вырезанных по капле, каждый увенчанный различной формы изумрудной жемчужиной, признанного многими как самый красивый создания ювелиром французского, и кольцо с изумрудным Максимилиана, так называемый, потому что камень был носить Габсбургов император Мексики, который был убит революционерами. Оба принадлежат Смитсоновский институт, который предоставил им также годовщина Фонда Картье отмечается с выставкой в ​​Париже. (https://gioiellis.com/30-anni-arte-cartier). Но это первый случай, когда украшения Сообщение, в том числе алмазов и сапфировым ожерельем из геометрических фигур ар-деко строгим и трех нитей жемчуга природного Каро Ямаока с большим зажимом каскада платина и бриллианты, все собрались вместе и более в контекст в портретах, рисунки и одежды. Если он будет принят в Вашингтоне не упустите его.

 

spagna-okCartier en Washington

Es una de las más famosas colecciones privadas de joyas de Cartier y está en exhibición en Washington, en la antigua casa de la mujer que le ha recogido: Marjorie Merriweather Post (1887-1973). Considerado una de las mujeres más ricas del mundo, gracias a una fortuna de 250 millones de dolares, hecha con la expansión del Cereal Company Postum heredada de su padre, desde 1920 hasta 1960 comprò piezas de joyería de París de gran valor, algunas de las cuales representará la producción más importante de Cartier. La mayoría son joyas de gran tamaño y negrita en términos de artes y oficios: los patrones de estilo Art Deco, típico de la casa, otros objetos más exóticos de inspiración alterna. A medida que el broche en el hombro de 1928 consta de siete esmeraldas talladas indias, uno de los cuales se cree que tiene se remonta al siglo 17, el Imperio mogol. Y, sin embargo el collar Art Deco con 24 esmeraldas colombianas cortadas a gota, cada uno sobrepasada con un esmerldo a forma de perla, aclamado por muchos como la más bella creación del orfebre francés, y el anillo con esmeralda Maximiliano de 21.04 quilates, llamado así porque la piedra se ha desgastado de l’emperador Habsburgico de México, que fue asesinado por los revolucionarios. Ambos son propiedad del Instituto Smithsonian, que les ha proporcionado también el aniversario de la Fundación Cartier celebra con una exposición en París. (https://gioiellis.com/30-anni-arte-cartier). Pero esta es la primera vez que las joyas Post, incluyendo diamantes y un collar de zafiro de las formas geométricas del art déco y rigurosos tres hilos de perlas naturales Estimado Yamaoka con un gran clip de una cascada de platino y diamantes, reunió a todos y para más contextualizada en los retratos, las fotos y la ropa. Si pasa por Washington no lo pierdas.

 

15 earcuff per tutti i gusti

[wzslider]È l’ultima tendenza, il piercing all’orecchio degli anni 80 trasformato in un gioiello battezzato earcuff, letteralmente gemello da orecchio. Il revival è merito di gioielliere artist-socialitè come Delfina Delettrez o Gaia Repossi e dell’audacia di star come Alicia Keys, Diane Kruger, Sienna Miller e Scarlett Johansson, che l’hanno indossato con molta disinvoltura in più di un’occasione pubblica. In realtà, rispetto alle versioni punk anni 80′ non è più necessaria la fila di buchi, perché è la struttura ricoperta da strass, pietre preziose e diamanti ad avvolgere elegantemente la cartilagine. Ecco una selezione, dall’alta bigiotteria, alle firme più ricercate fino ai marchi più economici. E alcuni consigli: se l’earcuff è di grandi dimensioni, non usate altri orecchini, il look deve essere minimalista con accessori molto discreti e i capelli raccolti, per metterlo in evidenza. Lavinia Andorno

 

uk15 earcuff for all tastes

It’s the latest trend, the 80’s piercing ear turned into a earcuff jewel. The revival is due to artist-jeweler socialitè as Delfina Delettrez or Gaia Repossi and to boldness of stars as Alicia Keys, Diane Kruger, Sienna Miller and Scarlett Johansson who have worn it with great ease in public in more than one occasion. Actually in relation versions punk 80s is no longer needed the row of holes, but the structure is covered with rhinestones, gemstones and diamonds to wrap elegantly cartilage. Here is a selection from high jewelery, the most sought after signatures to the cheaper brands. And some advice: if earcuff is large, do not use other earrings, the look has to be minimalist with very discreet. Hairstyle? Ponytail or chignon.

france-flag

15 earcuff pour tous les goûts

C’est la dernière tendance, le perçage des oreilles des années 80 s’est transformé en un bijou baptisé earcuff. Le renouveau est est due à artiste-joaillier socialité comme Dalfina Delettrez ou Gaia Repossi et à l’audace de stars comme Alicia Keys, Diane Kruger, Sienna Miller et Scarlett Johansson qui ont porté avec une grande facilité dans plus d’une occasion publique. En réalité, que les versions punk de des années 80 n’est plus nécessaire la rangée de trous, mais la structure est recouverte de strass, de pierres précieuses et diamants pour envelopper élégamment cartilage. Voici une sélection: à partir de la haute joaillerie, les signatures plus recherchés el les marques les moins chères. Et quelques conseils: si earcuff est grand, ne pas utiliser d’autres boucles d’oreille, le look doit être minimalistes, avec accessoires très discret et ses cheveux relevéspour le mettre en évidence.

german-flag

15 Earcuff für jeden Geschmack

Es ist der neueste Trend, wandte sich das Ohrlochstechen earcuff 80er Jahren als Juwel. Die Wiederbelebung ist zwei-bis Künstler-Juwelier socialite Delfina Delettrez oder als Gaia Repossi und Kühnheit der Stars wie Alicia Keys, Diane Kruger, Sienna Miller und Scarlett Johansson, die es mit großer Leichtigkeit in der Öffentlichkeit in Brombeeren getragen haben als einer Gelegenheit. Eigentlich in Bezug Versionen Punk der 80er Jahre nicht mehr benötigt wird die Reihe der Löcher, aber die Struktur ist mit Strasssteinen, Edelsteine ​​und Diamanten bedeckt elegant wickeln Knorpel. Hier eine Auswahl von Hoch Schmuck, die meisten nach Signaturen zu den billigeren Marken gesucht. Und einige Ratschläge: Wenn earcuff groß ist, verwenden Sie keine anderen Ohrringe, die mit minimalistischer Look muss sehr diskret. Frisur? Pferdeschwanz oder Brötchen.

flag-russia

15 earcuff на любой вкус

Этопоследняятенденция, прокалываниеушейиз 80-хгодовпревратиласьвдрагоценностькрещен earcuff, буквально близнец ухо. Возрождениеприписываюткаксветскаяхудожника-ювелираDelfina Delettrez илиGaia Repossi исмелостьюзвезд, как Alicia Keys, Diane Kruger, Sienna Miller и Scarlett Johansson, которыеносилисбольшойлегкостьюпубличноболеечемодинраз. Насамомделе, чемверсиипанк 80-хгодовужененуждалсяврядотверстий, ноструктурапокрытастразами, драгоценнымикамнямиибриллиантамиэлегантнообернутьхрящ. Вотвыбор, высокоечасовоеискусство, самыхвостребованныхподписейкболеедешевыебренды. Инесколькосоветов: если earcuff большой, неиспользуйтедругиесерьги, взгляддолженбытьоченьсдержанныйминимализмааксессуарыиееволосы, чтобывыделитьего.

spagna-ok15 earcuff para todos los gustos

Es la última tendencia, la perforación de las orejas de los años 80 se convirtió en una joya bautizada earcuff. El renacimiento se acredita a artistas-joyeras mondanas como Delfina Delettrez o Gaia Repossi y a la audacia de estrellas como Alicia Keys, Diane Kruger, Sienna Miller y Scarlett Johansson que los han usado en más de una ocasión pública. En realidad respeto a las versiones punk de los 80 ya no es necesaria la fila de agujeros, porq la estructura está cubierta con diamantes de imitación, piedras preciosas y diamantes para envolver elegantemente la cartílago. Aquí una selección de alta joyería, los más buscados después de las firmas a las marcas más baratas. Y algunos consejos: si el earcuff es grande, no utilice otros pendientes, el look tiene que ser minimalistas, con accesorios muy discretas y el pelo recogido para resaltarlo.