negozio - Page 2

(Italiano) Officina Bernardi, primo monomarca a Venezia

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Italiano. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Piazza San Marco, a Venezia, è diventata una specie di Place Vendȏme italiana: ora si aggiunge, al numero 110, un’altra gioielleria, quella di Officina Bernardi, che ha scelto la città sulla Laguna per il suo primo monomarca. La scelta è stata fortemente voluta dagli ideatori del marchio, Francesco e Carlo Bernardi, fratelli e imprenditori, fondatori di Chrysos, impresa da 30 anni specializzata nella produzione e distribuzione di oreficeria in oro e argento.

Esterno del negozio monomarca di Officina Bernardi, in Piazza San Marco
Esterno del negozio monomarca di Officina Bernardi, in Piazza San Marco
Interno del negozio monomarca di Officina Bernardi, a Venezia
Interno del negozio monomarca di Officina Bernardi, a Venezia
Officina Bernardi, bracciale Luce in oro giallo. Prezzo: 352 euro
Officina Bernardi, bracciale Luce in oro giallo. Prezzo: 352 euro
Officina Bernardi, bracciale della collezione Horizon
Officina Bernardi, bracciale della collezione Horizon

(Italiano) Nuovo store Pandora a Milano

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Italiano. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A Milano Pandora si espande. Il brand danese di gioielli componibili ha scelto la piazza più moderna e prestigiosa, Gae Aulenti, nel cuore della city di Porta Nuova, tra un grattacielo e l’altro. Sullo store milanese l’azienda punta molto e, per dimostrarlo, propone un charm per l’occasione: un cuore in argento Sterling 925 con incisa la scritta I love Milano. Il charm sarà venduto solo nel nuovo negozio al prezzo di 35 euro. Il nuovo store Pandora si aggiunge a quelli di Piazza Cinque Giornate, corso Buenos Aires e corso Vercelli.

Lo store Pandora in piazza Gae Aulenti
Lo store Pandora in piazza Gae Aulenti
Lo store Pandora a Milano
Lo store Pandora a Milano
Interno del negozio
Interno del negozio
Le vetrine
Le vetrine
Il terrazzo dello store
Il terrazzo dello store

(Italiano) Van Cleef & Arpels, capolavori a Milano

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Italiano. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

C’è la collana d’oro disegnata per Liz Taylor da Van Cleef & Arpels. C’è un salotto per gli acquisti di alta gioielleria. C’è una rassegna di pezzi storici. E c’è posto anche per le ultime collezioni: a Milano, in via Monte Napoleone 10, si è aperta la nuova boutique della maison che ha sede in Place Vendôme, a Parigi. Un flagshipstore di 350 metri quadrati che già nel primo giorno di apertura ha visto bussare alle porte a vetri le prime clienti (cinesi e arabe). Moquette crema, arredamento sobrio ed elegante, mazzi di fiori e lampadari di cristallo: il negozio non è una semplice boutique di gioielleria. È anche un piccolo museo che, al piano inferiore, mostra alcuni dei capolavori firmati Van Cleef & Arpels, come la collezione Heritage e pezzi speciali che sono stati riacquistati dalla maison proprio per essere esposti e ammirati. Una testimonianza del virtuosismo orafo, che continua con le nuove produzioni. Ovviamente, infatti, altre bacheche custodiscono anche le collezioni più recenti, come Alhambra, malachite e diamanti, rivisitata per l’occasione.

Van Cleef & Arpels, via Monte Napoleone 10
Van Cleef & Arpels, via Monte Napoleone 10
L'interno della boutique
L’interno della boutique
La zona dedicata all'alta gioielleria
La zona dedicata all’alta gioielleria
Boutique di Van Cleef & Arpels, interno
Boutique di Van Cleef & Arpels, interno
Alta gioielleria: smeraldi e diamanti
Alta gioielleria: smeraldi e diamanti
La collana per Liz Taylor di Van Cleef & Arpels
La collana per Liz Taylor di Van Cleef & Arpels
In bacheca i pezzi storici esposti
In bacheca i pezzi storici esposti
Il bracciale con la catena serpentine in una bacheca-museo
Il bracciale con la catena serpentine in una bacheca-museo
Van Cleef & Arpels, in mostra i capolavori storici
Van Cleef & Arpels, in mostra i capolavori storici
L'interno dello store Van Cleef & Arpels a Milano
L’interno dello store Van Cleef & Arpels a Milano C

Tiffany illumina il fashion district

/

Anche quest’anno Tiffany accende le luci nella via della moda, a Milano. Via della Spiga, la strada dello shopping di lusso assieme a via Monte Napoleone, sarà illuminata dalle piccole lampadine (led a basso consumo energetico) e ospiterà una sorta di Casa Babbo Natale, con un cantastorie per intrattenere i passanti (e far sorridere i bambini). L’operazione Natale di Luce è sostenuto da Tiffany, in collaborazione con l’Associazione Amici di Via della Spiga.

La Dimora di Babbo Natale
Via della Spiga, 26
Tutti i weekend dalle 11:00 alle 19:00; giorni feriali dalle 15:30 alle 19:00.Il Cantastorie e la Lettura di Fiabe
Via della Spiga, 26
Tutti i weekend (6-7, 13-14, 20-21 dicembre) dalle 16:00 alle 18:00.

La boutique Tiffany, a Milano
La boutique Tiffany, a Milano
Le vetrine di Tiffany in via della Spiga, a MIlano
Le vetrine di Tiffany in via della Spiga, a MIlano
Natale in via della Spiga, a Milano
Natale in via della Spiga, a Milano
Tiffany Via Spiga Milano
Interno di TIffany

 

ukTiffany illuminates the fashion district

Also this year, Tiffany turns on the lights in the way of fashion, Milan. Via della Spiga, the way of luxury shopping along Via Monte Napoleone, will be illuminated by the small bulbs (Led low energy) and will host a kind of Santa Claus House, with a storyteller to entertain passers (and bring a smile to children ). Operation Christmas Light is supported by Tiffany, in collaboration with the Friends of Via della Spiga.

france-flagTiffany illumine le quartier de la mode

Aussi cette année, Tiffany se allume les lumières dans la rue de la mode, en Milan. Via della Spiga, le chemin de boutiques de luxe le long de la Via Monte Napoleone, sera illuminé par les petites ampoules (basse énergie Led) et accueillera une sorte de Santa Claus House, avec un conteur pour divertir les passants (et apporter un sourire aux enfants ). Opération Lumière de Noël est soutenu par Tiffany, en collaboration avec les Amis de la Via della Spiga.

Swarovski: parla il super boss

Gioielli, moda e sensibilità per l’ambiente: Robert Buchbauer, bis bis nipote del fondatore di Swarovky, in occasione dell’apertura del nuovo flagship store a Milano racconta al Corriere della Sera la strategia di diversificazione del gruppo che dirige. Ecco l’intervista Di Enrica Roddolo.

Robert Buchbauer, ceo di Swarovski
Robert Buchbauer, ceo di Swarovski

«Swaroski oggi è nelle mani della quarta e quinta generazione e il fatto che sia rimasto un business di famiglia è la migliore garanzia del nostro impegno nel perpetuare il fantastico spirito pionieristico delle origini A tutti gli effetti è parte del nostro dna, il cristallo è sempre stato nella mia vita», spiega al Corriere Robert Buchbauer. Già, lui è davvero cresciuto a «pane è cristalli»: bis bis nipote di Daniel Swarovski, il fondatore (nel 1895)) della dinastia di Wattens nel Tirolo austriaco, è Ceo del consumer goods business (90% del giro d’affari) e siede nel comitato esecutivo Swarovski. Buchbauer è il fautore della strada che sta portando il «cigno» dal Tirolo al mondo della gioielleria, con gemme e metalli preziosi. Sono un centinaio gli eredi di questo family business da 2.33 miliardi di euro, ma il cuore degli affari è in mano a una manciata soltanto. Che si riuniscono in consigli di famiglia, per le decisioni strategiche .

Robert Buchbauer con Paola Barale
Robert Buchbauer con Paola Barale

Mr Buchbauer, gioielli ma anche moda. È il crystal trend che sta attraversando la moda ad aver aiutato «il cigno» a diversificare, o viceversa?

«l trend vanno e vengono, e così come è necessario assecondarli con tempismo, occorre poi saper andare oltre. In ogni caso molte collaborazioni, sin dagli anni 20 con Chanel, Schiapparelli e poi Dior, non si sono mai interrotte».

Era vestita di cristalli Swarovski anche Marilyn Monroe, mentre cantava Happy Birthday per J.F. Kennedy (1962). Come avete mantenuto l’unicità dei vostri cristalli quando le copie a basso costo sono all’ordine del giorno?

«Se si guarda da vicino la copia è facile scoprire come un’imitazione sia solo capace di catturare uno stile, non qualità né la rifinitura. Ed proprio qui che il nostro know-how fa la differenza. Chi entra in uno dei nostri 2.480 stare sa che troverà pezzi di qualità, pur spaziando da prezzi accessibili a oggetti più esclusivi. Ovviamente, siamo impegnati a perseguire i tentativi di contraffazione che rappresentano una minaccia alla serietà del gruppo o un danno potenziale alla nostra reputazione di brand.

I bracciali Sturdust
I bracciali Sturdust

E quali sorprese riserva il nuovo flagship di Milano?

«L’architettura Crystal forest offre un’esperienza d’acquisto memorabile. In più il negozio di Milano testimonia l’impegno “sostenibile” di Swaroski. Il primo esperimento l’abbiamo fatto in Dam Square ad Amsterdam, Lo store ha avuto la Led (Leadership in energy and environmental design) Platinum certification, è la prima gioielleria Platinurn certified in Europa».

ukSwarovski: speaks the super boss

Jewelry, fashion and environmental awareness: Robert Buchbauer, a great-great-grandson of the founder of Swarovky, at the opening of the new flagship store in Milan, tells the Corriere della Sera the diversification strategy of the group he leads. Here is the interview by Enrica Roddolo.

«Swarovski is today in the hands of the fourth and fifth generation and the fact that it has remained a family business is the best guarantee of our commitment to perpetuate the great pioneering spirit of the origins. Crystal is always been in my life, is part of our Dna», says Robert Buchbauer to the Corriere. The great grandson of Daniel Swarovski, founder (in 1895)) of the dynasty of Wattens in the Austrian Tyrol, is Ceo of the consumer goods business (90% of turnover) and sits on the Executive Committee Swarovski. Buchbauer is the promoter of the strategy that is leading the Tyrol “swan” to the world of jewelry with gems and precious metals. Are a hundred the heirs of this family business by 2.33 billion euro, but the heart of the business is in the hands of only a handful. Who gather in family councils, for strategic decisions.

Mr. Buchbauer, jewelry but also fashion. It is the crystal trend that is going through the fashion to have helped “the swan” to diversify, or vice versa?

«The trends come and go, and as well as you need to go along with them in a timely manner, then you must know how to go further. In any case, many collaborations, since the ’20s with Chanel, Schiapparelli and then Dior, have never stopped».

Marilyn Monroe was dressed in Swarovski crystals even, while singing Happy Birthday to JF Kennedy (1962). How did you keep the uniqueness of your crystals when cheap copies are commonplace?

«If you look closely the copy is easy to discover as an imitation is only able to capture a style, not quality or finishing. And it’s here that our know-how makes the difference. Anyone who enters one of our 2,480 being knows that he will find quality pieces, while ranging from affordable to more exclusive items. Obviously, we are committed to pursuing attempts at counterfeiting that represent a threat to the seriousness of the group or potential damage to our reputation of brand».

And what surprises the new flagship in Milan?

«The Crystal forest architecture offers shopping experience memorable. In addition, the Milan store demonstrates the commitment “sustainable” by Swarovski. The first experiment we did in Dam Square in Amsterdam, The store had the Led (Leadership in Energy and Environmental Design) Platinum certification, is the first jewelry Platinurn certified in Europe».

france-flagSwarovski: parle le super patron

Bijoux, mode et sensibilisation à l’environnement: Robert Buchbauer, un arrière-arrière-petit-fils du fondateur de Swarovky, à l’ouverture du nouveau magasin à Milan, raconte à le Corriere della Sera la stratégie de diversification du groupe qu’il dirige. Voici l’interview par Enrica Roddolo.

«Swarovski est aujourd’hui entre les mains de la quatrième et cinquième génération et le fait qu’elle est restée une entreprise familiale est la meilleure garantie de notre engagement à perpétuer la grande esprit pionnier des origines. Crystal a toujours été dans ma vie, fait partie de notre ADN », explique Robert Buchbauer au Corriere. L’arrière-grand-petit-fils de Daniel Swarovski, fondateur (en 1895)) de la dynastie de Wattens, dans le Tyrol autrichien, est le PDG de l’entreprise de biens de consommation (90% du chiffre d’affaires) et siège au Comité exécutif de Swarovski. Buchbauer est le promoteur de la stratégie que mène le “cygne” Tyrol dans le monde des bijoux avec des pierres précieuses et des métaux précieux. Sont une centaine les héritiers de cette entreprise familiale de 2,33 milliards d’euros, mais le cœur de l’entreprise est dans les mains d’une poignée. Qui se rassemblent dans les conseils de la famille, pour les décisions stratégiques.

Buchbauer, bijoux, mais aussi de la mode. Il est la tendance de cristal qui se passe à travers la mode d’avoir aidé “le cygne” de se diversifier, ou vice versa?

«Les tendances vont et viennent, et ainsi que vous devez aller avec eux en temps opportun, alors vous devez savoir comment aller plus loin. Dans tous les cas, de nombreuses collaborations, depuis les années 20 avec Chanel, Schiapparelli et Dior, ont jamais cessé».

Marilyn Monroe était habillée de cristaux Swarovski même, tout en chantant Joyeux Anniversaire JF Kennedy (1962). Comment avez-vous gardé le caractère unique de vos cristaux lorsque des copies bon marché sont monnaie courante?

«Si vous regardez attentivement la copie est facile à découvrir comme une imitation est seulement capable de capturer un style, pas la qualité ou la finition. Et il est ici que notre savoir-faire qui fait la différence. Toute personne qui entre dans l’une de nos 2480 être sait qu’il va trouver des pièces de qualité, tout en allant d’articles abordables de plus exclusif. De toute évidence, nous sommes déterminés à poursuivre les tentatives de contrefaçon qui représentent une menace à la gravité du groupe ou de dommages potentiels à notre réputation de la marque».

Et quelles surprises le nouveau flagship à Milan?

«L’architecture de Crystal Forest offre une expérience de magasinage inoubliable. En outre, le magasin de Milan témoigne de l’engagement «durable» par Swarovski. La première expérience que nous avons fait dans la place du Dam à Amsterdam, le magasin avait la led (Leadership in Energy and Environmental Design) la certification de platine, est le premier bijoux Platinurn certifié en Europe».

german-flagSwarovski: spricht das Super-Boss

Schmuck, Mode und Umweltbewusstsein: Robert Buchbauer, ein Ur-Ur-Enkel des Gründers der Swarovky, bei der Eröffnung des neuen Flagship-Store in Mailand, teilt dem Corriere della Sera die Diversifikationsstrategie der Gruppe, die er führt. Hier ist das Interview von Enrica Roddolo.«Swarovski ist heute in den Händen der vierten und fünften Generation und der Tatsache, dass es blieb ein Familienunternehmen ist die beste Garantie für unser Engagement, die große Pioniergeist der Herkunft zu verewigen. Kristall wird immer in meinem Leben gewesen, ist Teil unserer DNA», sagt Robert Buchbauer zum Corriere. Der Ur-Ur-Enkel von Daniel Swarovski, Gründer (1895) aus der Dynastie der Wattens in Tirol, ist Ceo des Konsumgütergeschäft (90% des Umsatzes) und sitzt im Vorstand Swarovski. Buchbauer ist der Promotor der Strategie, die führend bei der Tirol “Schwan” in der Welt von Schmuck mit Edelsteinen und Edelmetallen. Sind hundert die Erben des Familienunternehmens von € 2,33 Milliarde de Euro, aber das Herz des Unternehmens ist in den Händen von nur einer Handvoll. Wer im Familienräte sammeln, für strategische Entscheidungen.

Herr Buchbauer, Schmuck, sondern auch Mode. Es wird der Kristall Trend, der durch die Art und Weise gehen, um “Der Schwan” dazu beigetragen haben, zu diversifizieren, oder umgekehrt?

«Die Trends kommen und gehen, und so gut wie Sie brauchen, um in einer angemessenen Weise gehen zusammen mit ihnen, dann müssen Sie wissen, wie man weiter gehen. Auf jeden Fall vielen Kooperationen, seit den 20er Jahren mit Chanel, Schiapparelli und dann Dior, haben nie aufgehört».

Marilyn Monroe wurde im Swarovski-Kristallen auch gekleidet, während die singen alles Gute zum Geburtstag zu JF Kennedy (1962). Wie haben Sie zu halten die Einzigartigkeit Ihrer Kristalle, wenn billige Kopien sind an der Tagesordnung?

«Wenn man genau hinsieht die Kopie ist einfach zu entdecken, wie eine Nachahmung ist nur in der Lage, einen Stil, nicht die Qualität oder Veredelung zu erfassen. Und es ist hier, dass unser Know-how macht den Unterschied. Wer einem unserer 2.480 Wesen betritt weiß, dass er Qualität Stücke zu finden, während im Bereich von erschwinglichen, mehr exklusive Gegenstände. Offensichtlich sind wir verfolgen Versuche Fälschungen, die eine Bedrohung für die Seriosität der Gruppe oder mögliche Schäden an unseren Ruf von Marken repräsentieren verpflichtet».

Und welche Überraschungen das neue flagship in Mailand?

«The Crystal forest Architektur bietet Shopping-Erlebnis unvergesslich. Darüber hinaus ist die Mailänder Store zeigt das Engagement “nachhaltig” von Swarovski. Das erste Experiment, das wir haben in Dam Square in Amsterdam, hatte das Geschäft die LED (Leadership in Energy and Environmental Design) Platinum-Zertifizierung, ist das erste Schmuck Platinurn in Europa zertifiziert».

flag-russiaSwarovski: говорит супер босс

Ювелирные изделия, мода и забота об окружающей среде: Robert Buchbauer, пра-пра-правнук основателя Swarovky, на открытии нового флагманского магазина в Милане, сообщает Corriere Della Sera стратегии диверсификации группы, которую он ведет. Вот интервью с Enrica Roddolo.

«Swarovski сегодня в руках четвертого и пятого поколения и тем, что она осталась семейным бизнесом является лучшей гарантией нашей приверженности увековечить великую новаторский дух истокам. Кристалл всегда был в моей жизни, это часть нашей ДНК », говорит Robert Buchbauer в Corriere. Пра-пра-внук Daniel Swarovski, основатель (в 1895 году)) династии Ваттенс в Австрии Тироль, является генеральным директором предприятия потребительских товаров (90% оборота) и сидит на Исполнительного комитета Swarovski. Buchbauer является промоутером стратегии, что является ведущим в Тироль “Лебедь” в мире ювелирных изделий с драгоценными камнями и драгоценными металлами. Есть сто наследники этого семейного бизнеса на 2,33 миллиарда евро, но сердце бизнеса в руках немногих. Кто собираются в семейных советах, для принятия стратегических решений.

Г-н Buchbauer, ювелирные изделия, но и мода. Он кристалл тенденция, что переживает моды, помогли «Лебедь» диверсифицировать, или наоборот?

«Тенденции приходят и уходят, и как вам нужно, чтобы идти вместе с ними своевременно, то вы должны знать, как идти дальше. В любом случае, многие совместные, так как 20-х годов с Chanel, Schiaparelli, а затем Dior, никогда не прекращали ».

Marilyn Monroe была одета в кристаллах Swarovski даже, во время пения днем рождения JF Kennedy (1962). Как вы держите уникальность ваших кристаллов, когда дешевые копии являются обычным явлением?

«Если вы посмотрите внимательно копия легко обнаружить, как имитация только в состоянии захватить стиль, а не качество или отделку. И вот тут-то наше ноу-хау делает разницу. Любой, кто входит один из наших 2480 существо знает, что он найдет качества штук, в то время как начиная с доступным для более эксклюзивным пунктов. Очевидно, что мы стремимся к преследованию попытки подделки, которые представляют угрозу для серьезности группы или потенциального ущерба нашей репутации бренда».

И какие сюрпризы новый flagship в Милане?

«Лес архитектура Кристалл предлагает торговый опыт незабываемый. Кроме того, в магазине Милан демонстрирует приверженность «устойчивого» Сваровски. Первый эксперимент мы сделали на площади Дам в Амстердаме, магазин был светодиод (Лидерство в энергетике и экологическом дизайне) аттестации Платинум, это первый ювелирный Platinurn сертифицирован в Европе».

spagna-okSwarovski: habla el súper jefe

Joyería, la moda y la conciencia ambiental: Robert Buchbauer, un tatara-tatara-nieto del fundador de Swarovky, en la apertura de la nueva tienda insignia en Milán, cuenta al Corriere della Sera la estrategia de diversificación del grupo que dirige. Aquí está la entrevista por Enrica Roddolo.

«Swarovski está hoy en manos de la cuarta y quinta generación y el hecho de que se ha mantenido como un negocio familiar es la mejor garantía de nuestro compromiso para perpetuar el gran espíritu pionero de los orígenes. Crystal siempre ha estado en mi vida, es parte de nuestro ADN », dice Robert Buchbauer al Corriere. El tatara-tatara-nieto de Daniel Swarovski, fundador (en 1895) de la dinastía de Wattens, en el Tirol austriaco, es CEO de la empresa de bienes de consumo (90% de la facturación) y es miembro del Comité Ejecutivo de Swarovski.

Buchbauer es el promotor de la estrategia que está llevando el “cisne” Tiroles al mundo de la joyería con piedras y metales preciosos. Son un centenar los herederos de esta empresa familiar de 2,33 millones de euros, pero el corazón de la empresa está en manos de sólo un puñado. Que se reúnen en los consejos de familia, para las decisiones estratégicas.

Sr. Buchbauer, joyas, sino también de la moda. Es la tendencia de cristal que está pasando por la moda de haber ayudado “el cisne” de diversificar, o viceversa?

«Las tendencias vienen y van, y así como lo necesario para ir junto con ellos en el momento oportuno, entonces usted debe saber cómo ir más allá. En cualquier caso, muchas colaboraciones, desde los años 20 con Chanel, Schiaparelli y luego Dior, nunca han dejado ».

Marilyn Monroe estaba vestida con cristales de Swarovski incluso, mientras se canta feliz cumpleaños a JF Kennedy (1962). ¿Cómo mantener la singularidad de sus cristales cuando copias baratas son comunes?

«Si se mira de cerca la copia es fácil descubrir como una imitación sólo es capaz de capturar un estilo, no la calidad o acabado. Y es aquí donde nuestro know-how que hace la diferencia. Cualquier persona que entra en uno de nuestro ser 2480 sabe que va a encontrar piezas de calidad, al tiempo que van desde artículos asequibles a más exclusivo. Obviamente, nos comprometemos a perseguir los intentos de imitación que representan una amenaza a la gravedad del grupo o de los posibles daños a la reputación de la marca ».

Y lo que sorprende en el nuevo flagship en Milán?

«La arquitectura Crystal forest ofrece una experiencia de compra memorable. Además, la tienda de Milán demuestra el compromiso “sostenible” por Swarovski. El primer experimento que hicimos en la plaza Dam de Amsterdam, La tienda tenía el Led (Liderazgo en Energía y Diseño Ambiental) Platinum, es la primera joyería Platinurn certificada en Europa».

Van Cleef e Vhernier traslocano

Milano, via Santo Spirito, le vetrine di Vhenier
Milano, via Santo Spirito, le vetrine di Vhenier
La nuova location di Vhernier
La nuova location di Vhernier

A Milano è tempo di gioielli con due brand di prestigio: Van Cleef & Arpels e Vhernier. In arrivo c’è l’apertura di due nuovi negozi monomarca nella via di maggior prestigio (e tra le più costose d’Europa), via Monte Napoleone. Al numero 10 della strada dello shopping di lusso tre vetrine chiuse da pannelli neri indicano i lavori in corso per il negozio firmato Van Cleef & Arpels, brand del gruppo Richemont. La sistemazione andrà per le lunghe: il nuovo negozio, che si trasferirà in via Monte Napoleone da via Verri, aprirà solo il prossimo marzo. Al contrario, aprirà prossimamente, sempre in via Monte Napoleone, ma all’altezza del numero civico 21, la boutique di Vhernier, che prende il posto di Frette. L’azienda veneta al momento è nella vicina via Santo Spirito. Vhernier farà le cose in grande, con una vetrina livello strada e quattro finestre si via Montenapo. Giulia Netrese 

Via Pietro Verri, le vetrine Van Cleef & Arpels
Via Pietro Verri, le vetrine Van Cleef & Arpels…
…e le vetrine in allestimento
…e le vetrine in allestimento in via Monte Napoleone

ukVan Cleef & Arpels and Vhernier move inside Milan

In Milan, it is jewelry time, with two prestigious brands: Van Cleef & Arpels and Vhernier. There will opening of two new flagship stores, in the street of the most prestigious brands (and one of the most expensive in Europe), via Monte Napoleone. At number 10 of the street for luxury shopping, three windows closed to blacks panels indicate the work in progress for the shop signed Van Cleef & Arpels, a brand of the Richemont group. The renovation will be long: the new store, which will move in Via Monte Napoleone from Via Verri, will only open next March. On the contrary, it will open soon, always in Via Monte Napoleone, but to the number 21,  the boutique Vhernier, which takes the place of Frette. The Venetian company is currently in the nearby Via Santo Spirito. Vhernier is working big, with a showcase at street level and four windows via Montenapo.

france-flagVan Cleef & Arpels et Vhernier déplacent à Milan 

A Milan il est temps de bijoux avec deux marques prestigieuses: Van Cleef & Arpels et Vhernier. Il y aura ouverture de deux nouveaux magasins dans la rue de marques les plus prestigieux (et l’une des plus cher d’Europe), via Monte Napoleone. Au numéro 10 de la rue du shopping de luxe, trois fenêtres fermées à panneaux noirs indiquent les travaux en cours pour la boutique signé Van Cleef & Arpels, une marque du groupe Richemont. La rénovation sera longue: le nouveau magasin, qui se déplace dans la Via Monte Napoleone de Via Verri, ne s’ouvrira que Mars prochain. Au contraire, il va ouvrir bientôt, toujours dans la Via Monte Napoleone, mais au nombre de 21, la boutique Vhernier, qui prend la place de Frette. La société vénitienne est actuellement dans la Via Santo Spirito. Vhernier travaille en grand, avec une vitrine au niveau de la rue et quatre fenêtres via Montenapo.

german-flagVan Cleef & Arpels und Vhernier bewegen sich in Mailand 

In Mailand ist es Zeit Schmuck, mit zwei renommierten Marken: Van Cleef & Arpels und Vhernier. Es wird Eröffnung von zwei neuen Flagship-Stores, in der Straße der renommiertesten Marken (und eines der teuersten in Europa), der Via Monte Napoleone. In der Nummer 10 der Straße für Luxus-Shopping, drei Fenster, die Schwarzen Platten geschlossen zeigen, die in Arbeit für den Shop unterzeichnet Van Cleef & Arpels, eine Marke der Richemont-Gruppe. Die Renovierung wird lang: die neue Filiale, die von der Via Verri bewegen wird in der Via Monte Napoleone, öffnet sich nur, im März nächsten Jahres. Im Gegenteil, wird es bald in der Via Monte Napoleone, sondern auf die Zahl 21, die Boutique Vhernier, die an die Stelle von Frette nimmt zu öffnen, immer. Die venezianische Unternehmen ist derzeit in der Nähe der Via Santo Spirito. Vhernier arbeitet groß, mit einem Schaukasten auf der Straße und vier Fenster über Montenapo.

flag-russiaVan Cleef & Arpels и Vhernier двигаться в Милане 

В Милане, пора ювелирные изделия, с двух престижных брендов: Van Cleef & Arpels и Vhernier. Там будет открытие двух новых флагманских магазинов, на улице из самых престижных брендов (и один из самых дорогих в Европе), через Монте Наполеоне. В число 10 улицы для роскошных магазинов, три окна закрыты, чтобы негров панелей указывают незавершенное для магазина подписали Van Cleef & Arpels, бренд группы Richemont. Реконструкция будет долго: новый магазин, который будет двигаться в Виамонтенаполеоне от Виа Верри, откроется только в марте следующего года. Напротив, она откроется в ближайшее время, всегда на улице Монте Наполеоне, но к числу 21, бутика Vhernier, который занимает место Фретте. Венецианский компания в настоящее время в близлежащей улице Виа Санто Спирито. Vhernier работает большой, с витриной на уровне улицы и четыре окна с помощью Montenapo.

spagna-okVan Cleef & Arpels y Vhernier mueven en Milán 

En Milán, es el momento de la joyería, con dos prestigiosas marcas: Van Cleef & Arpels y Vhernier. Habrá una apertura de dos nuevas tiendas de la marca, en la calle de las marcas más prestigiosas (y una de los más caras de Europa), via Monte Napoleone. En el número 10 de la calle de tiendas de lujo, tres ventanas cerradas para paneles negros indican los trabajos en curso para la tienda de la firma Van Cleef & Arpels, una marca del grupo Richemont. La renovación será largo: la nueva tienda, que se moverá en la Via Monte Napoleone de Via Verri, sólo se abrirá el próximo mes de marzo. Por el contrario, se abrirá en breve, siempre en Via Monte Napoleone, pero con el número 21, la boutique Vhernier, que toma el lugar de Frette. La compañía veneciana se encuentra actualmente en la cercana Via Santo Spirito. Vhernier trabaja grande, con un escaparate a pie de calle y cuatro ventanas a través Montenapo.

I nuovi lucchetti di Michael Kors

[wzslider]Michael Kors, stilista di tendenza, americano, fan di lucchetti e borchie. E va alla grande: ha appena inaugurato il primo negozio di Firenze e ha annunciato un business in crescita (+51,8% a 3,3 miliardi di dollari, circa 2,4 miliardi di euro e utili a +66,3%, a 661,5 milioni di dollari, circa 485,7 milioni di euro). Il negozio di Michael Kors a Firenze, 400 metri quadri, è in piazza della Repubblica. Ci si trova tutta la linea dello stilista, compresi i gioielli. E per i fan del brand americano ecco le novità della stagione primavera estate 2014, con immagini e prezzi. Una carriera sulle passerelle segnata fin dall’inizio per Michael Kors: ha iniziato a studiare design della moda a New York a 14 anni e a 19 ha disegnato i suoi primi abiti. Nel 1981 ha debuttato con la prima linea di abbigliamento femminile e nel 1997 la sua prima collezione maschile. I gioielli sono, invece, una extention più recente. Giulia Netrese 

ukThe new collection Michael Kors 

Michael Kors, designer trendy, american, fan of padlocks and studs. He goes to great: he has just opened the first store in Florence and announced a growing business (+51.8% to $ 3.3 billion, about 2.4 billion Euros and profits to +66.3% to 661.5 million dollars, approximately 485.7 million euro). The Michael Kors store in Florence, 400 square meters, is in Piazza della Repubblica. There is the whole line of the designer, including jewelry. And for fans of the American brand, here are the new jewels of the season spring summer 2014 with prices and pictures.  Michael Kors had a career on the catwalks  from the outset: he began to study fashion design in New York at age 14 and at 19 he designed his first clothing. In 1981 he debuted with the first womenswear line, and in 1997 with his first menswear collection. The jewels are, however, a more recent extention.

france-flagLa nouvelle collection de Michael Kors 

Michael Kors, créateur de mode, américain, fan de cadenas et goujons. Il va tres bien: il vient d’ouvrir la première boutique à Florence et a annoncé une entreprise en pleine croissance (51,8% de 3,3 milliards de dollars, environ 2,4 milliards d’euros et des bénéfices à 66,3% à 661,5 millions de dollars, soit environ € 485 700 000). Le magasin Michael Kors à Florence, à 400 mètres carrés, est a la Piazza della Repubblica. Il ya toute la ligne de la créatrice, y compris les bijoux. Et pour les fans de la marque américaine, voici les nouveaux bijoux de la saison printemps été 2014 avec des prix et des photos. Michael Kors a eu une carrière sur les podiums dès le début: il a commencé à étudier le design de mode à New York à 14 ans et à 19 ans, il a conçu son premier vêtement. En 1981, il fait ses débuts avec la première ligne de vêtements pour femmes, et en 1997 avec sa première collection de vêtements pour hommes. Les bijoux sont, toutefois, une extension plus récente.

german-flagDie neue Kollektion Michael Kors 

Michael Kors, Designer trendy, amerikanisch, Fan von Vorhängeschlösser und Stollen. Er geht zu groß: er hat gerade die erste Filiale in Florenz und kündigte ein wachsendes Geschäft (51,8% auf 3,3 Milliarden US-Dollar etwa 2,4 Milliarden Euro und Gewinne zu 66,3% auf 661,5 Mio. US-Dollar, rund 485.700.000 €). Die Michael Kors Shop in Florenz, 400 Quadratmetern, ist auf der Piazza della Repubblica. Es ist die ganze Linie des Designers, darunter Schmuck. Und für die Fans der amerikanischen Marke, hier sind die neuen Schmuckstücke der Saison Frühling Sommer 2014 mit Preisen und Bildern. Michael Kors hatte eine Karriere auf den Laufstegen von Anfang an: er begann, Mode-Design in New York im Alter von 14 studieren und mit 19 seine erste Kleidung entworfen. Im Jahr 1981 debütierte er mit dem ersten Damenbekleidungslinie, und im Jahr 1997 mit seiner ersten Männerkollektion. Die Schmuckstücke sind jedoch eine neuere Erweiterung.

flag-russiaНовая коллекция Michael Kors 

Майкл Корс, дизайнер модный, американский, поклонник навесных замков и шпилек. Он идет к большой: он только что открыл первый магазин во Флоренции и объявил растущего бизнеса (51,8% к $ 3,3 млрд., около 2,4 млрд. евро и прибыли до 66,3% в 661500000 долларов, примерно 485 700 000 евро). Магазин Michael Kors во Флоренции, в 400 квадратных метров, находится в площади Республики. Существует целая линия дизайнера, в том числе ювелирных изделий. А для любителей американского бренда, вот новые драгоценности сезона весна лето 2014 с ценами и фотографиями. Michael Kors была карьера на подиумах с самого начала: он начал изучать дизайн одежды в Нью-Йорке в возрасте 14 лет и в 19 лет он сконструировал свой первый одежду. В 1981 году он дебютировал с первой женской одежды линии, а в 1997 году со своей первой коллекции мужской одежды. Драгоценности, однако, более свежая расширением.

spagna-okLa nueva colección de Michael Kors

Michael Kors, diseñador de moda, americano, fan de los candados y pasadores. Él va muy bien: se acaba de abrir la primera tienda en Florencia y ha anunciado un negocio en crecimiento (51,8% a 3,3 millones de dólares, alrededor de 2,4 millones de euros y los beneficios a 66,3% a 661,5 millones de dólares, aproximadamente € 485,7 millones). La tienda de Michael Kors en Florencia, a 400 metros cuadrados, se encuentra en la Piazza della Repubblica. Hay toda la línea del diseñador, incluyendo joyas. Y para los amantes de la marca americana, aquí están las nuevas joyas de la primavera de la temporada de verano 2014 con precios y fotografías. Michael Kors tuvo una carrera en las pasarelas desde el principio: él comenzó a estudiar diseño de moda en Nueva York a los 14 años ya los 19 diseñó su primera ropa. En 1981 debutó con la primera línea de ropa de mujer, y en 1997 con su primera colección masculina. Las joyas son, sin embargo, una extensión más reciente.

 

Le curve originali di Anaconda

AnacondaCompie 34 anni Anaconda, il negozio di Monica Rossi, partita con una produzione solo in argento dal taglio essenziale e a volte quasi minimalista, quando il termine ripreso dalla corrente artistica degli anni Sessanta non era così abusato, fino a una metamorfosi creativa che ha smussato angoli e arrotondato le linee. Che l’ispirazione sia diversa da un tempo lo si capisce già dall’arredamento in boiserie lievemente barocche e i gioielli, che ricordano alcune lavorazioni tipiche dall’oreficeria del Settecento, vi si adattano perfettamente: minuscole perline «grain de sable» e diamanti oppure ossidiana, calcedonio, berillio ma soprattutto pietra luna tutte tagliate a rosa, ossia una lavorazione molto usata in passato che riflette la luce in maniera diversa dalla modellazione moderna. Quasi più opaca. Molti i gioielli su commissione, soprattutto anelli celebrativi come il Poema, una larga fascia in oro sulla quale è possibile far incidere, frasi o poesie. M.d.B.

Anaconda Gioielli

via Bergamini, 7

20122 Milano

tel: 0258303668

ukThe original curves of Anaconda

Celebrates 34 years of the store Monica Rossi, started with only silver production by essential cutting and sometimes almost minimalist, when the term taken from the artistic movement of the sixties was not so abused, to get to a creative metamorphosis that has beveled corners and rounded lines. During so many years, inspiration has changed: furnished with wood paneling is slightly baroque, the jewelry, reminiscent of some of the typical goldsmith 7oo’ processes, fit  perfectly: tiny beads grain de sable and diamond or obsidian, chalcedony, beryllium but above all stone moon, are cut rose, processing used in the past that reflects light in a different way from modern modeling. Almost more opaque. Many jewelry on commission, especially rings as the celebratory poem, a wide gold band on which you can engrave, phrases, or poems.

france-flagLes courbes originales de Anaconda

Célèbre 34 ans de la boutique Monica Rossi, un jeu avec seulement la production d’argent en coupant essentiel et parfois presque minimaliste, lorsque le terme pris par le mouvement artistique des années soixante, il n’a pas été maltraité, jusqu’à ce qu’une métamorphose créative qui a biseauté coins et lignes arrondies. Pendant de nombreuses années, l’inspiration a changé: don voit des boiseries en bois légèrement baroque, où les bijoux, rappellent certains typique orfèvre des 7oo’, s’adapter parfaitement: de minuscules perles grain de sable et de diamant ou de l’obsidienne, la calcédoine, le béryllium mais surtout pierre de lune, les roses sont coupées, utilisé dans le traitement du passé qui réfléchit la lumière d’une manière différente de la modélisation moderne. Mûres presque opaques. Beaucoup de bijoux sur commande, sonne autant que le poème de fête, une large bande dorée sur lequel vous pouvez graver, des phrases, ou des poèmes.

german-flagDie Originalkurven von Anaconda

Feiert 34 Jahren den Laden Monica Rossi, begann mit nur Silberproduktion, indem wesentliche und manchmal fast minimalistisch, Wenn der Begriff von der künstlerischen Bewegung der sechziger Jahre war nicht so missbraucht, um eine kreative Metamorphose, die abgeschrägten und abgerundeten Ecken hat bekommen Linien. Während so vielen Jahren, hat Inspiration Geändert: mit Holzverkleidung ausgestattet ist etwas barock, der Schmuck, erinnert an einige der typischen Goldschmied 7oo Prozesse, passen perfekt: winzigen Perlen grain de sable und Diamant-oder Obsidian, Chalcedon, Beryllium, sondern vor allem Mondstein, Rosen geschnitten werden, bei der Verarbeitung der Vergangenheit, die Licht in einer anderen Weise von der modernen Modellierungs Reflektiert verwendet. Fast undurchsichtig Brombeeren. Viele Schmuck auf Kommission, insbesondere Ringe als Festgedicht, ein breites Goldband, auf dem Sie gravieren kann, Phrasen oder Gedichte.

flag-russiaОригинальные кривые Anaconda

Празднует 34-летний магазине Моника Росси, начал только с производства серебра за счет сокращения необходимы, а иногда почти минималистский, Когда термин взят из художественного движения шестидесятых годов было не так злоупотреблять, чтобы добраться до творческой метаморфозы, которая имеет скошенный и закругленными углами линии. Во стольких лет, вдохновение изменилось: оборудованы деревянными панелями немного барокко, ювелирные изделия, напоминающие некоторые из процессов типичного Голдсмит 7oo ‘, идеально подходят: крошечные шарики зерна де соболя и бриллиант или обсидиан, халцедон, бериллий, но, прежде всего, лунный камень, розы обрезаются, используется при обработке прошлом, что отражает свет по-другому от современного моделирования. Почти непрозрачные ежевика. Многие ювелирные изделия на комиссию, особенно кольца как праздничный стихотворения, широкий золотой ободок, на котором можно выгравировать, фраз или стихов.

spagna-okLas curvas originales de Anaconda

Celebra 34 años de la tienda Mónica Rossi, comenzó con sólo la producción de plata cortando esencial ya veces casi minimalista, Cuando el término tomado del movimiento artístico de los años sesenta no era tan abusado, para llegar a una metamorfosis creativa que ha biselado y esquinas redondeadas líneas. Durante muchos años, la inspiración ha cambiado: en la decoración con paneles de madera es un poco barroco, las joyas, que recuerda a algunos de los procesos de la típica orfebre 7oo ‘, se encajan perfectamente: diminutas gotas grain de sable y de diamante o de obsidiana, calcedonia, berilio, pero, sobre todo, piedra luna, las rosas se cortan, se utiliza en el procesamiento del pasado que refleja la luz de una manera diferente desde el modelado moderno. Un poco mas opaco. Muchas joyas por encargo, especialmente suena como el Poema de celebración, una banda de oro de ancho en el que se puede grabar, frases o poemas.

Daniela De Marchi, anelli in diretta

Il negozio di Daniela De Marchi
Il negozio di Daniela De Marchi

Se volete sapere come si realizza un gioiello potete curiosare nel negozio-laboratorio-studio di Daniela De Marchi, dove c’è sempre un artigiano intento a lavorare argento, bronzo e ottone. Materiali che fanno da cornice a pietre naturali come tormaline, quarzi, acquamarine e si trasformano in anelli orecchini bracciali, collane, tutti immediatamente riconoscibili sia per il disegno sempre ispirato alla natura, sia per una tecnica brevettata, battezzata Dropage: una cascata di piccolissime gocce sferiche rifinite con smalti colorati. Così ogni modello si può declinare in tante sfumature cromatiche o differenti bruniture e diventa un pezzo unico. Nella sua ultima collezione, Contaminazioni, gli smalti nero, rosso,  verde, arancione, viola, cipria sono usati sul metallo liscio, per dare al colore un effetto ancora più intenso e brillante. Risultato? Anelli voluminosi e orecchini, collane e bracciali leggerissimi. G.N.

Daniela De Marchi
via dei Piatti 9, 20123 Milano
Tel. 02.86995040 DanielaDeMarchi_store_facciata
Collana con corniola
Collana con corniola
 

ukDaniela De Marchi, live ring 

If you want to know how to make a jewel, you can browse in the shop-laboratory study of Daniela De Marchi, where there is always a craftsman intent to work silver, bronze and brass. Materials that are the framework for natural stones such as tourmaline, quartz, aquamarine and turn into rings earrings bracelets, necklaces, all instantly recognizable for both the design always inspired by nature, is a patented technique, called Dropage: a cascade of tiny droplets spherical finished with colored glazes. Thus, each model can be declined in many different shades of color or burnishing and becomes a unique piece. In his latest collection, Contamination, glazes black, red, green, orange, purple, flat metal powder are used, to give the color an even more intense and brilliant. The result? The bold volume of rings contrasts with the lightweight of earrings, necklaces and bracelets.

france-flagDaniela De Marchi, bague en direct 

Si vous voulez savoir comment faire un bijou, vous pouvez naviguer dans l’étude boutique-laboratoire de Daniela De Marchi, où il ya toujours une intention artisan de travailler argent, bronze et laiton. Les matériaux qui constituent le cadre pour les pierres naturelles telles que la tourmaline, quartz, aigue-marine et se transforment en boucles d’oreilles bagues bracelets, colliers, tout instantanément reconnaissable fois pour la conception toujours inspiré par la nature, est une technique brevetée, appelée Dropage: une cascade de gouttelettes sphérique fini avec des émaux de couleur. Ainsi, chaque modèle peut être décliné en de nombreuses nuances de couleur ou de polissage et devient une pièce unique. Dans sa dernière collection, Contamination, émaux noir, rouge, vert, orange, violet, de la poudre de métal plat sont utilisés, pour donner la couleur d’une encore plus intense et brillante. Le résultat? Le volume audacieux d’anneaux contraste avec la légèreté de boucles d’oreilles, colliers et bracelets.

german-flagDaniela De Marchi, Ring-Live

Wenn Sie wissen, wie ein Juwel im Shop-Laborstudie von Daniela De Marchi, wo es immer ein Handwerker Absicht, Silber, Bronze und Messing arbeiten durchsuchen möchten. Materialien, die den Rahmen für Natursteine ​​wie Turmalin, Quarz, Aquamarin sind und sich in Ringe Ohrringe Armbänder, Halsketten, alle sofort sowohl für das Design immer von der Natur inspiriert, ist eine patentierte Technik, genannt Dropage erkennbar: eine Kaskade von winzigen Tröpfchen sphärisch mit farbigen Glasuren beendet. So kann jedes Modell in vielen verschiedenen Schattierungen der Farbe oder Polieren abgelehnt werden und wird zu einem Einzelstück. In seiner neuesten Kollektion, Kontamination, Glasuren schwarz, rot, grün, orange, lila, flachen Metallpulver verwendet werden, um die Farbe zu geben, eine noch intensivere und brillant. Das Ergebnis? Der kühne Volumen von Ringen kontrastiert mit dem Leichtgewicht von Ohrringe, Halsketten und Armbänder.

flag-russiaДаниэла De Marchi, кольцо Онлайн 

Если вы хотите знать, как сделать драгоценный камень можно просмотреть в магазин-лабораторного исследования Даниэла De Marchi, где всегда есть мастер намерение работать серебро, бронза и латунь. Материалы, которые основой для натуральных камней, таких как турмалин, кварц, аквамарин и превращаются в кольца серьги браслеты, ожерелья, все мгновенно узнаваемый как для дизайн всегда вдохновлен природой, является запатентованной метод, называемый Dropage: каскад мельчайших капелек сферическая закончил с цветных глазурей. Таким образом, каждая модель может быть отказано во многих различных оттенков цвета или приработки и становится уникальным произведением. В своей последней коллекции, загрязнение, глазури черный, красный, зеленый, оранжевый, фиолетовый, плоским металлический порошок используются, чтобы дать цвет еще более интенсивным и блестящим. Результат? Смелый объем колец контрастирует с водоизмещением серьги, ожерелья и браслеты.

spagna-okDaniela De Marchi, anillo en vivo 

Si quieres saber cómo hacer que una joya puede navegar en el estudio-taller de laboratorio de Daniela De Marchi, donde siempre hay una intención artesano para trabajar la plata, el bronce y el latón. Los materiales que son el marco para las piedras naturales, como la turmalina, cuarzo, aguamarina y se convierten en anillos aretes pulseras, collares, todo instantáneamente reconocible tanto para el diseño siempre inspirada en la naturaleza, es una técnica patentada, llamada Dropage: una cascada de pequeñas gotas esférica terminado con esmaltes de colores. Así, cada modelo puede ser rechazada en muchos tonos diferentes de color o bruñido y se convierte en una pieza única. En su última colección, la contaminación, esmaltes negro, rojo, verde, naranja, púrpura, de polvo de metal plana se utilizan, para dar el color aún más intenso y brillante. ¿El resultado? El volumen audaz de anillos contrasta con el peso ligero de aretes, collares y pulseras.

 

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Italiano. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

[wzslider]Bijoux a prezzi super bassi, ma divertenti. Trollbeads è un brand conosciuto per la varietà delle proposte a costi sempre accessibili a qualunque portafogli. Ora Trollbeads apre a Milano, nel cuore di Brera. Il flagship store del marchio danese, che produce gioielli componibili da quasi 40 anni, è situato in via Pontaccio 3 e sarà il primo monomarca nella città meneghina. Per tenere fede alle sue radici, il negozio è caratterizzato da colori e ispirazioni nordiche, con intrecci di arte e design. Dietro le vetrine troveranno posto più di 500 creazioni Trollbeads, racchiuse in nicchie di plexiglass. L’altro flagship store di trollbeads in Italia si trova invece a Roma, in via Margutta. Giulia Netrese

 

 


Visualizzazione ingrandita della mappa

 

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Italiano. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Fa freddo, ma per Tiffany dicembre è il mese più caldo dell’anno. Così non stupisce che la maison di New York sia tutto un fiorire di iniziative. Pochi giorni fa, per esempio, Tiffany ha raddoppiato a Roma con una nuova boutique, che si aggiunge a quella storica di via del Babuino, 118. Il nuovo negozio si estende su 165 metri quadri con due vetrine, una affacciata su via Cola di Rienzo, l’altra su via Paolo Emilio: è la settima boutique Tiffany in Italia. La nuova boutique romana, così come quella di Firenze in via Tornabuoni, è arredata secondo il nuovo concept di Tiffany & Co. «Sia Roma che Firenze sono spettacolari, perché realizzate secondo una nuova filosofia, che prevede un ambiente molto chiaro, protagonista il marmo bianco e richiami più o meno evidenti al nostro colore, il Tiffany Blue»,  spiega Raffaella Banchero, amministratore delegato di Tiffany Italia. «L’esposizione dei prodotti segue il concetto di storytelling: sono messe in rilievo delle peculiarità che abbiamo sempre dato per scontate, ma che per il consumatore non erano così evidenti, come la ricerca nel design. La prossima tappa è Parigi, dove in primavera apriremo uno straordinario negozio sugli Champs-Elysées». Prima di Parigi, però. Tiffany ha avuto modo di farsi notare a Londra, dove ha fatto circolare una carrozza dipinta in blue Tiffany e trainata da cavalli bianchi, con l’invito a fotografarla per condividere l’immagine sui social network. Giulia Netrese 

La nuova boutique romana di Tiffany, in via Cola di Rienzo
La nuova boutique romana di Tiffany, in via Cola di Rienzo

 

 

L'interno della boutique
L’interno della boutique

 

 

Una delle vetrine della boutique
Una delle vetrine della boutique

 

 

La carrozza a Londra a due passi dalla regina
La carrozza a Londra a due passi dalla regina

 

 

La carrozza davanti alla boutique londinese di Old Bond Street
La carrozza davanti alla boutique londinese di Old Bond Street

Pietre magiche a Firenze

GioielloLe pietre dure, oltre a una funzione estetica, hanno anche proprietà curative? Il mondo è diviso in due: c’è chi ne è convinto e chi, invece, non ci crede per niente e le utilizza come ornamento. Ora, per la prima metà, si inaugura a Firenze Indaco, il nuovo concept store dedicato alle supposte proprietà benefiche delle pietre. Lo store aprirà le porte il 29 novembre in Borgo S. Jacopo 76r, a Firenze. Pareti e volte sono dipinte con intrecci vegetali di frutti, radici e rocce che si aprono verso un cielo color indaco. Da cui il nome della boutique, che evoca il «cafaggio», un angolo di bosco recintato da siepi e alberi. Le pietre sono montate in gioielli dalle due designer, Rita e Simonetta Frascione, le quali consigliano alle clienti gli abbinamenti ad hoc. Chi, invece, non ha alcuna fiducia nelle proprietà magiche delle pietre, può limitarsi a scegliere in base al colore. Ma a che cosa dovrebbero servire le gemme? Secondo queste teorie, la corniola se tenuta a contatto con la pelle stimola nell’individuo stabilità e senso di appartenenza e lo spinge ad aiutare il prossimo e a difendere gli ideali in cui crede; i lapislazzuli, conosciuti come pietra dell’amicizia, promuovono saggezza e onestà, aiuta ad essere se stessi senza compromessi o esitazioni; la malachite, considerata nell’antichità pietra del Paradiso, genera in chi la indossa o porta con fiducia nella buona sorte, migliora il senso estetico, la sessualità, lo spirito di amicizia e comprensione degli altri; il quarzo rosa, considerato pietra della fertilità, rende calmi, decisi e generosi e stimola a vivere con spirito positivo e costruttivo; la giada, usata come amuleto già in epoca preistorica, spinge l’individuo a realizzarsi in maniera indipendente permettendo alla saggezza interiore di emergere; le perle fin dall’antichità sono collegate all’energia lunare, a quella acquatica e al concetto di femminilità. In chi le usa equilibrano le emozioni generando calma e serenità, hanno anche influssi sul corpo e rafforzano le unghie. In numerosi miti e leggende sono esaltate le virtù terapeutiche e scaramantiche del corallo, considerato amuleto molto efficace contro il malocchio e per il benessere dei bambini. E’ un materiale di origine organica che cresce solo in acque marine non inquinate che stimola la vitalità, elimina gli squilibri energetici dovuti a stati d’animo negativi e favorisce sessualità e affetto. Sarà vero? Matilde de Bounvilles 

Rita Frascione
Rita Frascione

 

 

Corniola
Corniola

 

 

Corallo
Corallo

 

 

Giada
Giada

 

 

Lapislazzulo
Lapislazzulo

 

 

Malachite
Malachite
Perle
Perle
Quarzo rosa
Quarzo rosa

ukMagic stones in Florence

The semi-precious stones , as well as an aesthetic function , they also have healing properties ? The world is divided into two: there are those who believes and who, instead , does not believe it at all , and uses it as an ornament. Now, for the first half , was inaugurated in Florence Indigo , the new concept store dedicated to the supposed healing properties of the stones. The store will open its doors on November 29 in Borgo S. Jacopo 76r , Florence . Walls and ceilings are painted with intertwining plants of fruits, roots and rocks that open to an indigo sky . Hence the name of the boutique , which evokes the ” cafaggio ,” a corner of woodland enclosed by hedges and trees . The stones are mounted in jewelry by the two designers, and Rita Simonetta Frascione , which advise customers to ad hoc combinations . However, those who have no faith in the magical properties of the stones, may simply choose according to color. But what they should serve the gems ? According to these theories , the carnelian if it is kept in contact with the skin it stimulates in the individual stability and a sense of belonging and pushes him to help others and to defend the ideals he believes , lapis lazuli , known as the stone of friendship , promote wisdom and honesty , it helps to be themselves without hesitation or compromise ; malachite, considered in antiquity stone of Heaven, generates the wearer or door with trust to luck , improves the aesthetic sense , sexuality , the spirit of friendship and understanding of others, rose quartz , regarded fertility stone , makes calm , determined and generous and encourages them to live with positive and constructive spirit , jade, used as an amulet in prehistoric times , it pushes the individual to be carried out in an independent manner allowing the inner wisdom to emerge ; pearls since ancient lunar are linked to energy , to the aquatic and the concept of femininity. In those who use them balance the emotions generating calm and serenity, also influences on the body and strengthens the nails. In many myths and legends have enhanced the therapeutic and superstitious of the coral , which is considered very effective amulet against the evil eye and for the welfare of children. It ‘ a material of organic origin that grows only in unpolluted marine waters that stimulates vitality , eliminate energy imbalances due to negative moods and promotes sexuality and affection. Is it true?

france-flagPierres magiques à Florence

Les pierres semi-précieuses, ainsi qu’une fonction esthétique , ils ont aussi des propriétés curatives ? Le monde est divisé en deux: il ya ceux qui croient et qui , au contraire, ne croit pas du tout, et l’utilise comme un ornement. Maintenant, pour le premier semestre , a été inauguré à Florence Indigo , le nouveau concept store dédié aux propriétés curatives supposées des pierres. Le magasin ouvrira ses portes le 29 Novembre à Borgo S. Jacopo 76r , Florence. Murs et plafonds sont peints avec des entrelacs végétaux de fruits, de racines et de roches qui s’ouvrent sur un ciel indigo. D’où le nom de la boutique, qui évoque la ” Cafaggio , ” un coin de bois clos par des haies et des arbres. Les pierres sont montées en bijoux par les deux designers et Rita Simonetta Frascione , qui conseillent les clients à des regroupements ad hoc. Cependant, ceux qui n’ont pas la foi dans les propriétés magiques des pierres , peut simplement choisir en fonction de la couleur . Mais ce qu’ils devraient servir les gemmes ? Selon ces théories , la cornaline si elle est maintenue en contact avec la peau, elle stimule la stabilité individuelle et un sentiment d’appartenance et le pousse à aider les autres et de défendre les idéaux qu’il croit , lapis-lazuli, connu sous le nom de pierre de l’amitié , de promouvoir la sagesse et honnêteté , il aide à être eux-mêmes sans hésitation ni compromis ; malachite , considéré dans l’ancienne pierre du Paradis, génère dans le porté ou transporté avec confiance à la chance , améliore le sens de l’esthétique , de la sexualité , l’esprit d’amitié et de compréhension d’ autres, quartz rose , considéré fertilité pierre, rend calme , déterminé et généreux et les encourage à vivre avec un esprit positif et constructif , jade, utilisé comme une amulette à l’époque préhistorique , il pousse l’individu à effectuer de manière indépendante permettant le sagesse intérieure à émerger ; perles depuis l’antiquité lunaire sont liés à l’énergie, à l’environnement aquatique et le concept de la féminité. Dans ceux qui les utilisent équilibrer les émotions génératrices de calme et de sérénité , influence également sur ​​le corps et renforce les ongles. Dans de nombreux mythes et légendes ont amélioré le traitement thérapeutique et superstitieux du corail , qui est considéré comme amulette très efficace contre le mauvais œil et pour le bien-être des enfants . C’est un matériau d’origine organique qui ne pousse que dans les eaux marines polluées qui stimule la vitalité, éliminer les écarts d’ énergie dues à la mauvaise humeur et favorise la sexualité et de l’affection . Est-ce vrai ?

german-flagMagische Steine in Florenz

Die Halbedelsteinen , sowie eine ästhetische Funktion , haben sie auch heilende Wirkung? Die Welt ist in zwei Teile geteilt : Es gibt diejenigen, die glaubt, die, anstatt , glaubt nicht, dass es überhaupt nicht , und benutzt sie als Verzierung . Jetzt , in der ersten Hälfte , wurde in Florenz Indigo , der neue Concept Store gewidmet, die angeblich heilende Wirkung der Steine ​​eingeweiht. Der Laden öffnet seine Türen am 29. November öffnen in Borgo S. Jacopo 76r , Florenz . Wände und Decken sind mit Pflanzen Verflechtung von Früchten, Wurzeln und Steine ​​, die zu einem indigo Himmel öffnen gemalt. Daher auch der Name der Boutique , die die ” Cafaggio “, eine Ecke des Waldes von Hecken und Bäumen umschlossen hervorruft. Die Steine ​​werden in Schmuck von den beiden Designern und Rita Simonetta Frascione , die Kunden zu beraten , um Ad-hoc- Kombinationen montiert. Doch diejenigen, die kein Vertrauen in die magischen Eigenschaften der Steine haben, können einfach nach Farbe wählen. Aber was sie soll dazu dienen, die Edelsteine? Nach diesen Theorien , die Karneol , wenn es in Kontakt mit der Haut gehalten es in der individuellen Stabilität und ein Gefühl der Zugehörigkeit stimuliert und drückt ihn , anderen zu helfen und die Ideale, die er glaubt, zu verteidigen, zu fördern Lapislazuli, als Stein der Freundschaft bekannt , Weisheit und Ehrlichkeit , hilft es, sie selbst zu sein , ohne zu zögern oder Kompromiss , Malachit, in alten Stein des Paradieses betrachtet , erzeugt in der getragen oder im Vertrauen auf Glück , verbessert den ästhetischen Sinn , Sexualität , der Geist der Freundschaft und Verständigung von anderen, Rosenquarz, betrachtet Fruchtbarkeit Stein, macht ruhig , zielstrebig und großzügig und ermutigt sie, mit positiven und konstruktiven Geist , Jade, als Amulett in prähistorischen Zeiten verwendet zu leben, es den einzelnen schiebt um in unabhängiger Weise durchgeführt werden, so dass die innere Weisheit entstehen , Perlen seit alten lunaren werden , um Energie verbunden , für die aquatische und das Konzept der Weiblichkeit. In denen, die sie ausgleichen verwenden die Emotionen erzeugen Ruhe und Gelassenheit , auch Einfluss auf den Körper und stärkt die Nägel. In vielen Mythen und Legenden haben die therapeutischen und abergläubisch der Korallen , die als sehr wirksames Amulett gegen den bösen Blick und für das Wohl der Kinder verbessert wird. Es ist ein Material organischen Ursprungs , die wächst nur in unbelasteten Meeresgewässer , die Vitalität stimuliert , beseitigen Energie Ungleichgewichte aufgrund der negativen Stimmungen und fördert Sexualität und Zuneigung. Ist es wahr?

flag-russiaВолшебные камни во Флоренции

Полудрагоценных камней , а такжеэстетическую функцию , они также обладают целебными свойствами ? Мир разделен на две части: есть те, кто считает, а кто , напротив, не считает, что на всех, и использует его в качествеорнамента. Теперь, за первое полугодие , был открыт во Флоренции Indigo , новый концептуальный магазин посвященный предполагается целебных свойствахкамней. Магазин откроет свои двери 29 ноября в Borgo S. Якопо 76R , Флоренция. Стены и потолки покрашены переплетения растений плоды, корни и камни , которые открыты длянеба цвета индиго. Отсюда и названиебутика , который вызывает ” Cafaggio , ” уголок леса окруженный живой изгороди и деревьев. Камни установлены в ювелирных двумя дизайнерами, и Рита Симонетта Frascione , которые советуем клиентам специальных комбинаций. Однако те, кто не верят в магические свойствакамней , может просто выбрать в зависимости от цвета . Но то, что они должны служить драгоценные камни ? Согласно этим теориям ,сердолик , если он хранится в контакт с кожей, оно стимулирует в отдельных стабильность ичувство принадлежности и толкает его , чтобы помочь другим и защищать идеалы, которые он считает , лазурит , известный как камень дружбы, содействие мудрость и честность, это помогает быть самим собой без колебаний и компромиссов ; малахит, рассматриваются в древних каменных Рая, порождает вносятся на себе с уверенностью в удачу , улучшаетэстетическое чувство , сексуальность , дух дружбы и взаимопонимания других , розовый кварц , рассматривается плодородия камень, делает спокойный, решительный и щедрым , и призывает их жить с позитивным и конструктивным духом , нефрит, использовали в качестве амулета, в доисторические времена , он толкает человека к проводиться внезависимых способом, позволяющим внутренняя мудрость появляться ; жемчуга с древних лунных связаны с энергией , для водной и концепции женственности. В тех, кто пользуется им сбалансироватьэмоции генерации спокойствия и безмятежности , также влияет на тело и укрепляет ногти. Во многих мифах и легендах повысили терапевтических и суеверные из коралла, который считается очень эффективный амулет от сглаза и на благо детей. Это ‘ материал органического происхождения , который растет только в незагрязненных морских вод , которое стимулирует жизненные силы, устранить дисбаланс энергии в связи с негативными настроениями и способствует сексуальности и привязанности. Так ли это?

Store a colori per Brosway

[wzslider]Apertura con successo per il nuovo store di Brosway nel centro di Milano. L’arredo è caratterizzato da colori tenui, legni naturali, pareti bianche che nascondono cassetti attraverso apparenti blocchi dalla texture all over. Cubi dal sapore futuristico che fluttuano all’interno di strutture ad incastro. Mix di light design, sistemi espositivi e commistioni materiche. Il punto vendita si chiama, più precisamente, Brosway refresh, e l’indirizzo è in Piazza San Babila 3, a Milano (nelle immagini l’inaugurazione dello store), con vetrine multicolor in linea con i 5 anelli limited edition realizzati per l’evento. Lo store milanese rappresenta, oggi, un tassello importante all’interno della nuova retail strategy del brand che punta a una filosofia di marca forte e coerente. Brosway adotta un innovativo sistema di visual merchandising training e di visual consultant, che periodicamente personalizzano e contestualizzano i gioielli e gli orologi all’interno dei punti vendita autorizzati del brand di gioielleria fashion. Matilde de Bounvilles

ukStore Color for Brosway

Opening with success for the new store Brosway in the center of Milan. The decor is characterized by soft colors, natural woods, white walls which conceal drawers through apparent texture blocks from all over. Cubes with a futuristic twist fluctuate within interlocking structures. Mix of light design, display systems and commingling materials. The store is called, more precisely, Brosway refresh, and the address is in Piazza San Babila 3 in Milan (images in the opening of the store), with multicolor windows in line with the 5 rings limited edition made ​​for the ‘event. The Milan store today represents an important step in the brand’s new retail strategy that points to a strong and coherent brand philosophy. Brosway adopts an innovative visual merchandising and visual consultant training, which periodically personalize and contextualize jewelry and watches within the authorized outlets of the brand of fashion jewelry.

france-flagCouleur magasin pour Brosway

Ouverture avec succès pour la nouvelle Brosway de magasin dans le centre de Milan. Le décor est caractérisé par des couleurs douces, des bois naturels, des murs blancs qui cachent les tiroirs à travers des blocs de texture apparente de partout. Cubes avec une touche futuriste fluctuent au sein des structures imbriquées. Mix de la conception lumière, systèmes d’affichage et de matériaux amalgame. Le magasin est appelé, plus précisément, Brosway rafraîchissement et l’adresse est sur ​​la Piazza San Babila à Milan 3 (images à l’ouverture du magasin), avec des fenêtres multicolores en ligne avec l’édition limitée 5 Anneaux faite pour le ‘événement. Le magasin Milan aujourd’hui représente une étape importante dans la nouvelle stratégie de vente au détail de la marque qui pointe vers une philosophie de marque forte et cohérente. Brosway adopte un merchandising visuel innovant et la formation de consultant visuel, personnaliser et contextualiser périodiquement des bijoux et des montres dans les points de vente autorisés de la marque de bijoux de mode.

german-flagShop für Farbe Brosway

Eröffnung mit Erfolg für die neue Filiale Brosway im Zentrum von Mailand. Das Dekor wird durch weiche Farben, natürliche Wälder, weiße Wände, die Schubladen durch deutlich, Textur Blöcke aus aller Welt zu kaschieren. Cubes mit einem futuristischen Anklang schwanken innerhalb ineinandergreifenden Strukturen. Mix von Licht-Design, Display-Systeme und Vermischung Materialien. Der Laden heißt, genauer gesagt, Brosway erneuern, und die Adresse ist auf der Piazza San Babila 3 in Mailand (Bilder in der Eröffnung des Ladens), mit bunten Fenstern im Einklang mit der 5 Ringe limitierte Auflage für die “gemacht Veranstaltung. Der Milan-Shop heute stellt einen wichtigen Schritt in die Marke neue Retail-Strategie, die auf eine starke und kohärente Markenphilosophie verweist. Brosway nimmt eine innovative Visual Merchandising und visuelle Berater Ausbildung, die in regelmäßigen Abständen zu personalisieren und zu kontextualisieren Schmuck und Uhren in den autorisierten Verkaufsstellen der Marke von Modeschmuck.

flag-russiaМагазин Цвет для Brosway

Открытие с успехом для нового Brosway магазин в центре Милана.Этот комплекс отличается мягкими цветами, натурального дерева, белые стены, которые скрывают ящики через очевидной блоков текстур со всего света. Кубики с футуристическим Twist колеблются в пределах взаимосвязанных структур. Mix светового дизайна, систем отображения и смешение материалов.Магазин называется, точнее, Brosway обновления, а также адрес находится на площади Сан-Бабила 3 в Милане (изображения в открытие магазина), с разноцветными окнами в соответствии с 5 кольцами ограниченным тиражом сделал для ‘события.Магазин Милана сегодня представляет собой важный шаг в новой розничной стратегии бренда, которая указывает на сильную и последовательную философию бренда. Brosway применять инновационный визуального мерчандайзинга и визуального обучения консультанта, который периодически персонализировать и контекст ювелирных изделий и часов в уполномоченных пунктов марки бижутерии.

A Milano riapre Brosway

Quello che vedete e lo store Brosway di Milano, in pieno centro. Avvertiamo i fans del marchio toscano che il negozio riapre i battenti dal 17, giorno dell’inaugurazione dello spazio con la nuova veste. La location è privilegiata: Piazza San Babila 3, a due passi dal Duomo. E giusto in tempo per la stagione calda degli acquisti che sta per iniziare. M.d.B.

ukBrosway’s Store

What you see and store Brosway of Milan, in the center. We advise all fans of the Tuscan brand that the store opens its doors from 17, the day of the inauguration of the space with the new look. The location is privileged: 3 Piazza San Babila, a few steps from the Duomo. And just in time for the hot season of the purchases that is about to begin.

france-flagMagasin Brosway
Ce que vous voyez et stocker Brosway de Milan, dans le centre. Nous conseillons à tous les fans de la marque toscane que le magasin ouvre ses portes du 17, le jour de l’inauguration de l’espace avec le nouveau look. L’emplacement est privilégié: 3 Piazza San Babila, à quelques pas de la cathédrale. Et juste à temps pour la saison chaude des achats qui est sur ​​le point de commencer.

german-flagShop Brosway
Was Sie sehen und speichern Brosway von Mailand, in der Mitte. Wir raten allen Fans der toskanischen Marke, dass der Laden öffnet seine Türen von 17, der Tag der Einweihung des Raumes mit dem neuen Look. Die Lage ist privilegiert: 3 Piazza San Babila, nur wenige Schritte vom Dom entfernt. Und gerade rechtzeitig für die heiße Jahreszeit der Käufe, die zu beginnen ist.

flag-russiaМагазин Brosway
Что вы видите и хранить Brosway Милана, в центре. Мы советуем всем поклонникам бренда тосканской что магазин открывает свои двери с 17 года, в день инаугурации пространство с новым взглядом.Привилегированное расположение: 3 Площадь Св. Бабила, в нескольких шагах от Домского собора. И как раз во время жаркого сезона закупок, что вот-вот начнется.

Trollbeads a Roma

La storia narra che un orafo danese, Svend Nielsen, oltre trent’anni fa in una cantina di Copenhagen concepì una linea di monili ispiriata ai troll, creature umanoidi che, secondo la mitologia nordica, vivono nelle foreste. Una specie di elfi, ma molto, molto dispettosi. In seguito la figlia Lise, assieme al marito, Peter Aagaard, ha fondato la Lise Aagaard Copenhagen, impresa di gioielleria. Dalla Danimarca al mondo: oggi il brand Trollbeads, dove per breads si intendono le perline, e più in generale i componenti di un gioiello, sono in più di 50 Paesi nel mondo. Tra cui l’Italia: proprio nei giorni scorsi Trollbeads ha inaugurato nel centro storico di Roma un nuovo flagship store. Si trova nella centralissima Via Margutta 83. Sessanta metri quadri (che vedete nell’immagine) con la sconfinata collezione Trollbeads esposta in più di 65 vetrine in plexiglass. Matilde de Bounvilles

[wzslider]

The story goes that a Danish silversmith, Svend Nielsen, over thirty years ago in a basement in Copenhagen conceived a line of jewelry ispired to the trolls: humanoid creatures that, according to Norse mythology, live in the forests. A kind of elves, but very, very naughty. The daughter Lise, with her husband, Peter Aagaard, he founded the Lise Aagaard Copenhagen, firm jewelry. Denmark in the world today the brand Trollbreads, where breads are the beads, and more generally the components of a jewel, are in more than 50 countries worldwide.

Cruciani per Giulietta e Romeo

Volete comprare un braccialetto Cruciani? Ora sarà più facile se siete a Verona. Nella città di Giulietta e Romeo, nella centrale Piazza Erbe, è stata inaugurata la nuova boutique Cruciani C, dedicata alla vendita degli accessori del brand: i braccialetti in pizzo macramè, le borse Milano e i foulard in seta. Il negozio, che si trova due passi dal balcone dei personaggi immortalati da Shakespeare, si sviluppa su 45 metri quadri, progettati da Marcello Pianosi. Il punto vendita di Verona si aggiunge così alle boutique di Milano, Forte dei Marmi, Capri, Roma, Monza, Bormio, Madrid, Dubai, Tokyo, Seoul, Palm Beach. M.d.B.

Do you want to buy a bracelet Cruciani? Now it will be easier if you are in Verona. In the city of Romeo and Juliet, in the central Piazza Erbe, was inaugurated the new boutique Cruciani C

(Italiano) Nomination raddoppia a Dubai

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Italiano. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

[wzslider]Da Sesto Fiorentino a Dubai. La strada di Nomination è lunga. L’azienda toscana ha allargato il proprio orizzonte con un nuovo punto vendita in Medio Oriente. Il nuovo store di Dubai, d’altra parte, è solo la conferma del successo di Nomination negli Emirati: è, infatti, il secondo nella città araba. Inaugurato all’interno della nota Gallerie Lafayette nell’Arabian Mall, il negozio è stato realizzato seguendo l’ormai classico format di Nomination in tutto il mondo, con i colori del brand: bianco, nero con dettagli in giallo. Lo stile è stato adattato alle esigenze culturali e logistiche del Paese che ospita il monomarca.

Il nuovo store segue quelli sparsi in tutto il mondo: l’azienda, infatti, da tempo punta sul Medio Oriente. Negozi Nomination sono già stati aperti (mono o bimarca) a Kuwait City, Daharan, Beirut e Riyad. Le location sono scelte privilegiando sia gli shopping center qualificati, sia le vie commerciali dei centri delle città. Ma l’azienda di gioielleria non dimentica la sua patria di origine. Lo scorso settembre ha infatti apert un monomarca a Firenze. E nuove inaugurazioni sono previste per il 2013. F.G.

ukNomination in Dubai

Da Sesto Fiorentino in Dubai. The road is long Nomination. The Tuscan company has broadened its horizons with a new store in the Middle East. The new store in Dubai, on the other hand, is only a confirmation of the success of the UAE Nomination : it is, in fact, the second in the Arab town. Opened in the note nell’Arabian Mall Galleries Lafayette, the store has been built according to the classic format of Nomination in the world, with the brand colors : white, black with yellow details. The style was adapted to the cultural needs and logistics of the country that is home to the brand.

The new store follows those around the world : the company, in fact, from time rush on the Middle East. Nomination stores have already been opened (mono or bimarca ) in Kuwait City, Daharan, Beirut and Riyadh. The locations are chosen emphasizing both shopping centers qualified, and the shopping streets of the city centers. But the business of jewelry does not forget his country of origin. Last September, in fact apert a store in Florence. And new openings are planned for 2013.

france-flagNomination à Dubaï

Da Sesto Fiorentino à Dubaï. La route est longue pour Nomination. La société toscane a élargi ses horizons avec un nouveau magasin dans le Moyen-Orient. Le nouveau magasin à Dubaï, d’autre part, n’est qu’une confirmation de la réussite de la mise en candidature des EAU : il est, en effet, la seconde dans la ville arabe. Ouvert dans la note nell’Arabian Mall Galleries Lafayette, le magasin a été construit selon le format classique de nomination dans le monde, avec les couleurs de la marque : blanc, noir avec du jaune. Le style a été adapté aux besoins et à la logistique culturelles du pays qui est le foyer de la marque.

Le nouveau magasin suite à ceux du monde entier : l’entreprise, en fait, de la ruée vers l’ époque du Moyen-Orient. Magasins de candidature ont déjà été ouverts ( mono ou bimarca ) à Koweït City, Daharan, Beyrouth et Riyad. Les emplacements sont choisis en insistant sur les deux centres commerciaux qualifiés, et les rues commerçantes des centres -villes. Mais l’entreprise de bijoux n’oublie pas son pays d’origine. Dernière Septembre, en fait Apert un magasin à Florence. Et de nouvelles ouvertures sont prévues pour 2013.

german-flagNomination in Dubai

Da Sesto Fiorentino in Dubai. Der Weg ist lang Nomination. Die toskanische Unternehmen hat seinen Horizont mit einem neuen Store im Mittleren Osten erweitert. Der neue Markt in Dubai, auf der anderen Seite, ist nur eine Bestätigung für den Erfolg der Vereinigten Arabischen Emirate Nominierung : es ist in der Tat, die zweite in der arabischen Stadt. In der Notiz nell’Arabian Mall Galleries Lafayette eröffnete, hat sich das Geschäft nach dem klassischen Format der Nominierung in der Welt gebaut worden, mit den Markenfarben : weiß, schwarz mit gelben Details. Der Stil wurde auf die kulturellen Bedürfnisse und Logistik von dem Land, das die Heimat der Marke angepasst.

Der neue Speicher folgt die um die Welt: die Firma, in der Tat, von Zeit Ansturm auf den Nahen Osten. Nomination Geschäfte haben bereits in Kuwait City, Daharan, Beirut und Riad eröffnet (mono oder bimarca ). Die Standorte sind so gewählt, betonen die beiden Einkaufszentren qualifiziert und die Einkaufsstraßen der Innenstädte. Aber das Geschäft der Schmuck nicht vergessen, sein Herkunftsland. Im vergangenen September, in der Tat Apert ein Geschäft in Florenz. Und Neueröffnungen sind für 2013 geplant.

flag-russiaНоминация в Дубае

Да Sesto Fiorentino в Дубае. Дорога длинная Номинация. Тосканской компания расширила свои горизонты с нового магазина на Ближнем Востоке. Новый магазин в Дубае, с другой стороны, это только подтверждение успеха номинации ОАЭ : это, по сути, второй в арабском городе. Открыт в ноте nell’Arabian Mall Galleries Lafayette, магазин был построен по классической формате номинации в мире, с фирменными цветами : белый, черный с желтыми деталями. Стиль был адаптирован к культурным потребностям и логистики страны, которая является родиной бренда.

Новый магазин следует тех, по всему миру : компания, по сути, от времени бросается на Ближнем Востоке. Номинация магазины уже открыты ( моно или bimarca ) в Эль-Кувейте, Daharan, Бейруте и Эр-Рияде. Места выбираются подчеркнув, торговые центры квалифицированных и торговых улиц города городских центров. Но бизнес ювелирных изделий не забывает свою страну происхождения. В сентябре прошлого года, на самом деле Аперт магазин во Флоренции. И новые отверстия запланированы на 2013 год.