MILANO GIOIELLI

Las últimas noticias de Ultima Edizione




Bisutería y joyas de plata con la adición de circonitas blancas o de colores: son las propuestas de la marca Ultima Edizione ♦ ︎

¿Quién sabe si Alberto Goffi, quien fundó Ultima Edizione en 1987, tenía vocación de periodista? En cualquier caso, la marca con sede en Brescia está lanzando dos colecciones de bijoux cada año, o tal vez sería mejor decir dos ediciones, que se exhiben en la sala de exposiciones de Corso Venezia, en el corazón de Milán. Desde la bisutería, la marca pasó a la producción de joyas de plata, distribuidas a través de una red de ventas que incluye Italia, Suiza, Francia, Alemania, que tiene más de 500 clientes en todo el mundo.

Orecchini in argento e cubic zirconia a forma di cristalli di neve
Orecchini in argento e cubic zirconia a forma di cristalli di neve
Las joyas son, como se mencionó, en plata 925, pero con formas elaboradas y con un amplio uso de circonitas, blancas y coloreadas con tonos de turmalinas, o piedras duras y nácar en todos los tonos. La plata también está disponible en una versión chapada en oro en tonos amarillos o rosados. En resumen, algo más que bijoux.

Anello in argento e zirconi colorati
Anello in argento e zirconi colorati

Anello in argento con cubic zirconia
Anello in argento con cubic zirconia

Anello in argento con cubic zirconia di diverse forme
Anello in argento con cubic zirconia di diverse forme
Anello in argento e cubic zirconia
Anello in argento e cubic zirconia
Bracciale argento con cubic zirconia color rubino
Bracciale argento con cubic zirconia color rubino

Orecchini in argento cubic zirconia verdi
Orecchini in argento cubic zirconia verdi







Gimor, espíritu de Milán

/




Directamente desde la década de 1960, el estilo y la sobriedad preciosa de Gimor, una marca que resume el espíritu milanesa ♦ ︎
Sesenta, setenta, ochenta: esas décadas han vuelto a gustar, especialmente en la moda. Pero también en la joyería. Mantener ese espíritu, los años en los que se afirma el diseño italiano, es una de las características de Gimor, una marca nacida en Milán en los años sesenta por iniciativa de Giuseppe Moruzzi. El joyero ha infundido ese estilo que, incluso hoy en día, se considera un punto de referencia para toda una categoría de diseñadores. Naturalmente, a lo largo de los años, Gimor ha rediseñado la forma de hacer joyas, adaptándola a nuestros tiempos.

Anello in oro rosa e diamanti
Anello in oro rosa e diamanti
Pero mirar las joyas de la marca milanesa es fácil de reconocer el ADN inicial. Y más, desde un punto de vista topográfico, está cerca de Piazza Duomo, el corazón de la capital italiana de la moda y el diseño, pero también de lujo. Apreciado por su estilo moderno pero sobrio, al igual que el de la ciudad lombarda, Gimor también tuvo la idea de buscar en el extranjero, donde encontró aprecio por sus colecciones como Lanternina, donde las líneas geométricas y una cierta ironía que acompañan. Esto también es un signo del estilo milanés.

Collezione Lanternine, anelli in oro rosa e gemme
Collezione Lanternine, anelli in oro rosa e gemme
Pendente Lotus con zaffiri rosa, tsavoriti e diamanti
Pendente Lotus con zaffiri rosa, tsavoriti e diamanti
Pendente della Nature collection, Barriera corallina con zaffiri, tsavoriti, rubini e diamanti
Pendente della Nature collection, Barriera corallina con zaffiri, tsavoriti, rubini e diamanti
Pendente della Nature collection con zaffiri, tsavoriti, rubini e diamanti
Pendente della Nature collection con zaffiri, tsavoriti, rubini e diamanti

Anello Mirror in oro rosa, diamanti bianchi e brown
Anello Mirror in oro rosa, diamanti bianchi e brown

Anello contrarié in oro rosa con diamanti bianchi e brown
Anello contrarié in oro rosa con diamanti bianchi e brown

Anello in oro rosa e bianco, diamanti
Anello in oro rosa e bianco, diamanti







Oro, incienso, mirra y atractivo vintage




Oro, Incenso e Mirra: botones de ámbar utilizados como perlas para un collar, broches ingleses del siglo XVIII que en cambio se convierten en broches, jade chino que cierra los hilos de coral de Sciacca. La boutique en el centro de Milán es un refinado lugar de encuentro para coleccionistas y conocedores igualmente refinados de la joyería vintage. Piezas únicas nacidas del gusto del propietario, capaces no solo de elegir, sino de interpretar fragmentos de antigüedades e imaginar un nuevo uso. Y junto a estos refinados objetos, espléndidas joyas vintage de todo el mundo: desde los colgantes deco con perlas y diamantes de la China moderna hasta las pulseras de los setenta del diseñador estadounidense David Webb, desde los pendientes de oro con esmalte en miniatura, un clásico de Alemania en desde finales del siglo XIX hasta los collares de diamantes y esmeraldas de la India mogol.

Orecchini con oro grigio e diamanti, India anni Ottanta
Orecchini con oro grigio e diamanti, India anni Ottanta

Oro, Incenso e Mirra nació de una idea de Giovanna Frossi, quien lo inauguró en 1995 después de 30 años en Il Discanto, otro punto de referencia en Milán para los amantes de las joyas antiguas y étnicas. Viajera crónica, desde 1968, con motivo de viajes por Asia, África y Sudamérica, ha adquirido una colección de collares, anillos, pulseras, pero también chucherías. Colección que se enriquece con el tiempo a través de la exploración de nuevos países. La selección de joyas es muy sofisticada e incluye piezas de los siglos XVIII y XIX, joyería fina y de diseño del siglo XX, ámbar antiguo natural, coral y turquesa, pequeños mosaicos del área mediterránea.
Rondine con pavé di diamanti su oro bianco, anni Ottanta
Rondine con pavé di diamanti su oro bianco, anni Ottanta

Anello in oro di Cartier, 1980
Anello in oro di Cartier, 1980
Collana con diamanti, Usa
Collana con diamanti, Usa
Bracciale a fascia in oro giallo con diamanti, Usa
Bracciale a fascia in oro giallo con diamanti, Usa
Anello in oro 18 carati con  smalto blu e verde e diamanti
Anello in oro 18 carati con smalto blu e verde e diamanti

Anello in oro 18 carati com corallo e diamanti di David Webb
Anello in oro 18 carati con corallo e diamanti di David Webb

Oro incenso e mirra
via San Fermo 15,
20121 Milano
tel. 026554492







En Milán con de Grisogono

/





Inaugurado en Milán un Salotto de Grisogono dentro de Pisa Orologeria ♦ ︎

Para ir de Milán a la Rue du Rhône, a Ginebra, se tardan tres horas y 45 minutos en automóvil. Demasiado para aquellos que quieran comprar una joya firmada de Grisogono. Ahora, sin embargo, aquellos que viven o pasan por la ciudad lombarda, que ha experimentado un auge turístico en los últimos años, pueden ir a Via Verri, donde se ha inaugurado un salón dedicado a la famosa Maison Suiza en Pisa Orologeria.

“La apertura en Milán en colaboración con Pisa Orologeria representa, para De Grisogono, la oportunidad estratégica de tratar a clientes internacionales en un contexto privilegiado y al mismo tiempo desarrollar al público local”, comenta Fawaz Gruosi, fundador y director creativo de Grisogono . “Milán es un escaparate ideal para nosotros que nos permitirá expresar nuestros valores de creatividad audaz, glamour, estilo único e inconfundible. Recibiremos a los clientes en nuestra sala de estar con la intención de presentarles una oferta exclusiva en términos de joyería, joyería fina y relojería, con un servicio impecable “.

Salotto de Grisogono, all'interno di Pisa Orologeria
Salotto de Grisogono, all’interno di Pisa Orologeria

“Es una marca de gran prestigio y exclusividad que aportará un gran valor a nuestra propuesta. El espacio reservado para de Grisogono acogerá a la clientela con su peculiar elegancia”, añade Chiara Pisa, directora general de Pisa Orologeria.
El Salotto de Grisogono se extiende sobre un área de unos 30 metros cuadrados en el segundo piso de la tienda principal de Pisa Orologeria. Es, por lo tanto, una boutique en la boutique. En el espacio están representadas las principales colecciones de Grisogono, como Allegra, Ventaglio y Vortex, pero también piezas únicas de joyería fina y relojería.





Anello in oro bianco, diamanti e onice. L'oro è sottoposto a un bagno di palladio per renderlo più brillante
Anello in oro bianco, diamanti e onice. L’oro è sottoposto a un bagno di palladio per renderlo più brillante

Bracciale della collezione Allegra Toi & Moi di de Grisogono
Bracciale della collezione Allegra Toi & Moi di de Grisogono
Orecchini in oro rosa e diamanti
Orecchini in oro rosa e diamanti
Anello in oro rosa, diamanti e cacholong cabochon
Anello in oro rosa, diamanti e cacholong cabochon
Orecchini in oro bianco, diamanti e onice della collezione Allegra Toi & Moi di de Grisogono
Orecchini in oro bianco, diamanti e onice della collezione Allegra Toi & Moi di de Grisogono







Pisa Diamanti, en Milán nueva marca y salón

//





La marca Pisa Diamanti nació en Milán, y una nueva sala de exposición en Pisa Orologeria alberga seis grandes nombres de alta joyería ♦ ︎

Milán es la capital italiana de la moda, el diseño y la economía. Pero también de joyas. Por supuesto, en Valenza y Vicenza se producen. Pero en Milán se venden, especialmente en el llamado Quadrilatero, que es el área alrededor de Via Monte Napoleone. Y es precisamente aquí donde se encuentra una de las etapas más históricas de la joyería, y no solo. Pisa Orologeria, en via Verri, es un destino para los peregrinos de lujo, tanto italianos como extranjeros, que buscan piezas que a menudo son extraordinarias. Y allí los encuentran. Ahora pueden elegir aún más, porque Pisa Orologeria presenta dos novedades. El primero es su propia marca de joyería de alta gama, Pisa Diamanti. La segunda novedad, sin embargo, se refiere a la apertura de un gran segundo piso.

La colección Pisa Diamanti se convierte en una verdadera marca de joyería de alta gama, nacida del deseo de Maristella y Chiara Pisa de expresar sus valores y visión en una línea de joyas.

Pisa Diamanti, anello eternity
Pisa Diamanti, anello eternity

Las joyas que hizo Pisa Orologeria sin transformar la oferta en una marca, ahora están conectadas por un nombre fuerte. Lo que se define como un toque de feminidad para el universo de la joyería es una colección con marcos deliberadamente esenciales para realzar lo que hace una joya verdaderamente preciosa: los diamantes. La colección presentada incluye collares y pulseras de tenis, solitarios, pendientes y puntos de luz colgantes. Marcos clásicos, piedras de primera calidad y griffe en forma de lanceta, adornados con diamantes, son las directrices de la marca milanesa. También hay gemelos, anillos chevalier e incluso brazaletes de oro y diamantes para hombres. “Pisa Diamanti da continuidad a los valores que siempre nos han caracterizado según nuestra tradición: sobriedad, elegancia, atención al detalle y búsqueda constante de calidad”, comenta Maristella Pisa, presidenta de Pisa Orologeria. “Pisa Diamanti es la evolución de la relación con nuestra clientela femenina, a la que siempre hemos dedicado una mirada al mundo de la relojería”, añade Chiara Pisa, directora general.

Diamantes y alta joyería encuentran un lugar en el segundo piso de la tienda insignia.

Il secondo piano di Pisa orologeria
Il secondo piano di Pisa orologeria

Además de los de Pisa Diamanti, en el salón luminoso y aterciopelado hay lo mejor de seis marcas de joyería de alta gama. Hay algo para todos: Boucheron, Chaumet, Chopard, de Grisogono, Messika y Tamara Comolli. En resumen, desde las joyas más clásicas hasta las alegres, pero siempre en el escalón más alto del podio. “Es un nuevo punto de contacto con clientes mujeres, a quienes siempre hemos dedicado una mirada al mundo de la relojería”, continúa Chiara Pisa. “Una nueva aventura que, a partir de septiembre de 2018, ve el segundo piso de la tienda insignia destinada al universo de diamantes, ahora rebautizado como Salone dei Jewels”.
El proyecto fue comisariado por Vittorio Carena Studio. La superficie está organizada con un gran óvalo de más de 100 metros cuadrados, que alberga las marcas, además de un espacio satélite dedicado al Salotto de Grisogono. El escritorio circular y las fundas metálicas imperiales y las telas preciosas están coronadas por una instalación de vidrio y luz y son recibidas por una gran alfombra de colores pastel. Verdadero lujo, pero sobrio, muy milanés.





Anello solitario con diamante taglio a cuore
Anello solitario con diamante taglio a cuore

Anello con diamanti a aglio ovale, navette, pera
Anello con diamanti a aglio ovale, navette, pera
Anello solitario con diamante taglio a pera
Anello solitario con diamante taglio a pera
Anello chevalier in oro rosa
Anello chevalier in oro rosa

Il salotto de Grisogono al secondo piano di Pisa Orologeria, a Milano
Il salotto de Grisogono al secondo piano di Pisa Orologeria, a Milano







Tamara Comolli se prepara para conquistar Italia

/





Tamara Comolli, una marca de Munich, está lista para abrir la primera tienda en Italia. Y no solo… ♦ ︎
Ella es rubia, sensible, delicada. Pero no te dejes engañar por la apariencia: Tamara Comolli tiene una habilidad Teutónica para lograr sus objetivos. La diseñadora de Munich con el nombre de Lombard, de hecho, planea la apertura de la primera boutique mono-marca en Italia a principios del verano de 2018. La mudanza marcará el comienzo del camino que la marca está planeando en Italia. . El descenso del Brenner Pass ya comenzó en 2017 con la entrada en un punto de venta estratégico, Pisa Orologeria, en Milán, una marca muy conocida y prestigiosa en la ciudad.
Tamara Comolli, después de 25 años de actividad, está presente internacionalmente con una red de distribuidores que cuenta con alrededor de 120 tiendas en Europa, Este y Oeste, Estados Unidos y China y con seis buques insignia en los Estados Unidos, España y Alemania. Y no es de extrañar, todos están en los lugares de vacaciones de élite y cerca del agua, un elemento amado por Tamara. El objetivo de la marca es agrandarse en Italia uniéndose a una selección de joyería y la próxima boutique.
«Nací en Alemania, crecí en España y siempre me he enamorado de Italia, sus colores y sus perfumes. La vida me ha llevado a conocer este maravilloso país con el que sigo teniendo una relación profunda que comienza desde mi nombre hasta los artesanos que ahora producen mis líneas », explica Tamara Comolli. «Italia es un país de entusiastas y admiradores de la belleza, el arte y la joyería. Por eso creo que es importante para nosotros invertir recursos y energía dedicados a acercar mi filosofía de la joyería a un público tan preparado y ansioso por nuevos descubrimientos como el italiano ».
Lea también: 51 bellotas para Tamara Comolli
Lea también: Formato de Paisley de Tamara Comolli 
Lea también: Tamara Comolli en Private



Tamara Comolli
Tamara Comolli
Collezione India, orecchini in oro e snakewood. Prezzo: 1490 euro
Collezione India, orecchini in oro e snakewood. Prezzo: 1490 euro
Bracciale Mikado Flamenco, in 25 pezzi. Oro rosa e pietre colorate
Bracciale Mikado Flamenco, in 25 pezzi. Oro rosa e pietre colorate
Collana Mikado Flamenco
Collana Mikado Flamenco
Comolli e1521468033475
Tamara Comolli, braccialetto Mikado Romance in oro rosa con quarzi, e morganite rosa
Anello in oro bianco e diamante
Anello in oro bianco e diamante







Laura Volpi entre la tierra, el aire y el movimiento

/




Laura Volpi, diseñadora entre escultura y orfebrería que experimenta nuevas formas ♦ ︎
Milán, ciudad de diseño. También es la ciudad de Laura Volpi, orfebre que se graduó en escenografía en la Academia de Bellas Artes de Brera. Combinando escultura y joyería, Laura Volpi ha creado un estilo que es un puente entre las dos creaciones. O mejor, tiene la capacidad de crear esculturas en miniatura y usables. No es coincidencia que en su currículum cita cursos de especialización en el Tam Center con artistas establecidos como Arnaldo Pomodoro y Davide De Paoli, así como sus estudios en Londres en la Slade School of Fine Art.
Un ejemplo de su trayectoria es la colaboración con Côme Touvay, un diseñador textil francés. Junto a él, Laura Volpi presentó una nueva propuesta de joyas: la pulsera Duetto, hecha de plata y tela. Ella esculpe los elementos de plata, mientras teje estos elementos entre ellos y los detiene en la tela, integrando con la trama la sensación de movimiento dada por los elementos individuales. La idea, según el diseñador, es la de una «joya contemporánea que explora la sensación de movimiento y la fragmentación de las imágenes». Las partes plateadas son partes únicas de una sola imagen, fragmentos visuales que evocan una forma única, el tejido hecho de seis hilos (lino crudo, hilo plateado, algodón, seda, mohair) entrelaza los hilos buscando una dinámica visual que algunos hilos retroceden a la superficie, suspendido ». En resumen, incluso el lenguaje es más similar al del arte que al de la simple orfebrería. Lavinia Andorno




Anello della collezione Aria in argento satinato
Anello della collezione Aria in argento satinato

Duetto, bracciale in tessuto e argento con il designer francese Côme Touvay
Duetto, bracciale in tessuto e argento con il designer francese Côme Touvay
Anello della linea Terra, in argento dorato e geode
Anello della linea Terra, in argento dorato e geode
Spilla della collezione Aria in argento rodiato
Spilla della collezione Aria in argento rodiato
Orecchini della collezione Aria in argento satinato
Orecchini della collezione Aria in argento satinato
Anello della linea Terra, in argento dorato e acquamarina grezza
Anello della linea Terra, in argento dorato e acquamarina grezza
Anello della linea Terra, in bronzo, lapis e zaffiro
Anello della linea Terra, in bronzo, lapis e zaffiro

Triade, anello della collezione Aria in argento satinato e rodiato
Triade, anello della collezione Aria in argento satinato e rodiato







Jované, un especialista en anillos

/

¿Por qué limitarse a importar relojes y joyas producidas por otros cuando usted puede dar rienda suelta a su imaginación y hacerlo usted mismo? En 2005, en Milán, José Telio ha creado una nueva marca, Jovane, con la idea de transformar lo que tenía en mente: la portabilidad de la joyería clásica. Y con una ambición: presentar al público las colecciones valiosas, pero a un precio sin exagerada. El resultado es una pequeña empresa con grandes esperanzas y un posicionamiento discreto entre las empresas especializadas, en particular en la realización de los anillos. La marca Jované que realmente ofrece, para muchos, en la mayoría de los casos con la misma categoría: oro blanco, amarillo o rosa, con diamantes blancos, negros o marrones, pero otros colores como el azul de lujo. Como alternativa a los anillos de diamantes están adornados con piedras preciosas, como rubíes o esmeraldas. La mano de obra es muy utilizado en pavé. La forma de la joyería es bastante tradicional, pero con su propio estilo, reconocible. Giulia Netrese

Anelli in oro rosa e diamanti bianchi, neri e brown
Anelli in oro rosa e diamanti bianchi, neri e brown
Anelli in oro e diamanti bianchi e neri
Anelli in oro e diamanti bianchi e neri
Anelli in oro e diamanti bianchi, fancy blu e neri
Anelli in oro e diamanti bianchi, fancy blu e neri
Anelli in oro e diamanti bianchi, smeraldi e rubini
Anelli in oro e diamanti bianchi, smeraldi e rubini
Fedine in oro bianco o rosa, con diamanti bianchi, smeraldi e rubini
Fedine in oro bianco o rosa, con diamanti bianchi, smeraldi e rubini
Anello in oro bianco con diamanti bianchi
Anello in oro bianco con diamanti bianchi
Anelli in oro bianco con diamanti bianchi, smeraldi o rubini
Anelli in oro bianco con diamanti bianchi, smeraldi o rubini
Anello in oro rosa con diamanti bianchi e brown
Anello in oro rosa con diamanti bianchi e brown
Anello in oro bianco con diamanti bianchi e brown
Anello in oro bianco con diamanti bianchi e brown

Sanalitro, Milán en cuñas

Su nombre es Massimo Sanalitro. Comenzó su carrera hace años, trabajando para Gian Maria Buccellati en el campo de las gemas. Luego, trabajó para el diseñador de moda ruso Valentin Yudashkin y, esporádicamente, por diversas marcas como Armani, Cavalli, Donna Karan. Ha expuesto en Bergdorf Goodman y en Nueva York. Pero, sobre todo, fundó la joyería que lleva su nombre, en Milán. Desde el corte de piedras preciosas, que aprendió de 16 años, ha pasado su uso en joyería. Sus piezas están diseñados y fabricados totalmente a mano en el taller-sala de exposición en Milán, en Via Sangallo, Città Studi. Utiliza piedras naturales, oro de 18 quilates, brillante. Pero también otros materiales, como la colección Precious Woods (ébano africano, cocobolo y amaranto Brasil), equipado con piedras naturales, oro de 18 quilates y, en algunas partes, brillante. La última colección propuesta se llama simple y atractiva: se compone de pendientes y anillos de moda sencillos pero fascinantes, como se describe por el nombre de la colección. La joya más vendida es, sin embargo, una pulsera hecha de segmentos en diversas piedras naturales como claro como el cristal de roca, el negro obsidiana, jade, ágata: blanco, gris, marrón, adornado con oro de 18 quilates y diamantes. Pero, puesto que Massimo Sanalitro hizo todo a mano, también hay muchas piezas únicas. Entre ellos para el próximo verano hay un collar de piedras de gran tamaño de color aguamarina facetas con oro y diamantes que se combinan con un anillo de uno-de-una especie totalmente realizado en color aguamarina, también con el oro y los diamantes. Sus joyas también se distribuyen en España, EE.UU. y América del Sur. Los precios indicativos: a partir de 300 € para las maderas preciosas de recogida, por ejemplo, el anillo de África ébano, cocobolo de Brasil. Desde 1.000 € Hasta para las colecciones de piedras naturales, oro de 18 quilates y diamantes.

Bracciale Spicchio. Ossidiana nera, agata bianca, oro bianco, diamanti
Bracciale Spicchio. Ossidiana nera, agata bianca, oro bianco, diamanti
Bracciale Spicchio. Cristallo di rocca, agata bianca, oro bianco, diamanti
Bracciale Spicchio. Cristallo di rocca, agata bianca, oro bianco, diamanti
Orecchini Decò. Oro, peridoto, onice, diamanti
Orecchini Decò. Oro, peridoto, onice, diamanti
Orecchini Haudrey Hepburn. Oro, quarco fumé, tsavorite, granato, diamanti
Orecchini Haudrey Hepburn. Oro, quarco fumé, tsavorite, granato, diamanti
Orecchini Simpe Sexy. Oro, quarzo naturale brown,  zirconi, diamanti
Orecchini Simpe Sexy. Oro, quarzo naturale brown, zirconi, diamanti
Anello Heart. oro, agata, rubelite, diamanti
Anello Heart. oro, agata, rubelite, diamanti
Anello Barrel. Quarzo fumé, citrino arancio, oro giallo, diamanti
Anello Barrel. Quarzo fumé, citrino arancio, oro giallo, diamanti
Set Trillion in cocobolo, oro, citrino
Set Trillion in cocobolo, oro, citrino

(Italiano) La mostra «I maestri del gioiello»

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Italiano. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Torna a Milano I Maestri del Gioiello, rassegna nazionale di oreficeria artigiana d’eccellenza. Segnatevi la data: venerdì 23, sabato 24 domenica 25 ottobre. È l’undicesima edizione, che quest’anno coincide con il periodo finale dell’Expo. La rassegna raccoglie nuove collezioni di gioielli e alcuni pezzi unici realizzati appositamente per il Concorso–premio Jacopo da Trezzo 2015, che quest’anno ha come tema La magia delle pietre, doni della Terra. Ma c’è un altro aspetto interessante: avete delle pietre a casa? Volete valutarle? Alla rassegna si può far stimare e valutare le proprie gemme con consulenze gratuite. È un’occasione interessante.

Lo scopo della manifestazione è, in ogni caso, sempre lo stesso: promuovere la creatività degli artigiani orafi. Per questo, tra l’altro, sono previste dimostrazioni dal vivo al banchetto e mostra video di approfondimenti sulla realizzazione di un gioiello dal disegno al pezzo finito. In mostra sono previsti gioielli realizzati con diverse tecniche tipiche dell’oreficeria, specchio di differenti specificità territoriali. Per esempio, la filigrana, le tecniche di lavorazione celtiche, longobarde ed etrusche, gli smalti, la lavorazione a lastra, il traforo, l’incisione a bulino.

Maestri del Gioiello
Palazzo dei Giureconsulti
Via Mercanti 2, Milano
Ingresso gratuito
Orari apertura:
Venerdì 23 ottobre: 11.00 – 19.30
Sabato 24 ottobre: 10.00 – 19.30
Domenica 25 ottobre: 10.00 – 19.00

Artigiano orefice all'edizione 2014
Artigiano orefice all’edizione 2014
Opera di oreficeria: fiore con insetto
Opera di oreficeria: fiore con insetto

(Italiano) Nuovo store Pandora a Milano

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Italiano. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A Milano Pandora si espande. Il brand danese di gioielli componibili ha scelto la piazza più moderna e prestigiosa, Gae Aulenti, nel cuore della city di Porta Nuova, tra un grattacielo e l’altro. Sullo store milanese l’azienda punta molto e, per dimostrarlo, propone un charm per l’occasione: un cuore in argento Sterling 925 con incisa la scritta I love Milano. Il charm sarà venduto solo nel nuovo negozio al prezzo di 35 euro. Il nuovo store Pandora si aggiunge a quelli di Piazza Cinque Giornate, corso Buenos Aires e corso Vercelli.

Lo store Pandora in piazza Gae Aulenti
Lo store Pandora in piazza Gae Aulenti
Lo store Pandora a Milano
Lo store Pandora a Milano
Interno del negozio
Interno del negozio
Le vetrine
Le vetrine
Il terrazzo dello store
Il terrazzo dello store

(Italiano) Christofle, argento vivo a Milano

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Italiano. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Argento vivo a Milano: la rinnovata boutique di Christofle in corso Venezia ha l’ambizione di essere più che un semplice store di oggetti e gioielli del bianco metallo ma, secondo l’azienda, un luogo dove l’art de vivre contemporaneo prende forma in tutte le sue sfaccettature. «Mi piacerebbe che questo spazio fosse la rappresentazione di un nuovo lusso, dallo spirito francese, influenzato dalla modernità ma allo stesso modo pregno di tradizione ed esperienza», spiega  all’architetto Stéphane Parmentier, architetto e direttore artistico di Christofle. Spirito francese, ma anche design italiano, Anzi, milanese, visto che la collezione firmata Gio Ponti è stata realizzata alla fine degli anni Venti.

L’interno. Logico che tutto brilli. Toni neutri, a fare da complemento all’argento, che spicca senza accecare. L’illuminazione delle vetrine esagonali mette in risalto sia la silhouette dei pezzi esposti che la lavorazione del metallo. Bronzo e legno compensano il biancore dell’argenteria. La forma delle vetrine interne non è casuale: si ispira alle celle delle arnie. E questo perché verso la metà del XIX secolo Charles Christofle ha utilizzato sullo stemma della Maison il motivo ricorrente dell’ape, simbolo del lavoro e dell’opera d’eccellenza, valori sottolineati ancora oggi dall’azienda. Ed ecco, quindi, le arnie per l’argenteria. Naturalmente, accanto a posate e oggetti di design, non mancano le collezioni di gioielli (https://gioiellis.com/christofle-architetture-indossare/). M.d.B.

L'interno della boutique Christofle di corso Venezia, a Milano
L’interno della boutique Christofle di corso Venezia, a Milano

christofle-negozio

(Italiano) Rocca 1794 riapre a Milano

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Italiano. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A Milano torna Rocca 1794, catena italiana controllata dal gruppo Damiani. Il nuovo store è nel centro che più centro non si può: piazza Duomo, il luogo simbolo della città per i milanesi e anche il luogo più visitato dai turisti. Il negozio è piuttosto ampio e suddiviso in aree.

Lo spazio è stato completamente rinnovato negli allestimenti, nelle sfumature degli arredi e nei materiali costruttivi utilizzati. L’obiettivo è un equilibrio tra ricercatezza e comfort, ma soprattutto una disposizione logica per l’offerta dei prodotti. All’interno, infatti, si trovano cinque corner dedicati ad alcuni tra i più celebri marchi internazionali dell’alta gioielleria ed orologeria: Damiani, Rolex, Cartier, Omega e Jaeger-LeCoultre. Lo store ha anticipato anche di avere in programma alcuni eventi esclusivi per i prossimi mesi. Non resta che fare gli auguri. Giulia Netrese

Rocca 1794, corner Cartier
Rocca 1794, corner Cartier
Rocca 1794, corner Damiani
Rocca 1794, corner Damiani
Rocca 1794, l'angolo riservato a Damiani
Rocca 1794, l’angolo riservato a Damiani
Rocca 1794, esterno in piazza Duomo, a Milano
Rocca 1794, esterno in piazza Duomo, a Milano
Rocca 1794, vetrina esterna
Rocca 1794, vetrina esterna
Rocca 1794, Jaeger LeCoultre
Rocca 1794, Jaeger LeCoultre
Rocca 1794, corner Omega
Rocca 1794, corner Omega

(Italiano) Calestani, anello con logo

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Italiano. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Si chiama Hebi no Shinzo: è un anello in argento 925 con scolpito in una pietra in resina il logo dell’artista, Claudio Calestani. L’anello, di dichiarata ispirazione giapponese, è in vendita nel laboratorio creativo del gioielliere (via Thoan di Revel, 3 Milano). Ma non solo: si trova anche nella boutique nel cuore di Tokyo, nel quartiere di Shinbuya.

L'anello Hebi no Shinzo
L’anello Hebi no Shinzo
Claudio-Calestani-Lo-stilista-al-lavoro2
Claudio Calestani al lavoro

 

Natsuko a Parigi e ritorno

[wzslider height=”600″]Una giapponese a Parigi, andata e ritorno: Natsuko Toyofuku, designer che lavora e vive a Milano, ha presentato alla rassegna Maison & Objet una selezione dei suoi gioielli, all’incirca un’ottantina di pezzi, quelli che si trovano nell’atelier di via della Pergola 8, nel quartiere Isola. Il gusto per creare gioielli che sembrano opere d’arte è, forse, l’eredità di suo padre, Tomomori Toyofuku, scultore affermato tra gli anni Sessanta e Settanta. Natsuko usa di solito metalli come l’argento, il bronzo, il rame, prevalentemente fusi a cera persa, accostati a vetro, legno, pietre dure o corallo. Il metallo preferito è il bronzo: «Ha una tonalità calda e può assumere straordinarie patine se si ricorre a una lucidatura accorta, che non privi le superfici metalliche delle naturali ombreggiature che conferiscono fascino alla materia. Perfino la candida perla può acquisire in bellezza dall’accostamento con il bronzo». Ai metalli si sono aggiunti gli smalti, con hanno portato sorprendenti colori: rossi, gialli, turchesi, verdi. Nel bronzo, inoltre, sono spesso incastonate pietre rare, di provenienza prevalentemente brasiliana o africana: quarzi lemon, orange, o rutilati, ludoliti, dendriti, radici di turchese, acquamarine tormaline. Giulia Netrese


Atelier Natsuko Toyofuku

ukNatsuko in Paris and back 

A Japanese woman in Paris, and return: Natsuko Toyofuku, designer who works and lives in Milan, presented at the Maison & Objet exhibition a selection of her jewelry, approximately eighty pieces, those found in the atelier of via della Pergola 8, in the Isola neighborhood. The taste to create jewelry that seem to works of art is, perhaps, the legacy of his father, Tomomori Toyofuku, sculptor stated in the sixties and seventies. Natsuko usually uses metals such as silver, bronze, copper, lost wax castings primarily, combined with glass, wood, stones or coral. The preferred metal is bronze, “He has a warm tone and can take on extraordinary patinas if we resort to a proper polish, that does not deprive the metal surfaces of the natural shadows that give charm to the matter. Even the white pearl can acquire in beauty, by the combination with the bronze.” At the metals were added the glazes, and they brought with amazing colors: red, yellow, turquoise, green. In bronze, moreover, are often embedded rare stones, sourced predominantly Brazilian or African: quartz lemon, orange, or rutilati, ludoliti, dendrites, roots of turquoise, aquamarines, tourmalines.

france-flagNatsuko à Paris et à l’arrière 

Une japonaise à Paris, et retour: Natsuko Toyofuku, designer qui vit et travaille à Milan, a présenté au salon Maison & Objet exposition une sélection de ses bijoux, environ quatre-vingts pièces, celles trouvées dans l’atelier de la via della Pergola 8, dans le quartier Isola. Le goût de créer des bijoux qui semblent des œuvres d’art est, peut-être, l’héritage de son père, Tomomori Toyofuku, sculpteur déclaré dans les années soixante et soixante-dix. Natsuko utilise généralement des métaux comme l’argent, le bronze, le cuivre, perdus moulages de cire principalement, combiné avec le verre, le bois, des pierres ou de corail. Le métal préféré est en bronze, “Il a un ton chaud et peut prendre patines extraordinaires si nous avons recours à un vernis adéquat, qui ne prive pas les surfaces métalliques des ombres naturelles qui donnent du charme à la question. Même la perle blanche peut acquérir en beauté, par la combinaison avec la médaille de bronze”. Au métaux ont été ajoutés les émaux, et ils ont apporté avec des couleurs étonnantes: rouge, jaune, turquoise, vert. En bronze, d’ailleurs, font souvent partie intégrante des pierres rares, provenant principalement du Brésil ou de l’Afrique: citron de quartz, orange, ou rutilati, ludoliti, dendrites, les racines de turquoise, aigue-marine, tourmaline.

german-flagNatsuko nach Paris und zurück 

Eine japanische Frau in Paris, und Rückkehr: Natsuko Toyofuku, Designer, lebt und arbeitet in Mailand, an der Maison & Objet Ausstellung eine Auswahl von ihren Schmuck, etwa achtzig Stücke, Personen in der Werkstatt von der Via della Pergola 8 gefunden vorgestellt, in der Isola Nachbarschaft. Der Geschmack zu Schmuck, Kunstwerke scheinen, ist vielleicht das Erbe seines Vaters, Tomomori Toyofuku, Bildhauer in den sechziger und siebziger Jahren angegeben erstellen. Natsuko verwendet normalerweise Metalle wie Silber, Bronze, Kupfer, Gussteile in erster Linie Wachsausschmelzverfahren, kombiniert mit Glas, Holz, Steine ​​oder Korallen. Das bevorzugte Metall ist Bronze, “Er hat einen warmen Ton und kann auf außergewöhnliche Patina zu nehmen, wenn wir zurückgreifen, um eine richtige Politur, die die Metalloberflächen der natürlichen Schatten, der den Charme der Sache geben nicht vorenthalten hat. Selbst die weiße Perle erwerben können Schönheit, durch die Kombination mit der Bronze. “Bei den Metallen wurden die Glasuren aufgenommen und sie mit erstaunlichen Farben gebracht: rot, gelb, türkis, grün. In Bronze, zudem werden oft seltene Steine ​​eingebettet sind, stammen überwiegend brasilianische oder afrikanische: Quarz Zitrone, Orange, oder rutilati, ludoliti, Dendriten, Wurzeln von Türkis, Aquamarine, Turmaline.

flag-russiaNatsuko в Париж и обратно 

Японка в Париже, и возвращение: Natsuko Toyofuku, дизайнер, который живет и работает в Милане, представлены на выставке Maison & Objet выбора ее украшений, примерно восемьдесят штук, те, что в ателье Виа делла Пергола 8, в Isola окрестности. Вкус создать украшения, которые, кажется, произведений искусства, пожалуй, наследие своего отца, Tomomori Toyofuku, скульптор заявил в шестидесятые и семидесятые годы. Natsuko обычно использует металлы, такие как серебро, бронза, медь, выплавляемым отливок в первую очередь, в сочетании с стекла, дерева, камней или кораллов. Предпочтительным металлом является бронза, “Он имеет теплый тон и может взять на внеочередных патины, если мы прибегаем к правильному для ногтей, что не лишает металлических поверхностей естественных теней, которые дают очарование этому вопросу. Даже белый жемчуг может приобрести в красоте, в сочетании с бронзой “. На металлов были добавлены глазури, и они принесли с изумительными цветами: красный, желтый, бирюзовый, зеленый. В бронзе, кроме того, часто встроенные редкие камни, найденный преимущественно бразильский или африканский: кварц лимон, апельсин, или rutilati, ludoliti, дендриты, корни бирюзовых, аквамарины, турмалины.

spagna-okNatsuko a París y de vuelta 

Una japonesa en París, y el retorno: Natsuko Toyofuku, diseñadora que trabaja y vive en Milán, presentó en la Maison & Objet exposición una selección de sus joyas, aproximadamente ochenta piezas, las que se encuentran en el atelier de via della Pergola 8, en el barrio Isola. El sabor para crear joyas que parecen obras de arte es, quizás, el legado de su padre, Tomomori Toyofuku, escultor afirma en los años sesenta y setenta. Natsuko suele utilizar metales como plata, bronce, cobre, fundición a la cera perdida principalmente, combinado con vidrio, madera, piedras o coral. El metal preferido es de bronce, “Él tiene un tono cálido y puede tomar pátinas extraordinarias si se recurre a un pulido adecuado, que no priva a las superficies metálicas de las sombras naturales que le dan encanto a la materia. Incluso el blanco perla puede adquirir en la belleza, por la combinación con el bronce “. En los metales se añadieron los esmaltes, y trajeron con increíbles colores: rojo, amarillo, turquesa, verde. En bronce, por otra parte, están a menudo integradas piedras raras, de origen predominantemente brasileño o africano: cuarzo limón, naranja o rutilati, ludoliti, dendritas, las raíces de turquesas, aguamarinas, turmalinas.

Le bacche di Ornella Bijoux

Bacche rosse, frutta, vetri di Murano. I gioielli di Ornella Bijoux sono nati dalla fantasia di Maria Vittoria Albani, designer che ha aperto la boutique a Milano, nel 1944. Ornella Bijoux è diventata così una bottega storica, simbolo allo stesso tempo di tradizione e di innovazione.  In effetti, la boutique ha conservato nel tempo la capacità di proporre qualcosa di diverso, con pezzi composti da perle, metalli smaltati, conchiglie levigate, legni dipinti, vetri di Murano, ceramiche vintage, cristalli Swarovski. E proprio il brand austriaco l’ha eletta guest star della mostra itinerante del Teatro alla Scala, curata da Swarovski. Ma Ornella Bijoux può contare anche la vetrina del Victoria Museum di Londra e gli inviti ufficiali a New York, Tokio e nelle grandi capitali del lusso. Ecco immagini e prezzi di tre gioielli davvero estivi, che ricordano i frutti di bosco, firmati Ornella Bijoux.  Lavinia Andorno

Collana di sfere laccate rosse e sfere rosse di vetro di murano, foglioline bianche di vetro di murano satinato bicolore, conteria di vetro verde.modello realizzato per la prima volta per Biki negli anni 70. Interamente realizzata a mano. Prezzo: 210 euro
Collana di sfere laccate rosse e sfere rosse di vetro di murano, foglioline bianche di vetro di murano satinato bicolore, conteria di vetro verde.modello realizzato per la prima volta per Biki negli anni 70. Interamente realizzata a mano. Prezzo: 210 euro
Collana ribes fatta di pasta di vetro di murano, con foglie di plexiglass,  interamente realizzata a mano. Prezzo: 360 euro
Collana ribes fatta di pasta di vetro di murano, con foglie di plexiglass, interamente realizzata a mano. Prezzo: 360 euro
Collana realizzata in perle di vetro murano, palle verdi di resina, gocce in plexiglass. Prezzo: 170 euro
Collana realizzata in perle di vetro murano, palle verdi di resina, gocce in plexiglass. Prezzo: 170 euro
Collana con tema a bacche
Collana con tema a bacche

ukThe berries of Ornella Bijoux 

Red berries, fruits, Murano glass. Ornella Bijoux jewels are born from the imagination of Maria Vittoria Albani, a designer who opened the boutique in Milan, in 1944. Ornella Bijoux has thus become a historic workshop, and at the same time, a symbol of tradition and innovation. In fact, the boutique has preserved its ability to offer something different, with pieces made ​​from pearls, enamelled metal, shells, polished, painted wood, Murano glass, ceramics, vintage Swarovski crystals. And the Austrian brand has elected Ornella Bijoux a guest star of the touring exhibition of the Teatro alla Scala, directed by Swarovski. But the Milan’s boutique can also count the showcase of the Victoria Museum in London and the official invitations to New York, Tokyo and in the great capitals of luxury. Here are pictures and prices of three jewels really summery, reminiscent of wild berries, signed Ornella Bijoux.

france-flagLes baies de Ornella Bijoux 

Fruits rouges, fruits, verre de Murano. Bijoux Ornella Bijoux sont nés de l’imagination de Maria Vittoria Albani, un designer qui a ouvert la boutique à Milan, en 1944. Ornella Bijoux est ainsi devenue un atelier historique, et dans le même temps, un symbole de la tradition et de l’innovation. En fait, la boutique a conservé sa capacité à offrir quelque chose de différent, avec des morceaux de perles, métal émaillé, coquillages, bois poli, peint, verre de Murano, de la céramique, cristaux de Swarovski vintage. Et la marque autrichienne a choisi Ornella Bijoux guest star de l’exposition itinérante du Teatro alla Scala, dirigé par Swarovski. Mais la boutique du Milan peut également compter la vitrine du Musée Victoria à Londres et les invitations officielles à New York, Tokyo et dans les grandes capitales du luxe. Voici les photos et les prix des trois joyaux vraiment estival, qui rappellent de baies sauvages, signé Ornella Bijoux.

german-flagDie Beeren von Ornella Bijoux 

Rote Beeren, Früchte, Murano-Glas. Ornella Bijoux Schmuckstücke sind aus der Phantasie von Maria Vittoria Albani, ein Designer, der die Boutique in Mailand eröffnet, im Jahr 1944 geboren. Ornella Bijoux hat damit eine historische Werkstatt zu werden, und zur gleichen Zeit, ein Symbol für Tradition und Innovation. In der Tat hat die Boutique seiner Fähigkeit, etwas anderes, mit Stücken aus Perlen, Metall emailliert, Muscheln, poliert, lackiert Holz, Murano Glas, Keramik, vintage Swarovski-Kristalle bieten bewahrt. Und die österreichische Marke hat Ornella Bijoux wählte einen Gaststar der Wanderausstellung des Teatro alla Scala, von Swarovski gerichtet. Aber die Mailänder Boutique kann auch zählen die Schaufenster der Victoria Museum in London und die offiziellen Einladungen nach New York, Tokio und in den großen Hauptstädten von Luxus. Hier gibt es Bilder und Preise der drei Juwelen wirklich sommerlich, erinnert an Waldbeeren, unterzeichnet Ornella Bijoux.

flag-russiaЯгоды Орнелла Bijoux

Красные ягоды, фрукты, муранское стекло. Орнелла Bijoux драгоценности рождаются из воображения Мария Виттория Альбани, дизайнера, который открыл бутик в Милане, в 1944 году. Орнелла Bijoux, таким образом, станет историческим мастерская, и в то же время, символ традиций и инноваций. На самом деле, бутик сохранила свою способность предложить что-то другое, с предметов, изготовленных из жемчуга, эмалированный металл, раковины, полированный, окрашенный древесины, муранское стекло, керамика, старинные кристаллами Сваровски. И австрийский бренд избран Орнелла Bijoux гостевой звездой передвижная выставка Ла Скала, режиссер Swarovski. Но бутик в Милане также может рассчитывать витрину Музея Виктории в Лондоне и официальные приглашения в Нью-Йорк, Токио и в великих столицах роскоши. Вот фотографии и цены трех драгоценностей действительно летними, напоминающие диких ягод, подписали Орнелла Bijoux.

spagna-okLas bayas de Ornella Bijoux 

Bayas rojas, frutas, cristal de Murano. La joyas de Ornella Bijoux nacen de la imaginación de Maria Vittoria Albani, una diseñadora que abrió la boutique en Milán, en 1944. Ornella Bijoux lo tanto se ha convertido en un taller histórico, y al mismo tiempo, un símbolo de la tradición y la innovación. De hecho, la boutique ha conservado su capacidad de ofrecer algo diferente, con piezas realizadas con perlas, metal esmaltado, conchas, madera pulida pintada, cristal de Murano, cerámica, cristales de Swarovski de la vendimia. Y la marca austriaca ha elegido Ornella Bijoux estrella invitada de la muestra itinerante del Teatro alla Scala, dirigida por Swarovski. Pero la boutique del Milan también puede contar con el escaparate del Museo Victoria de Londres y las invitaciones oficiales a Nueva York, Tokio y en las grandes capitales del lujo. Aquí están las fotos y los precios de tres joyas muy veraniego, que recuerdan a frutas del bosque, firmó Ornella Bijoux.

Tempo di gioielli per Pisa Orologeria

/






[wzslider]Se llama Orologeria Pisa, sino que se basa en Milán, en el llamado ” distrito de la moda “, precisamente en la Via Verri. Como su nombre lo indica, la compañía es una empresa de distribución líder en relojes, pero los de alta gama. Después de un siglo de historia a la sombra de los relojes, Pisa Orologeria ya decidió entrar en el mundo de la joyería. Es una idea de Maristella y Chiara de Pisa, la segunda y la tercera generación de la familia que dirige la empresa. Las joyas son confiados a la ejecución, orfebres externos. La primera colección se llama, casualmente, lancette (lancetas). Incluye los colgantes para los hombres y mujeres que inspiraron, en efecto, a los relojes. Además de la pendiente que hay pendientes, sartén, anillos y pulseras de oro blanco y rosa, adornado con diamantes, zafiros y rubíes. El diseño es de Pisa Relojería. “La colección lancette nace de la pasión por la relojería en el corazón de nuestro negocio. El reloj es y sigue siendo el protagonista de la época y las lancetas son un accesorio con estilo que puede ir con él”, dijo Chiara de Pisa con motivo del debut Precio de la colección de la joyería:. entre 2.300 y 3.500 euros.
Giulia Netrese 


Le curve originali di Anaconda

AnacondaCompie 34 anni Anaconda, il negozio di Monica Rossi, partita con una produzione solo in argento dal taglio essenziale e a volte quasi minimalista, quando il termine ripreso dalla corrente artistica degli anni Sessanta non era così abusato, fino a una metamorfosi creativa che ha smussato angoli e arrotondato le linee. Che l’ispirazione sia diversa da un tempo lo si capisce già dall’arredamento in boiserie lievemente barocche e i gioielli, che ricordano alcune lavorazioni tipiche dall’oreficeria del Settecento, vi si adattano perfettamente: minuscole perline «grain de sable» e diamanti oppure ossidiana, calcedonio, berillio ma soprattutto pietra luna tutte tagliate a rosa, ossia una lavorazione molto usata in passato che riflette la luce in maniera diversa dalla modellazione moderna. Quasi più opaca. Molti i gioielli su commissione, soprattutto anelli celebrativi come il Poema, una larga fascia in oro sulla quale è possibile far incidere, frasi o poesie. M.d.B.

Anaconda Gioielli

via Bergamini, 7

20122 Milano

tel: 0258303668

ukThe original curves of Anaconda

Celebrates 34 years of the store Monica Rossi, started with only silver production by essential cutting and sometimes almost minimalist, when the term taken from the artistic movement of the sixties was not so abused, to get to a creative metamorphosis that has beveled corners and rounded lines. During so many years, inspiration has changed: furnished with wood paneling is slightly baroque, the jewelry, reminiscent of some of the typical goldsmith 7oo’ processes, fit  perfectly: tiny beads grain de sable and diamond or obsidian, chalcedony, beryllium but above all stone moon, are cut rose, processing used in the past that reflects light in a different way from modern modeling. Almost more opaque. Many jewelry on commission, especially rings as the celebratory poem, a wide gold band on which you can engrave, phrases, or poems.

france-flagLes courbes originales de Anaconda

Célèbre 34 ans de la boutique Monica Rossi, un jeu avec seulement la production d’argent en coupant essentiel et parfois presque minimaliste, lorsque le terme pris par le mouvement artistique des années soixante, il n’a pas été maltraité, jusqu’à ce qu’une métamorphose créative qui a biseauté coins et lignes arrondies. Pendant de nombreuses années, l’inspiration a changé: don voit des boiseries en bois légèrement baroque, où les bijoux, rappellent certains typique orfèvre des 7oo’, s’adapter parfaitement: de minuscules perles grain de sable et de diamant ou de l’obsidienne, la calcédoine, le béryllium mais surtout pierre de lune, les roses sont coupées, utilisé dans le traitement du passé qui réfléchit la lumière d’une manière différente de la modélisation moderne. Mûres presque opaques. Beaucoup de bijoux sur commande, sonne autant que le poème de fête, une large bande dorée sur lequel vous pouvez graver, des phrases, ou des poèmes.

german-flagDie Originalkurven von Anaconda

Feiert 34 Jahren den Laden Monica Rossi, begann mit nur Silberproduktion, indem wesentliche und manchmal fast minimalistisch, Wenn der Begriff von der künstlerischen Bewegung der sechziger Jahre war nicht so missbraucht, um eine kreative Metamorphose, die abgeschrägten und abgerundeten Ecken hat bekommen Linien. Während so vielen Jahren, hat Inspiration Geändert: mit Holzverkleidung ausgestattet ist etwas barock, der Schmuck, erinnert an einige der typischen Goldschmied 7oo Prozesse, passen perfekt: winzigen Perlen grain de sable und Diamant-oder Obsidian, Chalcedon, Beryllium, sondern vor allem Mondstein, Rosen geschnitten werden, bei der Verarbeitung der Vergangenheit, die Licht in einer anderen Weise von der modernen Modellierungs Reflektiert verwendet. Fast undurchsichtig Brombeeren. Viele Schmuck auf Kommission, insbesondere Ringe als Festgedicht, ein breites Goldband, auf dem Sie gravieren kann, Phrasen oder Gedichte.

flag-russiaОригинальные кривые Anaconda

Празднует 34-летний магазине Моника Росси, начал только с производства серебра за счет сокращения необходимы, а иногда почти минималистский, Когда термин взят из художественного движения шестидесятых годов было не так злоупотреблять, чтобы добраться до творческой метаморфозы, которая имеет скошенный и закругленными углами линии. Во стольких лет, вдохновение изменилось: оборудованы деревянными панелями немного барокко, ювелирные изделия, напоминающие некоторые из процессов типичного Голдсмит 7oo ‘, идеально подходят: крошечные шарики зерна де соболя и бриллиант или обсидиан, халцедон, бериллий, но, прежде всего, лунный камень, розы обрезаются, используется при обработке прошлом, что отражает свет по-другому от современного моделирования. Почти непрозрачные ежевика. Многие ювелирные изделия на комиссию, особенно кольца как праздничный стихотворения, широкий золотой ободок, на котором можно выгравировать, фраз или стихов.

spagna-okLas curvas originales de Anaconda

Celebra 34 años de la tienda Mónica Rossi, comenzó con sólo la producción de plata cortando esencial ya veces casi minimalista, Cuando el término tomado del movimiento artístico de los años sesenta no era tan abusado, para llegar a una metamorfosis creativa que ha biselado y esquinas redondeadas líneas. Durante muchos años, la inspiración ha cambiado: en la decoración con paneles de madera es un poco barroco, las joyas, que recuerda a algunos de los procesos de la típica orfebre 7oo ‘, se encajan perfectamente: diminutas gotas grain de sable y de diamante o de obsidiana, calcedonia, berilio, pero, sobre todo, piedra luna, las rosas se cortan, se utiliza en el procesamiento del pasado que refleja la luz de una manera diferente desde el modelado moderno. Un poco mas opaco. Muchas joyas por encargo, especialmente suena como el Poema de celebración, una banda de oro de ancho en el que se puede grabar, frases o poemas.

Daniela De Marchi, anelli in diretta

Il negozio di Daniela De Marchi
Il negozio di Daniela De Marchi

Se volete sapere come si realizza un gioiello potete curiosare nel negozio-laboratorio-studio di Daniela De Marchi, dove c’è sempre un artigiano intento a lavorare argento, bronzo e ottone. Materiali che fanno da cornice a pietre naturali come tormaline, quarzi, acquamarine e si trasformano in anelli orecchini bracciali, collane, tutti immediatamente riconoscibili sia per il disegno sempre ispirato alla natura, sia per una tecnica brevettata, battezzata Dropage: una cascata di piccolissime gocce sferiche rifinite con smalti colorati. Così ogni modello si può declinare in tante sfumature cromatiche o differenti bruniture e diventa un pezzo unico. Nella sua ultima collezione, Contaminazioni, gli smalti nero, rosso,  verde, arancione, viola, cipria sono usati sul metallo liscio, per dare al colore un effetto ancora più intenso e brillante. Risultato? Anelli voluminosi e orecchini, collane e bracciali leggerissimi. G.N.

Daniela De Marchi
via dei Piatti 9, 20123 Milano
Tel. 02.86995040 DanielaDeMarchi_store_facciata
Collana con corniola
Collana con corniola
 

ukDaniela De Marchi, live ring 

If you want to know how to make a jewel, you can browse in the shop-laboratory study of Daniela De Marchi, where there is always a craftsman intent to work silver, bronze and brass. Materials that are the framework for natural stones such as tourmaline, quartz, aquamarine and turn into rings earrings bracelets, necklaces, all instantly recognizable for both the design always inspired by nature, is a patented technique, called Dropage: a cascade of tiny droplets spherical finished with colored glazes. Thus, each model can be declined in many different shades of color or burnishing and becomes a unique piece. In his latest collection, Contamination, glazes black, red, green, orange, purple, flat metal powder are used, to give the color an even more intense and brilliant. The result? The bold volume of rings contrasts with the lightweight of earrings, necklaces and bracelets.

france-flagDaniela De Marchi, bague en direct 

Si vous voulez savoir comment faire un bijou, vous pouvez naviguer dans l’étude boutique-laboratoire de Daniela De Marchi, où il ya toujours une intention artisan de travailler argent, bronze et laiton. Les matériaux qui constituent le cadre pour les pierres naturelles telles que la tourmaline, quartz, aigue-marine et se transforment en boucles d’oreilles bagues bracelets, colliers, tout instantanément reconnaissable fois pour la conception toujours inspiré par la nature, est une technique brevetée, appelée Dropage: une cascade de gouttelettes sphérique fini avec des émaux de couleur. Ainsi, chaque modèle peut être décliné en de nombreuses nuances de couleur ou de polissage et devient une pièce unique. Dans sa dernière collection, Contamination, émaux noir, rouge, vert, orange, violet, de la poudre de métal plat sont utilisés, pour donner la couleur d’une encore plus intense et brillante. Le résultat? Le volume audacieux d’anneaux contraste avec la légèreté de boucles d’oreilles, colliers et bracelets.

german-flagDaniela De Marchi, Ring-Live

Wenn Sie wissen, wie ein Juwel im Shop-Laborstudie von Daniela De Marchi, wo es immer ein Handwerker Absicht, Silber, Bronze und Messing arbeiten durchsuchen möchten. Materialien, die den Rahmen für Natursteine ​​wie Turmalin, Quarz, Aquamarin sind und sich in Ringe Ohrringe Armbänder, Halsketten, alle sofort sowohl für das Design immer von der Natur inspiriert, ist eine patentierte Technik, genannt Dropage erkennbar: eine Kaskade von winzigen Tröpfchen sphärisch mit farbigen Glasuren beendet. So kann jedes Modell in vielen verschiedenen Schattierungen der Farbe oder Polieren abgelehnt werden und wird zu einem Einzelstück. In seiner neuesten Kollektion, Kontamination, Glasuren schwarz, rot, grün, orange, lila, flachen Metallpulver verwendet werden, um die Farbe zu geben, eine noch intensivere und brillant. Das Ergebnis? Der kühne Volumen von Ringen kontrastiert mit dem Leichtgewicht von Ohrringe, Halsketten und Armbänder.

flag-russiaДаниэла De Marchi, кольцо Онлайн 

Если вы хотите знать, как сделать драгоценный камень можно просмотреть в магазин-лабораторного исследования Даниэла De Marchi, где всегда есть мастер намерение работать серебро, бронза и латунь. Материалы, которые основой для натуральных камней, таких как турмалин, кварц, аквамарин и превращаются в кольца серьги браслеты, ожерелья, все мгновенно узнаваемый как для дизайн всегда вдохновлен природой, является запатентованной метод, называемый Dropage: каскад мельчайших капелек сферическая закончил с цветных глазурей. Таким образом, каждая модель может быть отказано во многих различных оттенков цвета или приработки и становится уникальным произведением. В своей последней коллекции, загрязнение, глазури черный, красный, зеленый, оранжевый, фиолетовый, плоским металлический порошок используются, чтобы дать цвет еще более интенсивным и блестящим. Результат? Смелый объем колец контрастирует с водоизмещением серьги, ожерелья и браслеты.

spagna-okDaniela De Marchi, anillo en vivo 

Si quieres saber cómo hacer que una joya puede navegar en el estudio-taller de laboratorio de Daniela De Marchi, donde siempre hay una intención artesano para trabajar la plata, el bronce y el latón. Los materiales que son el marco para las piedras naturales, como la turmalina, cuarzo, aguamarina y se convierten en anillos aretes pulseras, collares, todo instantáneamente reconocible tanto para el diseño siempre inspirada en la naturaleza, es una técnica patentada, llamada Dropage: una cascada de pequeñas gotas esférica terminado con esmaltes de colores. Así, cada modelo puede ser rechazada en muchos tonos diferentes de color o bruñido y se convierte en una pieza única. En su última colección, la contaminación, esmaltes negro, rojo, verde, naranja, púrpura, de polvo de metal plana se utilizan, para dar el color aún más intenso y brillante. ¿El resultado? El volumen audaz de anillos contrasta con el peso ligero de aretes, collares y pulseras.

Le fedi in fusione di Haidea

L'interno di Haidea
L’interno di Haidea

Chi è in cerca di fedi diverse, originali ma portabili, le trova da Haidea. Realizzate in oro o in platino, con la tecnica della fusione a cera persa, sono rifinite a mano e personalizzate con delle incisioni o con l’inserimento di diamanti, ma soprattutto sono tutte caratterizzate da sfaccettature continue, come un’onda che si ripete per dare quel senso di continuità e infinto. Se il simbolo del legame tra due persone è la dimostrazione della abilità di Vittorio Guidi, proprietario del negozio, nella lavorazione secondo la tradizione orafa, le schegge di smeraldi colombiane incastonati in una montatura di sapore rinascimentale o blocchetti grezzi lapislazzuli afgani montate come collane o, ancora un fossile marino come pezzo centrale di una collana a quattro fili di corallo bianco di Torre del Greco, sono la prova della passione di questo orafo artista per i viaggi e la sperimentazione. M.d.B.

Haidea Gallery
L.go Treves 2 (ang. Via Balzan)
Milano 20121
Tel 026552370
 

ukRing with fusion 

Who is looking for different faiths, but the original portable, located by the Haidea. Made of gold or platinum, with the technique of lost wax casting, are hand-finished and personalized with engravings or with the inclusion of diamonds, but mostly they are all characterized by continuous facets, like a wave that repeats itself give a sense of continuity and feigned. If the symbol of the bond between two people is the demonstration of the ability of Victor Drive, the store owner, processing according to the goldsmith tradition, the shards of Colombian emeralds set in a frame of a Renaissance flavor or Afghan lapis lazuli rough blocks mounted as necklaces or still a fossil marine as the center piece of a necklace with four strands of white coral Tower of Greek, are evidence of the passion of this artist goldsmith for travel and experimentation.

france-flagBague avec fusion 

Qui est à la recherche de différentes confessions, mais le portable original, situé près de la Haidea. En or ou en platine, avec la technique de la cire perdue, sont finis à la main et personnalisés avec des gravures ou avec l’inclusion de diamants, mais surtout ils sont tous caractérisés par des facettes en continu, comme une vague qui se répète donner un sentiment de continuité et feinte. Si le symbole du lien entre deux personnes est la démonstration de la capacité de Victor Drive, le propriétaire du magasin, le traitement selon la tradition orfèvre, les éclats d’émeraudes colombiennes fixés dans un cadre d’une saveur Renaissance ou lapis afghans lazuli blocs bruts montés comme des colliers ou encore un marin fossile comme la pièce d’un collier avec quatre brins de corail blanc Tour de grec de centre, sont la preuve de la passion de cet artiste orfèvre pour Voyage et de l’expérimentation.

german-flagRing mit Fusion 

Wer ist für die verschiedenen Glaubensrichtungen auf der Suche, aber das Original tragbar, von der Haidea entfernt. Hergestellt aus Gold oder Platin, mit der Technik der Wachsausschmelzverfahren, werden von Hand fertigen und mit Gravuren oder mit der Aufnahme von personalisierten Diamanten, aber meistens sind sie alle gekennzeichnet durch kontinuierliche Facetten, wie eine Welle, die sich wiederholt geben ein Gefühl von Kontinuität und vorgetäuscht. Wenn das Symbol für die Bindung zwischen zwei Menschen ist die Demonstration der Fähigkeit von Victor Drive, der Ladenbesitzer, der Verarbeitung nach der Goldschmiedekunst, die Scherben der kolumbianischen Smaragden in einem Rahmen eines Renaissance-Aroma oder afghanischen Lapislazuli gesetzt lazuli grobe Blöcke montiert, wie Halsketten oder noch ein fossiler Meeres als das Mittelstück einer Halskette mit vier Stränge der weißen Korallenturm der griechischen, zeugen von der Leidenschaft des Künstlers Goldschmied für die Reise und Experimentieren.

spagna-okВера с слияния 

Кто ищет разных конфессий, но оригинальный портативный, расположен на берегу Haidea. Изготовлен из золота или платины, с техникой литью, ручной отделкой и персонализировать с гравюр или с включением алмазов, но в основном все они характеризуются непрерывными гранями, как волна, что повторяется дают ощущение непрерывности и симулировал. Если символ связи между двумя людьми является демонстрация способности Виктора Drive, владельца магазина, обработка в соответствии с традицией ювелиром, осколки колумбийских изумрудов, установленных в рамках ароматом эпохи Возрождения или афганских лазурит грубые блоки установлены как ожерелья или еще ископаемых морских качестве центрального кусок ожерелье с четырьмя нитями белого кораллового башни греческом, свидетельствуют о страсти этого художника ювелира для путешествий и экспериментов.

spagna-okLa fe con la fusión 

¿Quién está en busca de diferentes religiones, pero el original portátil, situado junto a la Haidea. Hecho de oro o platino, con la técnica de fundición a la cera perdida, son acabados a mano y personalizados con grabados o con la inclusión de los diamantes, pero la mayoría se caracterizan por facetas continuas, como una ola que se repite dar un sentido de continuidad y fingida. Si el símbolo de la unión entre dos personas es la demostración de la capacidad de Victor Drive, el dueño de la tienda, de procesamiento de acuerdo a la tradición orfebre, los fragmentos de las esmeraldas colombianas establecidas en un marco de un sabor renacentista o lapislázuli afgano Lazuli bloques en bruto montan como collares o siendo un marino fósil como la pieza central de un collar con cuatro hilos de coral blanco Torre del griego, son evidencia de la pasión de este artista orfebre para el recorrido y la experimentación.