News - Page 113

Il suono (in 3D) del gioiello

Le onde sonore della parola earring (orecchino), se tradotte in forma 3D a che tipo di oggetto danno forma? Se lo è chiesto una giovane designer di Los Angels, che si presenta con lo pseudonimo 10DotMatrix ( http://www.instructables.com/id/3D-Printed-Audio-Jewelry/?ALLSTEPS) e ha sviluppato un metodo per creare forme 3D per gioielli usando un editor audio digitale open source e strumenti e materiali per creare bijoux. In pratica, con il software Audacity registra le parole e le converte in 3D, dopo aver sperimentato accenti e inflessioni diverse fino a quando non ottiene la struttura (la vede a video come fosse un poligrafo) che le piace di più. Quando il suono si fa forma, affina l’immagine con Gimp, ossia esegue un fotoritocco e poi usa Fusion 360 per la modellazione 3D, anche questi due software opensource. Infine, con la stampante Afinia completa il processo. Le sue istruzioni passo passo indicano misure molto precise per la stampante e anche la durevolezza desiderata. Chissà cosa verrebbe fuori dal tintinnio delle pietre? Più onomatopeico di così… G.N.

L'orecchino creato da 10DotMatrix
L’orecchino creato da 10DotMatrix
Il risultato a video della elaborazione delle onde sonore della parola earring
Il risultato a video della elaborazione delle onde sonore della parola earring

 

ukThe onomatopoeic jewel

The sound waves of the word earring, if translated into 3D form, what kind of object will mould? If it is asked A young designer in Los Angeles, which presents itself under the name 10DotMatrix and has developed a method to create 3D shapes for jewelry using a digital audio editor and open source tools and materials. Goal: create jewelry. In practice, the designer uses the software Audacity, record the words and converts them into 3D, after experimenting with different accents and inflections until they get the structure she likes most (she sees it on the screen as if it were a polygraph). When sound becomes form, she refines the image with Gimp (a kind of Photoshop) for photo retouching and then use Fusion 360 for 3D modeling, other two opensource softwares. Finally, with the printer Afinia complete the process. Her step by step instructions show very specific measures to the printer and also the durability desired. Who knows what would come out of the clink of stones? More onomatopoeic than that. http://www.instructables.com/id/3D-Printed-Audio-Jewelry/?ALLSTEPS

france-flagLe joyau onomatopéique

Les ondes sonores de la parole earring (boucle d’oreille), s’il est traduit en une forme 3D, ce type d’objet se mouler? Il a été demandé par un jeune designer à Los Angeles, qui se présente sous le nom 10DotMatrix et a développé une méthode pour créer des formes 3D pour les bijoux en utilisant un éditeur audio numérique et des outils et des matériaux open source. Objectif: créer des bijoux. Dans la pratique, le concepteur utilise le logiciel Audacity, enregistrer les mots et les convertit en 3D, après avoir expérimenté avec différents accents et inflexions jusqu’à ce qu’ils obtiennent la structure elle aime le plus (elle le voit sur ​​l’écran comme s’il s’agissait d’un détecteur de mensonges). Quand le son devient forme, elle affine l’image avec Gimp (une sorte de Photoshop) pour la retouche photo et puis utilisez Fusion 360 pour la modélisation 3D, deux autres logiciels opensource. Enfin, avec l’imprimante Afinia terminer le processus. Son étape par étape les instructions montrent mesures très spécifiques à l’imprimante et aussi la durabilité souhaitée. Qui sait ce qui sortira du cliquetis des pierres? Plus d’onomatopées que cela. http://www.instructables.com/id/3D-Printed-Audio-Jewelry/?ALLSTEPS

german-flagDie lautmalerischen Juwel

Die Schallwellen des Wortes earring (Ohrring), wenn sie in 3D-Form übersetzt, welche Art von Objekt zu formen wird? Es wurde von einem jungen Designer in Los Angeles, die sich unter dem Namen 10DotMatrix präsentiert und hat eine Methode, um 3D-Formen für Schmuck mit Hilfe eines digitalen Audio-Editor und Open-Source-Werkzeugen und Materialien zu schaffen entwickelt gestellt. Ziel: Erstellen Schmuck. In der Praxis verwendet der Designer die Software Audacity, notieren Sie die Wörter und wandelt sie in 3D, nach dem Experimentieren mit unterschiedlichen Akzenten und Beugungen, bis sie die Struktur, sie mag die meisten (sie sieht es auf dem Bildschirm, als ob es ein Lügendetektor waren) zu bekommen. Wenn Klang wird Form, verfeinert sie das Bild mit Gimp (eine Art Photoshop) für Foto-Retusche und verwenden Sie dann Fusion 360 für 3D-Modellierung, die beiden anderen Open-Source-Software. Schließlich mit dem Drucker Afinia den Vorgang abzuschließen. Sie Schritt für Schritt Anleitung zeigt sehr spezifische Maßnahmen an den Drucker und auch die gewünschte Haltbarkeit. Wer weiß, was aus dem Klirren der Steine ​​kommen? Mehr als die lautmalerischen. http://www.instructables.com/id/3D-Printed-Audio-Jewelry/?ALLSTEPS

spagna-okЗвукоподражательное жемчужина

Звуковые волны из слово earring (серьга), если перевести на 3D виде, какой вид объекта будет лепить? Было попросил молодого дизайнера в Лос-Анджелесе, который представляется под именем 10DotMatrix и разработал метод для создания 3D-фигур для ювелирных изделий с помощью цифровой аудио-редактор и инструменты и материалы с открытым исходным кодом. Цель: создать украшения. На практике, дизайнер использует программный Audacity, записывать слова и преобразует их в 3D, после экспериментов с разными акцентами и интонаций, пока они не структуру она любит больше всего (она видит его на экране, как если бы это было на полиграфе). Когда звук становится формой, она уточняет изображение с Gimp (своего рода Photoshop) для ретуши фотографий, а затем использовать Fusion 360 для 3D моделирования, двух других с открытым исходным кодом программного обеспечения. Наконец, с принтером Afinia завершить процесс. Ее пошаговые инструкции показывают очень конкретные меры на принтер, а также долговечности желаемого. Кто знает, что бы выйти из под звон камней? Более звукоподражательное чем. http://www.instructables.com/id/3D-Printed-Audio-Jewelry/?ALLSTEPS

La joya onomatopéyico

Las ondas de sonido de la palabra earring (pendiente), si se traduce en una forma 3D, ¿qué tipo de objeto se moldear? Se ha preguntado por un joven diseñador en Los Angeles, que se presenta bajo el nombre 10DotMatrix y ha desarrollado un método para crear formas 3D para la joyería con un editor de audio digital y las herramientas y materiales de código abierto. Objetivo: crear joyas. En la práctica, el diseñador utiliza el software Audacity, grabar las palabras y las convierte en 3D, después de experimentar con diferentes acentos e inflexiones hasta que consiguen la estructura que más le gusta (ella lo ve en la pantalla como si se tratara de un polígrafo). Cuando el sonido se convierte en la forma, que refina la imagen con Gimp (una especie de Photoshop) para retoque fotográfico y luego usar Fusión 360 para el modelado 3D, otros dos softwares de código abierto. Finalmente, con la impresora Afinia completar el proceso. Su instrucciones paso a paso muestran medidas muy específicas a la impresora y también la durabilidad deseada. ¿Quién sabe lo que podría salir del tintineo de las piedras? Más onomatopéyico que eso .http://www.instructables.com/id/3D-Printed-Audio-Jewelry/?ALLSTEPS

 

 

VicenzaOro Fall, i veri numeri

È andata meglio dello scorso anno, anche se non si può parlare di boom: per VicenzaOro Fall i segnali incoraggianti, in ogni caso, ci sono stati. L’edizione autunnale del Salone dell’oro e dei gioielli «più importante al mondo» di Vicenza, è durato cinque giorni. Ecco i numeri di sintesi: sette padiglioni e 23mila metri quadrati di superficie netta, circa 1.200 brand, oltre 18mila presenze di cui 10.972 italiane e 7.490 presenze internazionali. Lo scorso anno gli italiani erano stati 10.879, mentre 7.160 erano stati i visitatori esteri. Insomma, un miglioramento positivo, visto la situazione difficile dell’economia. Chissà se anche il business è andato di pari passo con l’incremento dei visitatori. F.G. 

La mostra sui Gioielli Sentimentali
La mostra sui Gioielli Sentimentali
VicenzaOro Fall 2014
VicenzaOro Fall 2014
Il presidente di Fiera Vicenza, Matteo Marzotto, a un incontro di VicenzaOro Fall
Il presidente di Fiera Vicenza, Matteo Marzotto, a un incontro di VicenzaOro Fall

ukVicenzaOro Fall, the final numbers 

It went better than last year, even though we can not speak of boom: for VicenzaOro Fall for the encouraging signs, however, there have been. The autumn edition of the  “world’s largest”  fair of gold and jewels, in Vicenza, lasted five days. Here are the numbers of synthesis: seven pavilions and 23 thousand square meters of net floor area, 1,200 brands, more than 18 thousand people of whom 10,972 Italian and 7,490 international presences. Last year, Italians were 10,879, while 7,160 were foreign visitors. In short, a positive improvement, given the difficult situation of the economy. Maybe the business has gone hand in hand with the increase in visitors.

france-flagVicenzaOro automne, les chiffres définitifs 

Il était mieux que l’année dernière, même si nous ne pouvons pas parler de boom: cependant pour VicenzaOro Fall les signes sont encourageants. L’édition d’automne de “plus grand expo du monde” pour or et bijoux, à Vicenza, a duré cinq jours. Voici les numéros de synthèse: sept pavillons et 23 mille mètres carrés de surface de plancher nette, 1.200 marques, plus de 18 mille personnes, dont 10 972 italienne et 7490 présences internationales. L’année dernière, les Italiens étaient 10879, tandis que 7160 étaient des visiteurs étrangers. En bref, une amélioration positive, étant donné la situation difficile de l’économie. Peut-être que l’entreprise a été de pair avec l’augmentation du nombre de visiteurs.

german-flagVicenzaOro Herbst, die letzten Zahlen 

Es ging besser als im letzten Jahr, auch wenn wir nicht von Boom sprechen: für VicenzaOro Fall für die ermutigende Zeichen, aber es gab. Die Herbstausgabe der “weltweit größten” fair von Gold und Edelsteinen, in Vicenza, dauerte fünf Tage. Hier sind die Zahlen der Synthese: sieben Pavillons und 23 Tausend Quadratmeter Nettogrundfläche, 1.200 Marken, mehr als 18 Tausend Menschen, von denen 10.972 italienische und 7.490 internationalen Präsenz. Im vergangenen Jahr waren 10.879 Italiener, während 7.160 waren ausländische Besucher. Kurz gesagt, eine positive Verbesserung, da die schwierige Lage der Wirtschaft. Vielleicht das Geschäft hat Hand in Hand mit der Zunahme der Besucher weg.

flag-russiaVicenzaOro Осень, окончательные цифры 

Он пошел лучше, чем в прошлом году, хотя мы не можем говорить о буме: для VicenzaOro Осень для обнадеживающие признаки, однако, были. Осень издание “крупнейшего в мире” Справедливая золота и драгоценных камней, в Виченце, длилась пять дней. Вот цифры из синтеза: семь павильонов и 23 тысяч квадратных метров чистой площади, 1200 брендов, более, чем 18 тысяч человек, из них 10 972 Итальянский и 7490 международных присутствий. В прошлом году, итальянцы были 10879, в то время как 7160 были иностранные гости. Короче говоря, позитивное улучшение, учитывая сложную ситуацию в экономике. Может быть, дело пошло рука об руку с ростом посетителей.

spagna-okVicenzaOro otoño, los números finales 

Fue mejor que el año pasado, a pesar de que no se puede hablar de auge: para VicenzaOro Fall para los signos alentadores, sin embargo, se han producido. La edición de otoño de la feria “más grande del mundo” de oro y joyas, en Vicenza, duró cinco días. Aquí están los números de síntesis: siete pabellones y 23.000 metros cuadrados de superficie neta de suelo, 1.200 marcas, más de 18 mil personas de las cuales 10.972 italianos y 7.490 presencias internacionales. El año pasado, los italianos eran 10.879, mientras que 7.160 fueron visitantes extranjeros. En definitiva, una mejora positiva, dada la difícil situación de la economía. Tal vez el negocio ha ido de la mano con el aumento de visitantes.

Assalto tricolore a Hong Kong

Acanfora Gioielli Italia, Acme In-Ex, Alex Ball, Ancora Gioielli, Annamaria Cammilli… Sono  230 le aziende italiane del gioiello che hanno deciso di essere presenti a Hong Kong Jewellery & Gem Fair 2014 (15-19 settembre). L’Asia, viste le turbolenze in Russia e Medio Oriente, è centrale per l’export e Hong Kong è un hub di trading tra i più importanti al mondo per i gioielli. Anche perché è un porto franco, dove non ci sono dazi o restrizioni imposte sui prodotti di gioielleria preziosi o materiali relativi. ed è considerato anche un trampolino di lancio per avventurarsi nella Cina continentale e nel resto dell’Asia. La Hong Kong Jewellery & Gem Fair è il più importante mercato di gioielli dell’area. Dal suo lancio, nel 1983, ha attirato oltre 52mila buyer da tutto il mondo. All’edizione 2014 hanno dato la propria adesione oltre 3.600 espositori provenienti da 48 Paesi, disposti su 135mila metri quadrati di spazio espositivo che attraversano l’AsiaWorld-Expo (AWE) e il Convention & Exhibition Centre di Hong Kong (HKCEC). Buona fortuna. Federico Graglia

L’elenco delle aziende italiane che partecipano alla Hong Kong Jewellery & Gem Fair si trovacliccando qui.

Una passata edizione di Hong-Kong Jewellery and Gem Fair
Una passata edizione di Hong-Kong Jewellery and Gem Fair
Gli affari sono affari, anche a Hong Kong
Gli affari sono affari, anche a Hong Kong
Taglio del nastro a Hong Kong
Taglio del nastro a Hong Kong

ukAssault tricolor in Hong Kong 

Acanfora Jewels Italy, Acme In-Ex, Alex Ball, Ancora Gioielli, Annamaria Cammilli… There are 230 Italian companies in the jewel that have decided to be present in Hong Kong Jewellery & Gem Fair 2014 (15-19 September). Asia, given the turmoil in Russia and the Middle East, is central to the export and Hong Kong is a hub of trading among the most important in the world for jewelry. Also because it is a free port, where there are no restrictions or duties on products of precious jewelery or related materials. and is also considered a springboard to venture in mainland China and the rest of Asia. The Hong Kong Jewellery & Gem Fair is the biggest jewelry market of the area. Since its launch in 1983, has attracted more than 52 thousand buyers from around the world. 2014 edition gave their adhesion over 3,600 exhibitors from 48 countries. The Expo spread over 135 thousand square meters of exhibition space that cross the AsiaWorld-Expo (AWE) and the Convention & Exhibition Centre in Hong Kong (HKCEC). Good luck.

france-flagAssault tricolore à Hong Kong 

Acanfora Bijoux de l’Italie, Acme In-Ex, Alex Ball, Ancora Gioielli, Annamaria Cammilli … Il ya 230 entreprises italiennes qui ont décidé d’être présent à Hong Kong Jewellery & Gem Salon 2014 (15-19 Septembre). L’Asie, compte tenu de la crise en Russie et au Moyen-Orient, est au cœur de l’exportation et à Hong Kong est une plaque tournante du commerce parmi les plus importants dans le monde pour les bijoux. Aussi parce qu’il est un port franc, où il n’y a pas de restrictions ou de droits sur les produits de bijoux précieux ou des matières connexes. et est également considéré comme un tremplin pour s’aventurer en Chine continentale et le reste de l’Asie. Le Hong Kong Jewellery & Gem Fair est le plus grand marché de bijoux de la région. Depuis son lancement en 1983, a attiré plus de 52 000 acheteurs de partout dans le monde. Édition 2014 ont donné leur adhésion plus de 3600 exposants de 48 pays. L’Expo répandre plus de 135 mille mètres carrés d’espace d’exposition qui traversent la AsiaWorld-Expo (AWE) et la Convention & Exhibition Centre de Hong Kong (HKCEC). Bonne chance.

german-flagAngriff tricolor in Hongkong 

Acanfora Juwelen Italien, Acme In-Ex, Alex Ball, Ancora Gioielli, Annamaria Cammilli … Es gibt 230 italienischen Unternehmen im Juwel, das sich entschieden haben, in Hong Kong Jewellery & Gem Fair-2014 (15-19 September) vorhanden sein. Asien, angesichts der Unruhen in Russland und dem Nahen Osten, ist zentral für den Export und Hong Kong ist eine Drehscheibe des Handels zwischen den für Schmuck wichtigsten der Welt. Auch, weil es ein Freihafen, wo es keine Beschränkungen oder Zölle auf Produkte von kostbaren Schmuck oder verwandte Materialien. und gilt auch als ein Sprungbrett, um auf dem chinesischen Festland zu wagen und den Rest Asiens. Die Hong Kong Jewellery & Gem Fair ist die größte Schmuck-Markt der Region. Seit seiner Einführung im Jahr 1983, hat mehr als 52.000 Kunden aus der ganzen Welt angezogen. 2014 Ausgabe gaben ihre Haftung über 3.600 Aussteller aus 48 Ländern. Die Expo verteilt auf 135.000 Quadratmetern Ausstellungsfläche, die die AsiaWorld-Expo (AWE) und die Convention & Exhibition Centre in Hong Kong (HKCEC) überqueren. Viel Erfolg.

flag-russiaНападение триколор в Гонконге 

Acanfora Jewels Италия, Acme В-Ex, Алекс Болл, Ancora Gioielli, Анна-Мария Cammilli … Есть 230 итальянских компаний в драгоценный камень, который решили присутствовать в Hong Kong Jewellery & Gem Fair 2014 (15-19 сентября). Азия, учитывая кризис в России и на Ближнем Востоке, занимает центральное место в экспорте и Гонконг является центром торговли одними из самых важных в мире для ювелирных изделий. Также, потому что это свободный порт, где нет никаких ограничений или пошлин на продукты драгоценных ювелирных изделий или связанных с ним материалов. а также считается трамплином, чтобы рисковать в материковом Китае и остальной части Азии.Hong Kong Jewellery & Gem Fair является крупнейшим ювелирные рынок области. С момента своего запуска в 1983 году, привлек более 52 000 покупателей со всего мира. 2014 издание дал их адгезию над 3600 экспонентов из 48 стран.Экспо площадью более 135 000 квадратных метров выставочной площади, которые пересекают AsiaWorld-Expo (AWE) и ​​конгресс-центр и выставка в Гонконге (HKCEC). Удачи.

spagna-okAsalto tricolor en Hong Kong 

Acanfora Joyas Italia, Acme In-Ex, Alex Ball, Ancora Gioielli, Annamaria Cammilli … Hay 230 empresas italianas que han decidido estar presente en Hong Kong Jewellery & Gem Fair 2014 (15-19 de septiembre). Asia, dada la agitación en Rusia y el Medio Oriente, es central para la exportación y Hong Kong es un centro de comercio entre los más importantes en el mundo de la joyería. También porque es un puerto libre, donde no hay restricciones o derechos sobre los productos de joyas preciosas o materiales relacionados. y también se considera un trampolín para aventurarse en la China continental y el resto de Asia. El Hong Kong Jewellery & Gem Fair es el mayor mercado de la joyería de la zona. Desde su lanzamiento en 1983, ha atraído a más de 52.000 compradores de todo el mundo. 2014 edición dio su adhesión en 3600 expositores de 48 países. La Expo se extendió más de 135 mil metros cuadrados de espacio de exposición que cruzan el AsiaWorld-Expo (AWE) y el Centro de Convenciones y Exposiciones de Hong Kong (HKCEC). Buena suerte.

A Caminada le pr di Sence

Novità nel mondo delle pubbliche relazioni. Manuela Caminada (Dori Csengeri, Yvone Christa, Ayala Bar, Claudio Calestani, Giulia Barela, Kurshuni) si è aggiudicata  la comunicazione di Sence, azienda di Copenhagen distribuita in Italia da Aibijoux. Debutto a Milano, all’Homi (il nuovo Macef)  dal 13-16 settembre, al Pad 10 – Stand L13-M14. Complimenti. F.G. 

Gioielli di Sence
Gioielli di Sence
Manuela Caminada (sotto), immagine da Google+
Manuela Caminada (sotto), immagine da Google+

ukTo Caminada the pr of Sence

News from the world of public relations. Manuela Caminada (Dori Csengeri, Yvone Christa, Ayala Bar, Claudio Calestani, Giulia Barela, Kurshuni) won the communication of Sence, company of Copenhagen distributed in Italy by Aibijoux. All’Homi in Milan the debut (the new Macef) from September 13 to 16, in Hall 10 – Stand L13-M14. Congratulation.

france-flagA Caminada les pr de Sence 

Nouvelles du monde des relations publiques. Manuela Caminada (Dori Csengeri, Yvonne Christa, Ayala Bar, Claudio Calestani, Giulia Barela, Kurshuni) a remporté la communication de Sence, société de Copenhague distribué en Italie par Aibijoux. All’Homi à Milan le premier (le nouveau Macef) du 13 Septembre au 16 dans le Hall 10 – Stand L13-M14. Félicitations.

german-flagCaminada, die PR von Sence 

News aus der Welt der Public Relations. Manuela Caminada (Dori Csengeri, Yvone Christa, Ayala Bar, Claudio Calestani, Giulia Barela, Kurshuni) gewann die Kommunikation von Sence, Unternehmen von Kopenhagen in Italien von Aibijoux verteilt. All’Homi in Mailand das Debüt (das neue Macef) von September 13 bis 16, in Halle 10 – Stand L13-M14. Glückwünsche aus.

flag-russiaДля Caminada пр из Sence 

Новости из мира общественных отношений. Мануэла Caminada (Дори Csengeri, Yvone Криста, Айяла Бар, Клаудио Calestani, Джулия Барела, Kurshuni) выиграл связь Sence, компании Копенгагена распределенной в Италии Aibijoux. All’Homi в Милане дебют (новый Macef) с 13 сентября по 16, в зале 10 – Стенд L13-M14. Поздравление.

spagna-okPara Caminada las pr Sence 

Noticias del mundo de las relaciones públicas. Manuela Caminada (Dori Csengeri, Yvone Christa, Ayala Bar, Claudio Calestani, Giulia Barela, Kurshuni) ganaron la comunicación de Sence, empresa de Copenhague distribuido en Italia por Aibijoux. All’Homi en Milán el debut (el nuevo Macef) del 13 al 16 de septiembre en el Hall 10 – Stand L13-M14. Enhorabuena.

Quei segreti di Rebecca

Intuizione, coerenza e innovazione, sono gli ingredienti del successo di Rebecca, marchio del made in Italy della gioielleria, uno dei pochi che in tempi di crisi è in costante crescita. Come spiega Alessandro Testi alla guida dell’azienda nell’articolo sull’inserto Affari e Finanza del quotidiano Repubblica, firmato da Marcella Gabbiano. Ecco il testo:

«Anche in questi anni di crisi economica, non abbiamo mai abbassato la guardia. Non abbiamo inseguito il basso. La vendita facile premia nell’immediato, ma poi finisce per snaturare il marchio». La coerenza di Alessandro Testi, anima e guida di Rebecca – marchio di gioielleria che si fregia dell’etichetta made in ltaly, perché è davvero fatto tutto in Italia – è stata premiata. Dai 15 milioni di euro fatturati nel 2010, la maison è passata ai 26 milioni del 2013. E i risultati raggiunti nei primi sei mesi dell’anno, fanno prevedere con certezza che la crescita la sarà confermata anche nel bilancio 2014. Prima azienda del settore a utilizzare nella gioielleria fashion tecniche in uso solo nel mondo dell’arte orafa, Rebecca (dal nome della figlia primogenita) ha ricevuto da Confindustria il premio per l’eccellenza tecnologica made in ltaly. Un riconoscimento dovuto al costante investimento in ricerca e sviluppo: nel corso degli ultimi tre anni, la Industrie Testi ha messo sul tavolo più di 11milioni di euro nell’innovazione tecnologica. Realizzando un processo produttivo, «dal taglio alla tornitura, dalla fresatura alla saldatura, ad alto valore aggiunto. Mantenendo comunque e sempre un approccio artigianale». Tutte le collezioni firmate Rebecca vengono pensate, disegnate e creale nello stabilimento di Empoli, che dà lavoro a 150 dipendenti, oltre che nei laboratori del distretti più importanti della gioielleria made in Italy.

Paola Bagnoli e Alessandro Testi, moglie e marito, rispettivamente direttore comunicazione e ad di Rebecca
Paola Bagnoli e Alessandro Testi, marito e moglie rispettivamente direttore comunicazione e ad di Rebecca

Performance in continua crescita, dunque, che trovano la loro ragion d’essere in una semplice, ma fondamentale intuizione dell’imprenditore designer, attento osservatore del mercato:  «Stava cambiando l’atteggiamento dei consumatori nei confronti dei gioielli,  vissuti non più come oggetti da esibire per il loro valore materiale o come investimento, ma come accessori fashion. Accessori fantasiosi, intercambiabili, capaci di dare quel tocco di eccentricità e diversità alle diverse mises delle donne alla ricerca di qualcosa di diverso e esclusivo». Così Rebecca è stato tra i primi a utilizzare materiali alternativi all’oro. Primo fra tutti l’acciaio «visto che all’epoca andava per la maggiore l’oro bianco. Poi argento, bronzo e anche il materiale ottenuto con la tecnica del bagno galvanico, che tutti meglio conosciamo come oro placcato». Un successo di mercato che ha convinto Testi e la moglie Paola Bagnoli (direttore della comunicazione del brand) a realizzare nel 2011 una collezione per l’universo maschile che sta dando ottimi risultati. In parallelo è nata una linea interamente in argento 925 e pietre preziose, battezzata “Silver code” e una linea di timewatches uomo e donna che riprende i temi delle collezioni. Oggi, tutto il “catalogo” firmato Rebecca è distribuito attraverso 1.200 selezionati multimarca in Italia e 1.000 all’estero, a cui si aggiungono una ventina di monomarca in Italia, due negli Emirati Artabi e quattro in Cina, dove il brand italiano è arrivato grazie a un retailer locale affascinato dalle produzioni firmate Rebecca».

Orecchini Passion, in bronzo placcato rodio e glam film
Orecchini in bronzo placcato rodio e glam film
Bracciale Palm Beach, in bronco placcato oro giallo
Bracciale Palm Beach, in bronco placcato oro giallo

ukRebecca’s secrets

Intuition, consistency and innovation are the ingredients of the success of Rebecca, a brand of jewelery made ​​in Italy, one of the few that in times of crisis is growing. As explained by Alessandro Testi at the helm of the company in the article published on Affari e Finanza, the insert of the newspaper Repubblica signed daily by Marcella Gabbiano. Here’s a sum of the article.

«Even during these years of economic crisis we have never lowered ourguard. We have not chased down. Easy sales rewards immediately, but then ends up distorting the brand». The consistency of Alessandro Testi, soul and guide Rebecca – jewelery brand that boasts the label made ​​in ltaly, because everything it’s really done in Italy – has been rewarded. From the 15 million euro turnover in 2010, the house has reached the 26 million in 2013, and the results achieved in the first six months of the year, predict with certainty that the growth will be confirmed in the 2014 financial statements. First in the industry to use in jewelry fashion the jewelery techniques, Rebecca (named after the eldest daughter) over the past three years has invested more than 11 millions of euro in technological innovation. Realizing a production process, «from cutting to turning, milling by welding, with high added value. And always maintaining a traditional approach». All collections by Rebecca are conceived, designed and created in the plant of Empoli, which employs 150 employees, as well as in the laboratories of the most important districts of jewelery made ​​in Italy. Among the first to use alternative materials to gold, at the beginning steel, then silver, bronze and gold plated». In 2011 the lunch of  a men’s collection and a 925 silver and precious stones line, called “Silver code” and a line of timewatches man and woman who takes up the themes of the collections.

france-flagLes secrets de Rebecca

Intuition, cohérence et innovation sont les ingrédients de la réussite de Rebecca, une marque de bijoux fabriqué en Italie, l’un des rares qui en temps de crise est de plus en plus. Comme l’a expliqué Alessandro Testi à la tête de la société, dans l’article publié on Affari e Finanza, l’insert de le journal quotidien Repubblica, a signé par Marcella Gabbiano. Voici une somme de l’article.

«Même pendant ces années de crise économique, nous n’avons jamais réduit notre garde. Nous n’avons pas pourchassés. Récompenses de vente faciles se termine immédiatement, mais par dénaturer la marque». La cohérence de Alessandro Testi, âme et guider Rebecca – marque de bijoux qui se vante l’étiquette made in Italy, parce que tout c’est vraiment fait en Italie – a été récompensée. Du chiffre d’affaires de 15 millions d’euros en 2010, la maison a atteint les 26 millions en 2013, et les résultats obtenus au cours des six premiers mois de l’année, prédire avec certitude que la croissance sera confirmée dans les états financiers 2014. Première dans l’industrie à utiliser pour le bijoux les techniques de la joaillerie, Rebecca (​​du nom de la fille aînée) au cours des trois dernières années a investi plus de 11 millions d’euros dans l’innovation technologique. Réalisation d’un processus de production, «de la découpe au tournage, le fraisage par soudage, à forte valeur ajoutée. Et toujours le maintien d’une approche traditionnelle». Toutes les collections de Rebecca sont conçus et créés dans l’usine des Empoli, qui emploie 150 salariés, ainsi que dans les laboratoires des districts les plus importants de bijoux fabriqués en Italie. Parmi les premiers à utiliser des matériaux alternatifs à l’or, à de l’acier à partir, alors l’argent, le bronze et plaqué or». En 2011, le déjeuner de la collection pour hommes et une ligne 925 d’argent et de pierres précieuses, appelé «Silver code” et une ligne de timewatches pour homme et femme qui reprend les thèmes des collections.

german-flagGeheimnisse der Rebecca

Intuition, Konsistenz und Innovation sind die Zutaten für den Erfolg von Rebecca, eine Marke der Schmuck in Italien, einer der wenigen, dass in Zeiten der Krise wächst gemacht. Wie von Alessandro Testi an der Spitze des Unternehmens in dem Artikel veröffentlicht on Affari e Finanza der Einsatz der Zeitung täglich Repubblica unterzeichnet von Marcella Gabbiano. erläutert. Hier ist eine Summe von dem Artikel.

«Auch in diesen Jahren der Wirtschaftskrise haben wir noch nie gesenkt unsererWache. Wir haben nicht nach unten gejagt. Einfache Vertriebs Belohnungen endet sofort, aber dann verzerren die Marke». Die Konsistenz des Alessandro Testi, Seele und führen Rebecca – Schmuckmarke, die das Label in ltalien gemacht rühmt, weil alles, was es wirklich ist in Italien getan – wurde belohnt. Von 15 Millionen Euro Umsatz im Jahr 2010, das Haus der 26 Millionen im Jahr 2013 erreicht hat, und die Ergebnisse in den ersten sechs Monaten des Jahres erreicht, mit Gewissheit vorhersagen, dass das Wachstum in den Jahresabschluss 2014 bestätigt werden. Ersten in der Branche, in Schmuck Mode verwenden die Schmucktechniken, Rebecca (nach der ältesten Tochter benannt) in den vergangenen drei Jahren mehr als 11 Millionen Euro in die technologische Innovation investiert. Realisierung eines Produktionsprozesses, «vom Schneiden zum Drehen, Fräsen durch Schweißen, mit hohem Mehrwert. Und immer die Aufrechterhaltung einer traditionellen Ansatz». Alle Kollektionen von Rebecca sind konzipiert, gestaltet und in der Anlage von Empoli, das 150 Mitarbeiter beschäftigt, sowie in den Laboratorien der wichtigsten Bezirke von Schmuck in Italien erstellt. Unter den ersten, alternativen Materialien Gold verwenden zu Beginn Stahl, dann Silber, Bronze und Gold überzogen». Im Jahr 2011 die Mittagessen auch eine Herrenkollektion und eine 925 Silber und Edelsteinen Linie, genannt “Silver-Code” und eine Linie von Mann und Frau, die sich nimmt timewatches die Themen der Sammlungen.

flag-russiaСекреты Rebecca

Интуиция, последовательность и инновации являются ингредиенты успеха Rebecca, бренд ювелирных изделий, сделанные в Италии, один из немногих, которые во время кризиса растет. Как пояснил Alessandro Testi у руля компании в статье, опубликованной на Affari e Finanza электронной вставка газеты Repubblica подписала ежедневно Marcella Gabbiano. Вот сумма статье.

«Даже в эти годы экономического кризиса мы никогда не снизили охранник. Мы не преследовали вниз. Награды Easy продаж сразу, а затем заканчивает искажая бренда». Консистенция Alessandro Testi, души и направлять Rebecca – ювелирный бренд, который может похвастаться этикетку, достигнутый в ltaly, потому что все это действительно сделано в Италии – была вознаграждена. Из оборота 15 млн евро в 2010 году, дом достиг 26 миллионов в 2013 году, и результаты, достигнутые в первые шесть месяцев года, с уверенностью предсказать, что рост будет подтверждена в финансовой отчетности 2014.Впервые в отрасли для использования в ювелирной моды методы ювелирные изделия, Rebecca (названные в честь старшей дочери) за последние три года вложила более 11 миллионов евро в технологические инновации. Понимая, производственный процесс, «от резки до токарные, фрезерные, сваркой, с высокой добавленной стоимостью. И всегда поддерживая традиционный подход». Все коллекции Ребекка задуманы, разработаны и созданы в заводе Эмполи, в которой работает 150 сотрудников, а также в лабораториях самых важных районов украшений, сделанных в Италии. Среди первых использования альтернативных материалов, в золото, в начале стали, то серебро, бронза и позолоченные ». В 2011 году обед из коллекции мужской и 925 серебра и драгоценных камней линия, называется “Silver code” и линия мужской и женской timewatches кто занимает тематику коллекций.

spagna-okLos secretos de Rebecca

Intuición, coherencia y innovación son los ingredientes del éxito de Rebecca, una marca de joyas hechas en Italia, uno de los pocos que en tiempos de crisis está creciendo. Según explicó Alessandro Testi en el timón de la compañía en el artículo publicado el Affari e Finanza el inserto del diario Repubblica firmado por Marcella Gabbiano. He aquí un resumen del artículo.

«Tambìen en estos años de crisis económica nunca hemos bajado nuestra guardia. No hemos perseguido. Recompensas de ventas fáciles de inmediato, pero luego termina por distorsionar la marca». La coherencia de Alessandro Testi, alma y guía de Rebecca – marca de joyería que cuenta con la etiqueta de hecho en ltalia, porque todo lo que realmente hace en Italia – ha sido recompensado. De la cifra de negocios € 15 millones en 2010, la casa ha llegado a los 26 millones en 2013, y los resultados obtenidos en los primeros seis meses del año, predecir con certeza que el crecimiento será confirmada en los estados financieros 2014. En primer lugar en la industria para su uso en joyería de moda las técnicas de joyería, Rebecca (​​el nombre de la hija mayor) en los últimos tres años ha invertido más de 11 millones de euros en innovación tecnológica. Al darse cuenta de un proceso de producción, «desde el corte hasta torneado, fresado mediante soldadura, con un alto valor añadido. Y siempre manteniendo un enfoque tradicional». Todas las colecciones de Rebecca son concebidos, diseñados y creados en la planta de Empoli, que emplea a 150 trabajadores, así como en los laboratorios de los distritos más importantes de joyas hechas en Italia. Entre los primeros en utilizar materiales alternativos al oro, en el acero comienza, entonces la plata, el bronce y dorados ». En 2011 el almuerzo de una colección masculina y una línea 925 de plata y piedras preciosas, llamado “Silver code” y una línea de timewatches para hombre y mujer que retoma los temas de las colecciones.

Chi ha vinto l’Oscar della gioielleria

La Best Italian Jewellery Designer è Alba Polenghi Lisca, mentre la Best International Jewellery Designer è Ippolita Rastagno. A VicenzaOro Fall è arrivato il momento degli «Oscar» della gioielleria, Andrea Palladio Jewellery Awards. Ecco gli altri premiati: la Best Italian Jewellery Brand Collection 2013/2014 è quella di Roberto Coin, The Best International Jewellery Brand Collection 2013/2014  è, invece, quello di Fabergè. E il riconoscimento di The Best Jewellery Communication Campaign 2013/2014  è andato a Tiffany; The Best Jewellery Flagship Store 2013/2014 a Bulgari; The Best Jewellery Communication New Media 2013/2014  a Pomellato; mentre The Lifetime Achievement Award  è stato assegnato in ricordo di Sergio Silvestris. Infine, il Jewellery Corporate Social Responsibility Award  lo ha conquistato Eli Izhakoff.

Ecco il film della premiazione

[wzslider height=”600″]

La terza edizione  degli Andrea Palladio Jewellery Awards, premio promosso e organizzato da Fiera di Vicenza  per celebrare le eccellenze  del lusso e della gioielleria  mondiale, è stato condotto da Giorgia Surina, voce di RTL, e da Cristiano Seganfreddo, giornalista e imprenditore. La giuria era presieduta da Gianmaria Buccellati  e composta da Silvana Annichiarico, direttore del triennale Design Museum, Alba Cappellieri, docente di Design del Gioiello al Politecnico di Milano, Franco Cologni, Presidente della Fondazione Cologni dei Mestieri d’Arte e Clare Phillips, Curatrice del dipartimento di Scultura, Artigianato del ferro, Vetri e Ceramiche del Victoria&Albert Museum. Giulia Netrese

ukWho won the jewelry’s Oscar  

The Best Italian Jewellery Designer is Alba Polenghi Lisca, while the Best International Jewellery Designer is Ippolita Rastagno. At VicenzaOro Fall is the time of the “Oscar” of jewelry. Here are the other winners: the Best Italian Jewellery Brand Collection 2013/2014 was won of Roberto Coin, The Best International Jewellery Brand Collection 2013/2014 was reached, however, by Fabergé. And the award for The Best Jewellery Communication Campaign 2013/2014 went to Tiffany; The Best Jewellery Flagship Store 2013/2014 to Bulgari; The Best New Media Communication Jewellery 2013/2014 at Pomellato; and The Lifetime Achievement Award was presented in memory of Sergio Silvestris. Finally, Jewellery Corporate Social Responsibility Award won him over Eli Izhakoff.

The third edition of Andrea Palladio Jewellery Awards, an award sponsored and organized by Fiera di Vicenza to celebrate excellence in luxury and jewelry world, was led by Giorgia Surina, voice RTL, and Cristiano Seganfreddo, a journalist and entrepreneur. The jury was chaired by Gianmaria Buccellati and composed by Silvana Annichiarico, director of the Design Museum triennial, Cappellieri Alba, lecturer in Jewellery Design at the Politecnico di Milano, Franco Cologni, President of the Foundation Cologni for arts and crafts and Clare Phillips, Curator of the department of Sculpture, Craft iron, Glass and Ceramics at the Victoria & Albert Museum.

france-flagQui a gagné l’Oscar de la bijouterie 

Le Meilleur Designer de bijoux italienne est Alba Polenghi Lisca, tandis que designer Meilleur international de la joaillerie est Ippolita Rastagno. Au VicenzaOro automne est le temps de la “Oscar” de bijoux. Voici les autres gagnants: The Best Italian Jewellery Brand Collection 2013/2014 a été gagné de Roberto Coin, The Best International Jewellery Brand Collection 2013/2014 a été atteint, cependant, par Fabergé. Et The Best Jewellery Communication Campaign 2013/2014 est allé à Tiffany; The Best Jewellery Flagship Store 2013/2014 a Bulgari; The Best New Media Communication Jewellery 2013/2014 à Pomellato; et The Lifetime Achievement Award a été présenté à la mémoire de Sergio Silvestris. Enfin, le prix pour la Corporate Social Responsibility a valu plus de Eli Izhakoff.

La troisième édition de Andrea Palladio Bijoux Awards, un prix parrainé et organisé par Fiera di Vicenza pour célébrer l’excellence dans le luxe et bijoux monde, a été dirigé par Giorgia Sarina, voix de RTL, et Cristiano Seganfreddo, un journaliste et entrepreneur. Le jury était présidé par Gianmaria Buccellati et composé par Silvana Annichiarico, directeur de la Triennale Design Museum, Cappellieri Alba, professeur de conception de bijoux au Politecnico di Milano, Franco Cologni, président de la Fondation Cologni pour les arts et l’artisanat et Clare Phillips, conservateur du département de sculpture, artisanat du fer, du verre et de la céramique au Victoria & Albert Museum.

german-flagWer hat den Schmuck Oscar gewonnen 

Das beste italienische Schmuck-Designer ist  Alba Polenghi Lisca, während die besten internationalen Schmuck-Designer ist Hippolyta Rastagno. Bei VicenzaOro Der Herbst ist die Zeit der “Oscar” von Schmuck. Hier sind die anderen Gewinner: Die besten Italienisch Schmuck Brand Collection 2013/2014 wurde von Roberto Coin gewonnen, die besten internationalen Schmuck Brand Collection 2013/2014 erreicht wurde, jedoch durch Fabergé. Und der Preis für die beste Kommunikationskampagne Schmuck 2013/2014 ging Tiffany; Der beste Schmuck Flagship Store 2013/2014 Bulgari; Der Best New Media Communication Schmuck 2013/2014 bei Pomellato; und The Lifetime Achievement Award wurde in Erinnerung an Sergio Silvestris vorgestellt. Schließlich gewann er Schmuck Corporate Social Responsibility Award über Eli Izhakoff.

Die dritte Ausgabe von Andrea Palladio Schmuck Awards, eine Auszeichnung gesponsert und von Fiera di Vicenza organisiert, um Exzellenz in der Luxus-und Schmuckwelt zu feiern, wurde von Giorgia Surina, Sprach RTL, und Cristiano Seganfreddo, Journalist und Unternehmer geführt. Die Jury war von Gianmaria Buccellati Vorsitz von Silvana Annichiarico, Direktor des Design Museum Triennale, Cappellieri Alba, Dozent für Schmuckdesign an der Politecnico di Milano, Franco Cologni, Präsident der Stiftung für Cologni Kunsthandwerk und Clare Phillips, Kurator zusammen der Abteilung Skulptur, Kunsthandwerk Eisen, Glas und Keramik an der Victoria & Albert Museum.

flag-russiaКто выиграл Оскар ювелирной автора 

Лучший итальянский Ювелирный дизайнер является  Альба Polenghi Lisca, в то время как конструктор Лучший International Jewellery является Ипполита Rastagno. В VicenzaOro грехопадения это время “Оскара” ювелирных изделий. Вот другие победители: Лучший итальянский Ювелирный Марка Коллекция 2013/2014 был выиграли от Roberto Coin, Лучший International Jewellery Марка Коллекция 2013/2014 была достигнута, однако, Фаберже. И награда за Лучший Ювелирный коммуникационная кампания 2013/2014 пошел Тиффани;Лучший Ювелирный Флагманский магазин 2013/2014 для Bulgari;Лучший New Media Communication Украшения 2013/2014 в Pomellato; и премии Lifetime Achievement был представлен в память о Серхио Silvestris. Наконец, ювелирные изделия Корпоративный Award Социальная ответственность выиграл его над Эли Ицхакофф.

Третье издание Андреа Палладио Ювелирные Awards, награду спонсором и организованной Fiera Di Vicenza, чтобы отпраздновать передового опыта в роскоши и ювелирного мира, во главе с Giorgia Сурина, голосовой RTL, и Криштиану Seganfreddo, журналиста и предпринимателя. Жюри под председательством Gianmaria Буччеллати и состоит из Сильвана Annichiarico, директор триеннале Музея дизайна, Cappellieri Альба, преподаватель ювелирного дизайна в Миланского политехнического Франко Колони, президента фонда Колони для декоративно-прикладного искусства и Клэр Филлипс, куратор кафедрой скульптуры, Craft железа, стекла и керамики в музее Виктории и Альберта.

spagna-okQuién ganó el Oscar de la joyería 

El mejor diseñador de la joyería italiana es una mujer, Alba Polenghi Lisca, mientras que el Mejor Diseñador Internacional de Joyería es Ippolita Rastagno. En VicenzaOro Otoño es el momento del “Oscar” de la joyería. Aquí están los otros ganadores: la mejor comida italiana Joyería de marca Colección 2013/2014 fue ganado de Roberto Coin, La Mejor Colección Internacional de Joyería de marca 2013/2014 se alcanzó, sin embargo, por Fabergé. Y el premio a la mejor campaña Joyería Comunicación 2013/2014 fue a Tiffany; El Mejor Joyería Flagship Store 2013/2014 a Bulgari; La Mejor Comunicación New Media Joyería 2013/2014 Pomellato; y el Premio a la Trayectoria fue presentado en memoria de Sergio Silvestris. Por último, el Premio de Responsabilidad Social Corporativa de la joyería le ganó a Eli Izhakoff.

La tercera edición de Andrea Palladio Joyería Awards, un premio patrocinado y organizado por Fiera di Vicenza para celebrar la excelencia en el lujo y la joyería del mundo, fue dirigido por Giorgia Surina, voz RTL, y Cristiano Seganfreddo, periodista y empresario. El jurado estuvo presidido por Gianmaria Buccellati y compuesta por Silvana Annichiarico, director del Museo de Diseño trienal, Cappellieri Alba, profesor de Diseño de Joyería en el Politecnico di Milano, Franco Cologni, Presidente de la Fundación Cologni de artes y oficios y Clare Phillips, Curador del departamento de Escultura, hierro Artesanía, Vidrio y Cerámica en el museo Victoria & Albert.

VicenzaOro Fall vista da vicino

dai nostri inviati

Molto pubblico a VicenzaOro Fall. Discreto ottimismo tra gli stand delle 1.200 aziende presenti. E, per i cultori dei trend, un esteso desiderio di aggiungere colore ai gioielli da parte di molti designer. VicenzaOro Fall vista da vicino: le prime impressioni che abbiamo raccolto sono positive. Si respira un’aria migliore rispetto a quella statica dell’edizione primaverile. Spring era stata secondo molti deprimente, Fall è tutta un’altra cosa. Con il savoir faire del presidente di Fiera Vicenza, Matteo Marzotto, che ha fatto gli onori di casa in doppiopetto grigio azzurro, scortato dal direttore generale della Fiera, Corrado Facco, la giornata di apertura è filata liscia come l’olio. Anche la inaugurazione della mostra dedicata al Gioiello sentimentale, per la verità non memorabile, ha attirato un nutrito pubblico, complice un buffet con crostini di baccalà mantecato che ha entusiasmato la platea più di una collana di Bulgari. Molte le nuove collezioni pronte per il lancio in vista del momento più delicato dell’anno, quello natalizio. Abbiamo avvistato, tra gli altri, nuove serie di bangles firmati Rosato, gioielli davvero innovativi di Athomie Jewels, bracciali dal sapore vagament indiano di Crivelli e gli anelli che si adattano alle diverse misure del dito di Garavelli. Ne parleremo diffusamente nei prossimi giorni.

Tra gli stand si respirava ottimismo, ma con qualche ombra: una riguarda la situazione geopolitica, tra conflitto in Ucraina e tensioni in Medioriente. Chi vende all’Est e nei Paesi arabi, cioè quasi tutti i produttori italiani, guarda con apprensione agli sviluppi. Ci sono stati già segnali negativi, spiegano, dietro lo schermo dell’anonimato, molti rappresentanti della pattuglia di produttori vicentini. Non sono preoccupazioni esagerate: nel secondo trimestre 2014 la domanda globale di gioielleria in oro ha registrato una diminuzione rilevante sia in termini di quantità che in termini divalore (-29,8% e -36,50% rispettoallo stesso trimestre 2013).Secondo gli analisti, il calo registrato rispetto all’anno precedente è però inparte attribuibile a una normalizzazione delladomanda dopo l’eccezionale rialzo registrato nelcorso del 2013 (anno in cui la domanda globale digioielleria ha registrato l’incremento più elevato dal1997). Nonostante la contrazione registrata, la domanda di gioielleria globale continua a mantenersi a livelli sensibilmente più elevati rispetto a quelli pre crisi.

L’altro elemento di incertezza riguarda proprio VicenzaOro. Cambierà formula e forma: è necessario, pare. Qualcuno ne è contento, perché è il momento di allinearsi alle nuove esigenze dei buyer e, forse, una fiera tradizionale non risponde più alla richiesta del mercato. Allo stesso tempo, c’è chi non nasconde le incertezze di fronte al nuovo. Come sarà la nuova VicenzaOro? Chi, da anni, si siede sempre nello stesso padiglione, nello stesso posto, si interroga. Federico Graglia, Matilde de Bounvilles

VicenzaOro Fall 2014
VicenzaOro Fall 2014
Tra gli stand di VicenzaOro Fall 2014
Tra gli stand di VicenzaOro Fall 2014

image-3

L'inaugurazione della mostra sul Gioiello sentimentale
L’inaugurazione della mostra sul Gioiello sentimentale

 

ukVicenzaOro close up view

Very public. Discreet optimism among the stands of 1,200 companies present. And for the lovers of the trend, a large desire to add color to jewelry from many designers. VicenzaOro Fall close up view: they are positive the first impressions we have collected. The atmosphere is better than the static of spring edition. Spring edition was depressing, Fall is another matter entirely. With the savoir faire of the President of the Vicenza Fair, Matteo Marzotto, who did the honors dressed in gray double-breasted blue, escorted by the Director General of the Fair, Corrado Facco, the opening day is spun as smooth as glass. Even the opening of the exhibition dedicated to the romantic jewel, for the truth is not memorable, attracted a large audience, thanks to a buffet with toasted buttered cod that wowed the audience more than a Bulgari necklace. Many new collections ready for launch in view of the most delicate moment of the year, the Christmas season. We have seen, among others, new set of bangles signed Rosato, jewelry truly innovative Athomie Jewels, bracelets flavor vagament Indian Crivelli and the rings that fit the different sizes of the finger of Garavelli. We will discuss extensively in the next few days.

Among the stand breathed optimism, but with some shade: one concerns the geopolitical situation, the conflict between Ukraine and tensions in the Middle East. Who sells the East and in the Arab countries, almost all Italian producers, look with apprehension to developments. There were already signs negative, explain, behind the screen of anonymity, many representatives of the producers of Vicenza. Concerns are not exaggerated: in the second quarter of 2014, the global demand for gold jewelery has registered a significant decrease both in terms of quantity and in terms of value (-29.8% and -36.50% over the same quarter of 2013). According to analysts, the decline over the previous year, however, is in part attributable to a normalization of the question after the exceptional rise recorded during 2013 (the year in which the global demand for jewelery has registered the highest increase since 1997 ). Despite the contraction, the global demand for jewelery continues to remain at levels significantly higher than pre-crisis.

The other element of uncertainty concerns precisely VicenzaOro. Formula will change and shape is necessary, it seems. Someone is happy, because it’s time to align with the changing needs of buyers and, perhaps, a traditional fair is no longer responding to market demand. At the same time, there are those who does not hide the uncertainties facing the new. How will the new VicenzaOro? Who, for years, he always sits in the same hall, in the same place, is uncertain.

france-flagVicenzaOro vue rapprochée

Très public. Optimisme discret parmi les stands des 1.200 entreprises présentes. Et pour les amoureux de la tendance, un grand désir d’ajouter de la couleur à bijoux de nombreux designers. VicenzaOro automne vue en gros plan: elles sont positives les premières impressions que nous avons recueillies. L’atmosphère est meilleure que la statique de l’édition de printemps. L’édition du printemps était déprimant, Fall est une tout autre affaire. Avec le savoir-faire du président de la Foire de Vicenza, Matteo Marzotto, qui a fait les honneurs vêtues de bleu gris à double boutonnage, escorté par le directeur général de la Foire, Corrado Facco, le jour de l’ouverture est filé lisse. Même l’ouverture de l’exposition consacrée au bijou romantique, car la vérité n’est pas mémorable, a attiré un large public, grâce à un buffet avec grillé beurré morue qui a séduit le public plus d’un collier Bulgari. Beaucoup de nouvelles collections de prêt pour un lancement en vue du moment le plus délicat de l’année, la saison de Noël. Nous l’avons vu, entre autres, la nouvelle série de bracelets signé Rosato, par Athomie bijoux réellement innovantes, bracelets saveur vagament indiennes par Crivelli et les bagues qui correspondent aux différentes tailles de doigt de Garavelli. Nous allons discuter en détail dans les prochains jours.

Parmi le stand respiré optimisme, mais avec un peu d’ombre: l’un concerne la situation géopolitique, le conflit entre l’Ukraine et les tensions au Moyen-Orient. Qui vend de l’Est et dans les pays arabes, presque tous les producteurs italiens, regardent avec appréhension l’évolution. Il y avait déjà des signes négatifs, expliquer, derrière l’écran de l’anonymat, de nombreux représentants des producteurs de Vicenza. Les préoccupations ne sont pas exagérées: au deuxième trimestre de 2014, la demande mondiale pour les bijoux en or a enregistré une diminution significative à la fois en termes de quantité et en valeur (-29,8% et -36,50% par rapport au même trimestre de 2013). Selon les analystes, la baisse sur l’année précédente, cependant, est en partie attribuable à une normalisation de la question après la hausse exceptionnelle enregistrée en 2013 (l’année où la demande mondiale pour les bijoux a enregistré la plus forte hausse depuis 1997). En dépit de la contraction, la demande mondiale pour les bijoux se maintient à des niveaux significativement plus élevés que d’avant-crise.

german-flagVicenzaOro Nahaufnahme

Sehr öffentlich. Diskret Optimismus unter den Ständen der 1.200 Unternehmen präsent. Und für die Liebhaber der Trend, einen großen Wunsch, Farbe zu Schmuck aus vielen Designern hinzuzufügen. VicenzaOro Herbst Nahaufnahme: Sie sind die ersten Eindrücke positiv die wir gesammelt haben. Die Atmosphäre ist besser als die Statik der Frühjahrsausgabe. Frühlingsausgabe war deprimierend, Der Herbst ist eine ganz andere Sache. Mit dem Savoir-faire der Präsident der Messe Vicenza, Matteo Marzotto, der die Auszeichnung in grauen Zweireiher blau, von der Generalversammlung der Direktor der Messe, Corrado Facco begleitet wird der Tag der Eröffnung so glatt wie Glas gesponnen gekleidet war. Auch die Eröffnung der Ausstellung, die dem romantischen Juwel gewidmet, für die Wahrheit ist nicht unvergesslich, zog ein großes Publikum, dank einem Buffet mit gerösteten Butter Kabeljau, die das Publikum mehr als ein Bulgari Kette begeistert. Viele neue Kollektionen bereit für den Start in Anbetracht der heikelste Moment des Jahres, die Weihnachtszeit. Wir haben gesehen, unter anderem, neue Reihe von Armreifen unterzeichnet Rosato, Schmuck wirklich innovative Athomie Juwelen, Armbänder Geschmack vagament indischen Crivelli und die Ringe, die die unterschiedlichen Größen der Finger Garavelli passen. Wir werden ausführlich in den nächsten Tagen besprechen.

Unter dem Stand atmete Optimismus, aber mit etwas Schatten: eine der geopolitischen Lage, den Konflikt zwischen der Ukraine und die Spannungen im Nahen Osten betrifft. Wer verkauft den Osten und in den arabischen Ländern, die fast alle italienischen Produzenten, mit Besorgnis auf die Entwicklungen aussehen. Es gab bereits Anzeichen negativ, erklären, hinter dem Bildschirm der Anonymität, viele Vertreter der Produzenten von Vicenza. Bedenken werden nicht übertrieben: Im zweiten Quartal 2014 hat sich die weltweite Nachfrage nach Goldschmuck eine signifikante Abnahme sowohl in Bezug auf Menge und nach Wert (-29,8% bzw. -36,50% gegenüber dem gleichen Quartal 2013) registriert. Laut Analysten ist der Rückgang gegenüber dem Vorjahr ist jedoch zum Teil auf eine Normalisierung der Frage nach der Ausnahmeanstieg während 2013 (das Jahr, in dem die globale Nachfrage nach Schmuck hat den höchsten Anstieg seit 1997 registriert) aufgezeichnet. Trotz der Kontraktion, die weltweite Nachfrage nach Schmuck weiterhin auf einem Niveau deutlich höher als vor der Krise bleiben.

Das andere Element der Unsicherheit betrifft genau VicenzaOro. Formel wird sich ändern, und die Form notwendig ist, so scheint es. Jemand ist glücklich, weil es Zeit ist, um mit den sich ändernden Bedürfnisse der Käufer und, vielleicht, eine traditionelle Messe reagiert nicht mehr auf die Marktnachfrage anzupassen. Zur gleichen Zeit, es gibt diejenigen, die nicht die Unsicherheiten mit Blick auf das neue verbergen hat. Wie wird das neue VicenzaOro? , Die seit Jahren sitzt er immer in der gleichen Halle, an der gleichen Stelle, ist ungewiss.

L’autre élément d’incertitude concerne précisément VicenzaOro. Formule va changer et la forme est nécessaire, il semble. Quelqu’un est heureux, car il est temps d’aligner avec l’évolution des besoins des acheteurs et, peut-être, une foire traditionnelle ne répond plus à la demande du marché. Dans le même temps, il ya ceux qui ne cache pas les incertitudes qui pèsent sur le nouveau. Comment le nouveau VicenzaOro? Qui, depuis des années, il est toujours assis dans la même salle, dans le même lieu, est incertain.

flag-russiaVicenzaOro закрыть вид

Очень общественности. Discreet оптимизм среди стендах 1200 компаний, представленных. И для любителей тренда, большая желание добавить цвет украшений из многих дизайнеров. VicenzaOro Падение закрыть вид: они положительны первые впечатления мы собрали. Атмосфера лучше, чем статики весенней выставки. Весна издание было угнетающим, осень это совершенно другое дело. С ноу-хау Президента Виченца ярмарке, Маттео Marzotto, он сделал почести, одетых в серые двубортные синий, в сопровождении генерального директора ярмарки, Коррадо Факко, в день открытия прядут гладкой, как стекло. Даже открытие выставки, посвященной романтической драгоценность, за правду не запоминающимся, привлек большую аудиторию, благодаря шведский стол с поджаренный с маслом трески, что поразил аудиторию больше, чем ожерелье Bulgari. Многие новые коллекции готовы к запуску в целях наиболее деликатный момент года, Рождественского сезона. Мы видели, в частности, новый набор браслеты подписал Розато, ювелирные изделия действительно инновационные Athomie Jewels, браслеты вкус vagament Индийский Crivelli и кольца, которые соответствуют разные размеры перстом Гаравелли. Мы обсудим подробно в ближайшие дни.

Среди стенде вдохнул оптимизм, но с некоторым оттенком: один касается геополитической ситуации, конфликт между Украиной и напряженности на Ближнем Востоке. Кто продает Восток и в арабских странах, почти все итальянские производители, смотреть с опаской на события. Были уже признаки отрицательной, объяснить, за экраном анонимности, многие представители производителей Виченца. Опасения не преувеличены: во втором квартале 2014 года, мировой спрос на золотые украшения зарегистрировала значительное снижение как с точки зрения количества и в стоимостном выражении (-29,8% и -36,50% за тот же квартал 2013 года). По мнению аналитиков, снижение по сравнению с предыдущим годом, однако, частично объясняется нормализацией вопрос после исключительного роста записанного в течение 2013 (год, в котором мировой спрос на ювелирные изделия зарегистрировала наибольший прирост с 1997 года). Несмотря на сокращения, мировой спрос на ювелирные изделия по-прежнему остаются на уровнях, значительно выше, чем докризисный.

Другой элемент неопределенности касается именно VICENZAORO. Формула изменится и форма необходима, кажется. Кто счастлив, потому что это время, чтобы согласовать с изменяющимися потребностями покупателей и, пожалуй, традиционная ярмарка которая не отвечает на потребности рынка. В то же время, есть те, кто не скрывает неопределенности, с которыми сталкиваются новые. Как будет новый VicenzaOro? Кто, в течение многих лет, он всегда сидит в том же зале, на том же месте, неизвестно.

spagna-okVicenzaOro vista de cerca

Muy pública. Optimismo discreto entre los stands de 1.200 empresas presentes. Y para los amantes de la tendencia, un gran deseo de añadir color a la joyería de muchos diseñadores. VicenzaOro Otoño vista de cerca: son positivas las primeras impresiones que hemos recogido. El ambiente es mejor que la estática de edición de primavera. Edición de primavera era deprimente, otoño es harina de otro costal. Con el savoir faire del Presidente de la Feria de Vicenza, Matteo Marzotto, que hizo los honores, acompañado por el Director General de la Feria, Corrado Facco, el día de la inauguración se hila tan suave como el cristal. Incluso la inauguración de la exposición dedicada a la joya romántica, pues la verdad no es memorable, atrajo una gran audiencia, gracias a un buffet con tostadas de bacalao con mantequilla que impresionó a la audiencia más que un collar de Bulgari. Muchas de las nuevas colecciones listas para su lanzamiento en vista del momento más delicado del año, la temporada de Navidad. Hemos visto, entre otros, el nuevo conjunto de brazaletes firmó Rosato, joyas realmente innovadoras de Athomie, pulseras al sabor vagament Indian Crivelli y los anillos que se ajustan a los diferentes tamaños de los dedos de Garavelli. Vamos a discutir ampliamente en los próximos días.

Entre el soporte respira optimismo, pero con algo de sombra: una se refiere a la situación geopolítica, el conflicto entre Ucrania y las tensiones en el Medio Oriente. ¿Quién vende el Este y en los países árabes, casi todos los productores italianos, mira con aprensión a la evolución. Había ya signos negativos, explicar, detrás de la pantalla de guardar el anonimato, muchos representantes de los productores de Vicenza. Las preocupaciones no son exageradas: en el segundo trimestre de 2014, la demanda mundial de joyas de oro ha registrado un descenso significativo tanto en términos de cantidad y en términos de valor (-29,8% y -36,50% respecto al mismo trimestre de 2013). Según los analistas, la caída respecto al año anterior, sin embargo, es en parte atribuible a una normalización de la cuestión después de que el aumento excepcional registrado durante 2013 (el año en que la demanda mundial de joyas ha registrado el mayor aumento desde 1997). A pesar de la contracción, la demanda mundial de joyas sigue siendo en niveles significativamente más altos que antes de la crisis.

El otro elemento de incertidumbre se refiere precisamente VicenzaOro. Fórmula cambiará y es necesaria la forma, lo que parece. Alguien es feliz, porque es el momento para alinearse con las necesidades cambiantes de los compradores y, tal vez, una feria tradicional ya no responde a la demanda del mercado. Al mismo tiempo, hay personas que no oculta las incertidumbres que enfrenta el nuevo. ¿Cómo será el nuevo VicenzaOro? ¿Quién, por años, él siempre se sienta en la misma sala, en el mismo lugar, es incierto.

I 5 trend del 2015 di Swarovski

Il 2015 della gioielleria secondo Swarovski Gems. Le sue previsioni sui trend da 11 anni sono attese da designer e buyer, ma anche dagli appassionati. Gioiellis.com è in grado di pubblicare le conclusioni a cui sono giunti gli esperti di Swarovski. Tra l’altro, è la seconda volta che quest’anno l’azienda austriaca pubblica le sue indicazioni in fatto di stile e tendenze: in primavera, infatti, Swarovski si era occupata sulle tendenze per fidanzamenti e matrimoni. La previsioni per il 2015 puntano tutto sulla modernità. Il team di The Gem Vision ha delineato le cinque direzioni che si delineano per il prossimo anno. Eccole.

1 New Horizons L’Europa dell’Est e il suo folclore. La vita rurale e i riti pagani, l’artigianato. Per i cultori di musica classica questi temi fanno venire in mente le musiche di Igor Strawinsky e la sua Sagra della Primavera. Insomma, ci saranno simboli e talismani, assieme all’utilizzo di materiali come il legno e la pelle. E gemme come citrino e rhodolite, assieme a granito grezzo e metalli opachi.

Cartolina dalla Bulgaria
Cartolina dalla Bulgaria

2 Zero to Infinity Un equilibrio tra scienza e arte, filosofia e misticismo. L’esplorazione di mega-opposti, che si tramuta in combinazioni di materiali non convenzionali. Un esempio: gemme grezze abbinate con il mercurio o diamanti grigi con il cemento. Le gemme utilizzate in questo trend sono pietra di luna, opali, zaffiri, lapislazzuli e perle.

Diamante grezzo
Diamante grezzo

3 Hommage In sostanza, questo trend è una visione sofisticata in lusso. Secondo The Gem Vision, questa tendenza è ultra-sensuale, ma anche intellettuale. Il bronzo diventa il metallo privilegiato, completato da oro rosso e rosa, marmi e legni pregiati. Per i clienti che preferiscono pezzi senza tempo, una palette classica può essere composta da zaffiri, smeraldi e rubini con tagli geometrici.  labbra

4 Creatures È la vittoria del genere Fantasy. Tra scienza e creatività, artificiale e flora e fauna, in una specie di ibrido esotico. Questo trend si ispira alla biologia e al suo spettro multicolore. Materiali utilizzati: opali e madreperla con gemme come il peridoto, topazio citrino. Magari abbinati a supporti alternativi come la gomma e ceramica. natura

5 Inti-mate Ricordi, emozioni, intimità: sono questi tre elementi a ispirare Inti-mate. Piacerà a molti questa attenzione tra gioielli, corpo e i suoi sensi. In questo caso superfiuci opache e strati traslucide sono accoppiate con texture in resina e a pietre preziose come ametista, zaffiro rosa, diamanti champagne. Le curve naturali del corpo influenzano il taglio e la forma delle gemme. Giulia Netreseinti-mate

ukThe 5 Swarovski trends for 2015 

The Swarovski Gems jewelery for 2015. His predictions on trends are expected from designers and buyers, but also by fans. Gioiellis.com is able to publish the conclusions arrived at by the experts of Swarovski. Among other things, it is the second time this year that the Austrian company publishes its information in terms of style and trends: in the spring, in fact, it was Swarovski trends for engagements and weddings. The forecast for 2015 are linked to modernity concept. The team at The Gem Vision outlined the five directions that are outlined in the coming year. Here they are.

1 New Horizons Eastern Europe and its folklore. Rural life and the pagan rites, crafts. For lovers of classical music these issues bring to mind the music of Igor Stravinsky and his Rite of Spring. In short, there will be symbols and talismans, together with the use of materials such as wood and leather. And gems like citrine and rhodolite, along with rough granite and metals opaque.

2 Zero to Infinity A balance between science and art, philosophy and mysticism. The exploration of mega-opposites, which is transformed into combinations of unconventional materials. An example: gemstones combined with mercury or gray diamonds with cement. The gemstones used in this trend are moonstone, opals, sapphires, lapis lazuli and pearls.

3 Hommage In essence, this trend is a vision in sophisticated luxury. According to The Gem Vision, this trend is ultra-sensual, but also intellectual. The bronze metal becomes privileged, complete with red and pink gold, marble and fine woods. For customers who prefer timeless pieces, a classic palette may consist of sapphires, emeralds and rubies with geometric cuts.

4 Creatures is the victory of the fantasy genre. Between science and creativity, the artificial and flora and fauna, in a kind of hybrid exotic. This trend is inspired by biology and its multicolored spectrum. Materials used: opal and mother of pearl with gems like peridot, topaz, citrine. Maybe combined with alternative media such as rubber and ceramics.

5 Inti-mate Memories, emotions, intimacy: these are three elements to inspire Inti-mate. Appeal to many this attention from jewelry, body and its senses. In this case superfiuci opaque and translucent layers are coupled with texture in resin and precious stones such as amethyst, sapphire, diamonds champagne. The natural curves of the body influence the cutting and the shape of the gems.

france-flagLes tendances 5 Swarovski pour 2015 

Les bijoux du 2015 pour Swarovski Gems. Ses prédictions sur les tendances sont attendues par les concepteurs et les acheteurs, mais aussi par les fans. Gioiellis.com est en mesure de publier les conclusions des experts de Swarovski. Entre autres choses, il s’agit de la deuxième fois cette année que la société autrichienne publie son information en termes de style et de tendances: au printemps, en fait, il était tendances Swarovski pour fiançailles et de mariages. Les prévisions pour 2015 sont reliés au concept de modernité. L’équipe de The Gem Vision a présenté cinq orientations qui sont décrites dans l’année à venir. Ici, ils sont.

1 Nouveaux Horizons L’Europe de l’Est et son folklore. La vie rurale et les rites païens, de l’artisanat. Pour les amateurs de musique classique de ces questions évoquent la musique d’Igor Stravinsky et son Sacre du printemps. En bref, il y aura des symboles et talismans, ainsi que l’utilisation de matériaux tels que le bois et le cuir. Et des perles comme la citrine et rhodolite, avec granit et métaux opaques rugueuse.

2 Zéro à l’infini Un équilibre entre la science et l’art, la philosophie et le mysticisme. L’exploration des méga-opposés, qui se transforme en une combinaison de matériaux non conventionnels. Un exemple: pierres combinées avec du mercure ou des losanges gris avec du ciment. Les pierres précieuses utilisées dans cette tendance sont pierre de lune, opales, saphirs, lapis-lazuli et de perles.

3 Hommage En substance, cette tendance est une vision du luxe sophistiqué. Selon The Gem Vision, cette tendance est ultra-sensuelle, mais aussi intellectuelle. Le bronze est privilégiée, avec de l’or rouge et rose, marbre et bois précieux. Pour les clients qui préfèrent des pièces intemporelles, une palette classique peut être constitué de saphirs, d’émeraudes et de rubis avec des coupes géométriques.

4 Créatures C’est la victoire de la fantasy. Entre la science et de la créativité, de l’artificiel et de la flore et de la faune, dans une sorte d’hybride exotique. Cette tendance est inspirée par la biologie et son spectre multicolore. Matériaux utilisés: opale et de nacre de perles comme le péridot, la topaze, citrine. Peut-être combiné avec les médias alternatifs tels que le caoutchouc et la céramique.

5 Inti-mate Les souvenirs , les émotions, l’intimité: ce sont trois éléments pour inspirer Inti-mate. Appel à beaucoup cette attention de bijoux, le corps et ses sens. Dans les couches opaques et translucides de ce cas sont couplés avec une texture en résine et de pierres précieuses comme l’améthyste, saphir, diamants champagne. Les courbes naturelles du corps influencent la coupe et la forme des pierres précieuses.

german-flagDie 5 Swarovski Trends für das Jahr 2015 

Die Swarovski Gems Schmuck für 2015 seine Vorhersagen über die Entwicklung von Designer und Einkäufer, aber auch von den Fans erwartet. Gioiellis.com in der Lage ist, die Schlussfolgerungen im von den Experten von Swarovski kam zu veröffentlichen. Unter anderem ist es das zweite Mal in diesem Jahr, dass die österreichischen Unternehmen veröffentlicht seine Informationen in Bezug auf Stil und Trends: im Frühjahr, in der Tat, es war Swarovski Trends für Verlobungen und Hochzeiten. Die Prognose für das Jahr 2015 sind auf die Moderne-Konzept verknüpft. Das Team von der The Gem Vision Sicht skizziert die fünf Richtungen, die im kommenden Jahr beschrieben werden. Hier sind sie.

1 New Horizons Osteuropa und seine Folklore. Landleben und die heidnischen Riten, Kunsthandwerk. Für Liebhaber der klassischen Musik diese Themen zu bringen, um die Musik von Igor Strawinsky und seine Rite of Spring dagegen. Kurz gesagt, gibt es Symbole und Talismane sein, zusammen mit der Verwendung von Materialien wie Holz und Leder. Und Edelsteine ​​wie Citrin und Rhodolith, zusammen mit rauen Granit und Metalle undurchsichtig.

2 Null bis Unendlich Eine Balance zwischen Wissenschaft und Kunst, Philosophie und Mystik. Die Erforschung der Mega-Gegensätze, die in Kombinationen von unkonventionellen Materialien verwandelt. Ein Beispiel: Edelsteine ​​kombiniert mit Quecksilber oder grau Diamanten mit Zement. Die in diesem Trend verwendet Edelsteine ​​sind Mondstein, Opale, Saphire, Lapislazuli und Perlen.

3 Hommage Im Wesentlichen ist diese Entwicklung eine Vision in anspruchsvollem Luxus. Laut The Gem Vision ist dieser Trend extrem sinnlich, sondern auch intellektuell. Die Bronze-Metall wird privilegiert, komplett mit roten und rosa Gold, Marmor und edlen Hölzern. Für Kunden, die zeitlose Stücke bevorzugen, kann eine klassische Palette von Saphiren, Smaragden und Rubinen mit geometrischen Schnitten bestehen.

4 Creatures ist der Sieg des Fantasy-Genres. Zwischen Wissenschaft und Kreativität, die künstliche und Flora und Fauna, in einer Art von Hybrid-exotisch. Dieser Trend wird durch die Biologie und ihre bunten Spektrum inspiriert. Verwendete Materialien: Opal und Perlmutt mit Edelsteinen wie Peridot, Topas, Citrin. Vielleicht mit alternativen Medien wie Gummi und Keramik kombiniert.

5 Inti-mate Erinnerungen, Emotionen, Intimität, das sind drei Elemente zu Inti-mate begeistern. Appell an viele dieser Aufmerksamkeit von Schmuck, Körper und seine Sinne. In diesem Fall superfiuci opaken und transluzenten Schichten werden mit Textur in Harz und Edelsteinen wie Amethyst, Saphir, Diamanten Champagner gekoppelt. Die natürlichen Kurven des Körpers beeinflussen das Schneiden und die Form der Edelsteine.

flag-russiaТенденции 5 Swarovski для 2015 

Бижутерия Swarovski Gems на 2015 год его предсказания о тенденциях, как ожидается, от дизайнеров и покупателей, но и болельщиков. Gioiellis.com способен опубликовать выводы, к которым пришли эксперты Swarovski. Среди прочего, это второй раз в этом году, что австрийская компания публикует информацию с точки зрения стиля и тенденций: весной, в самом деле, это было тенденции Swarovski для помолвки и свадьбы. Прогноз на 2015 год связаны с современностью концепции. Команда в Gem Видение обозначил пять направлений, которые изложены в наступающем году. Вот они.

1 Новые горизонты Восточной Европы и его фольклора. Сельская жизнь и языческие обряды, ремесла. Для любителей классической музыки эти вопросы довести до ума музыку Игоря Стравинского и его Весну священную. В общем, будет символы и талисманы, вместе с использованием материалов, таких как дерево и кожа. И драгоценные камни как цитрин и родолита, наряду с грубой гранита и металлов непрозрачных.

2 нуля до бесконечности баланс между наукой и искусством, философией и мистикой. Разведка мега-противоположностей, который превращается в комбинации нетрадиционных материалов. Пример: драгоценные камни в сочетании с ртутью или серых алмазов с цементом. Драгоценные камни, используемые в этой тенденции являются лунный камень, опал, сапфир, лазурит и жемчуг.

3 Hommage В сущности, эта тенденция является видение в утонченной роскоши. Согласно The Gem Vision, эта тенденция ультра-чувственный, но и интеллектуальной. Бронзовая металл становится привилегированным, в комплекте с красного и розового золота, мрамора и ценных пород дерева. Для клиентов, которые предпочитают вечные произведения, классическая палитра может состоять из сапфирами, изумрудами и рубинами с геометрическими сокращений.

4 Существа это победа жанре фэнтези. Между науки и творчества, искусственный и флоры и фауны, в своего рода гибрид экзотикой. Эта тенденция вдохновлена ​​биологии и ее разноцветной спектра. Используемые материалы: опал и перламутр с драгоценными камнями, как перидот, топаз, цитрин. Может быть, в сочетании с альтернативными СМИ, такие как резина и керамики.

5 Инти-Mate Воспоминания, эмоции, близость: это три элементы вдохновлять Инти товарища. Привлекательным для многих это внимание от ювелирных изделий, тела и его чувств. В этом случае superfiuci непрозрачных и полупрозрачных слоев в сочетании с текстурой в смоле и драгоценных камней, таких как аметист, сапфир, бриллианты шампанского. Естественные изгибы тела влияют на резку и форму жемчужин.

spagna-okLas 5 tendencias Swarovski para el 2015 

Las joyas de 2015 por Swarovski Gemas. Sus predicciones sobre las tendencias se espera de los diseñadores y compradores, sino también por los aficionados. Gioiellis.com es capaz de publicar las conclusiones alcanzadas por los expertos de Swarovski. Entre otras cosas, es la segunda vez este año que la compañía austriaca publica su información en términos de estilo y tendencias: en la primavera, de hecho, fue tendencias Swarovski para compromisos y bodas. La previsión para 2015 están relacionados con el concepto modernidad. El equipo de The Gem Vision esbozó los cinco sentidos que se describen en el próximo año. Aquí están.

1 New Horizons Europa del Este y su folklore. La vida rural y los ritos paganos, artesanías. Para los amantes de la música clásica estas cuestiones traen a la mente la música de Igor Stravinsky y su Consagración de la Primavera. En resumen, habrá símbolos y talismanes, junto con el uso de materiales como la madera y el cuero. Y joyas como citrino y rhodolite, junto con granito en bruto y metales opacos.

2 Zero to Infinity Un equilibrio entre la ciencia y el arte, la filosofía y el misticismo. La exploración de la mega-los opuestos, que se transforma en combinaciones de materiales no convencionales. Un ejemplo: las piedras preciosas en combinación con el mercurio o los diamantes de color gris con cemento. Las piedras preciosas usadas en esta tendencia son, ópalos, zafiros, perlas y lapislázuli de lapis piedra de la luna.

3 Hommage En esencia, esta tendencia es una visión en lujo sofisticado. Según The Gem Vision, esta tendencia es ultra-sensual, sino también intelectual. El metal de bronce se convierte en privilegiado, con oro rojo y rosa, mármol y maderas finas. Para los clientes que prefieren piezas atemporales, una paleta clásica puede consistir en zafiros, esmeraldas y rubíes con cortes geométricos.

4 Creatures Seres es la victoria del género fantástico. Entre la ciencia y la creatividad, lo artificial y la flora y fauna, en una especie de exótico híbrido. Esta tendencia está inspirada en la biología y su espectro multicolor. Materiales utilizados: ópalo y nácar con joyas como peridoto, topacio, citrino. Tal vez combinado con los medios de comunicación alternativos, tales como el caucho y cerámica.

5 Inti-mate Recuerdos, las emociones, la intimidad: estos son tres elementos que inspiran Inti-mate. Llamamiento a muchos esta atención por parte de la joyería, el cuerpo y sus sentidos. En capas opacas y translúcidas este caso superfiuci se acoplan con textura en resina y piedras preciosas como la amatista, zafiro, diamantes champán. Las curvas naturales del cuerpo influyen en el corte y la forma de las gemas.

Dada Arrigoni, fantasia in curva

[wzslider height=”600″ transition=”‘slide'” lightbox=”true”]Tra i padiglioni di VicenzaOro si trovano sempre molte novità: tra queste, nella edizione Fall 2014, c’è anche la collezione Curls in oro e diamanti e i gioielli in argento di Dada Arrigoni, una designer che dal 1985 percorre le strade dell’innovazione in fatto di forma. Doppio Curls, per esempio, è un gioiello che si appoggia sulle dita e segue sinuose curve e assomiglia a una piccola scultura. Si può scegliere in versione oro bianco rodiato con diamanti grigi oppure in oro rosa e diamanti brown. Così come Ear Cuff Curls, un orecchino che non pende, ma non è neppure solo un bottone: segue invece le circonvoluzioni del padiglione auricolare con fantasia e leggerezza. È realizzato con chiusura a clip.

Hanno una buona dose di originalità, ma senza essere bizzarri, i gioielli in argento. Il bracciale della collezione Elika, per esempio, è proposto in sei diverse sfumature: è realizzato in cuoio di diversi colori coordinati con il modulo chiusura in Black, Mordoré oppure argento. Tra le novità anche la versione light della collezione Glamour. Silver Glamour è un bracciale manchette in pitone nei colori marron glacé, fucsia e verdone con borchia in argento black, classic o mordoré, colori realizzati ad hoc da Dada Arrigoni. Matilde de Bounvilles 

ukDada Arrigoni, fantasy at curve 

Among the pavilions VicenzaOro are always many new features: among them, in the Fall 2014 edition, there is also the new Curls collection, with gold and diamonds and silver jewelry by Dada Arrigoni. The designer is from 1985 in the streets of innovation of shapes. Doppio Curls, for example, is a gem that rests on the fingers and follows sinuous curves and seems a small sculpture. You can choose version in white gold with rhodium diamond gray or rose gold and brown diamonds. As well as Ear Cuff Curls, an earring that don’t pends but it is not just a button: instead follows the convolutions of the pinna with fantasy and lightness. It is made with clip closure. They have a good dose of originality, but without being bizarre, the modern silver jewelries. The cuff Elika, for example, is proposed in six different shades: is made of leather of different colors coordinated with the closure module in Black, Mordoré or silver color. Among the changes the light version of the Glamour collection. Silver Glamour is a bracelet manchette in python colors marron glacé, fuchsia and dark green with silver stud in black, classic or golden brown, colors specially produced by Dada Arrigoni.

france-flagDada Arrigoni, fantaisie à la courbe 

Parmi les pavillons VicenzaOro sont toujours de nombreuses nouvelles fonctionnalités: parmi eux, dans l’édition de l’automne 2014, il y a aussi la nouvelle collection Curls, d’or et de diamants et bijoux en argent par Dada Arrigoni. Le concepteur est de 1985 dans les rues de l’innovation de formes. Doppio Curls, par exemple, est un joyau qui repose sur les doigts et suit les courbes sinueuses et semble une petite sculpture. Vous pouvez choisir la version en or blanc rhodié diamant gris ou or rose et diamants bruns. Ainsi que l’oreille de manchette boucles, une boucle d’oreille qui ne le font pas pend mais ce n’est pas seulement un bouton: suit lieu les circonvolutions du pavillon de fantaisie et de légèreté. Il est fait avec fermeture clip. Ils ont une bonne dose d’originalité, mais sans être bizarre, les bijoux en argent modernes. La manchette qu’Elika, par exemple, est proposé dans six teintes différentes: est faite de cuir de différentes couleurs coordonnées avec le module de fermeture en noir, couleur Mordoré ou d’argent. Parmi les changements de la version légère de la collection Glamour. Argent Glamour est une manchette de bracelet aux couleurs de python marron glacé, fuchsia et vert foncé avec goujon argent en noir, classique ou brun doré, les couleurs produites spécialement par Dada Arrigoni.

german-flagDada Arrigoni, Nachrichten an Kurve 

Unter den Pavillons VicenzaOro gibt immer viele neue Funktionen: unter ihnen, in der Ausgabe Herbst 2014 gibt es auch die neue Kollektion Curls, mit Gold und Diamanten-und Silberschmuck von Dada Arrigoni. Der Designer ist ab 1985 in den Straßen von Innovation von Formen. Doppio Curls, zum Beispiel, ist ein Juwel, das an den Fingern ruht und folgt gewundenen Kurven und scheint eine kleine Skulptur. Sie können die Version in Weißgold mit Diamant-Rhodium-grau wählen oder Roségold und braunen Diamanten. Sowie Ohr-Stulpe-Curls, ein Ohrring, die nicht hängig, aber es ist nicht nur eine Taste: Statt folgt den Windungen der Ohrmuschel mit Fantasie und Leichtigkeit. Es wird mit Clip-Verschluss. Sie haben eine gute Dosis von Originalität, ohne aber bizarr, die modernen Silber Schmuck. Die Manschette Elika, zum Beispiel, ist in sechs verschiedenen Farben vorgeschlagen: ist aus Leder in verschiedenen Farben mit dem Verschlussmodul in Schwarz, Silber oder Mordoré farblich gemacht. Zu den Änderungen der Licht Version der Glamour Kollektion. Silber Glamour ist ein Armband Manchette in Python Farben glasierte Maronen, Fuchsia und Dunkelgrün mit Silber Ohr in schwarz, klassisch oder goldbraun, speziell von Dada Arrigoni erzeugten Farben.

flag-russiaDada Arrigoni, новости на кривой 

Среди павильонов VicenzaOro всегда много новых возможностей: среди них, в редакции на осень 2014 года, есть также новая коллекция Кудри, золотом и алмазами и серебряных украшений на Деде Arrigoni. Дизайнер с 1985 на улицах инноваций форм. Doppio Кудри, например, драгоценный камень, который лежит на пальцах и следует изгибы и кажется небольшую скульптуру. Вы можете выбрать вариант из белого золота с родий алмазной серый или розового золота и коричневые бриллианты. Как и тумак уха кудри, серьги, которые не сит но это не просто кнопка: вместо следующим свертки ушной раковины с фантазией и легкости. Это сделано с закрытием клипа. Они имеют хорошую дозу оригинальности, но, не будучи странным, современные серебряные украшения.Манжеты Элика, например, предлагается в шести различных оттенков: выполнен из кожи различных цветов, согласованным с модулем закрытия в черном, mordorè или серебряного цвета. Среди изменений облегченной версии коллекции Glamour. Серебряный Glamour является браслет манжеткой в питона цветов Marrón Glace, фуксии и темно-зеленый с серебром шпильки в черном, классическом или золотистого цвета, цвета, специально изготовленных на Деде Arrigoni.

spagna-okDada Arrigoni, noticias en curva 

Entre los pabellones VicenzaOro son siempre muchas características nuevas: entre ellos, en la edición de otoño de 2014, también está la nueva colección Rizos, con el oro y los diamantes y joyería de plata por Dada Arrigoni. El diseñador es de 1985 en las calles de la innovación de las formas. Doppio Rizos, por ejemplo, es una joya que se apoya en los dedos y sigue las curvas sinuosas y parece una pequeña escultura. Usted puede elegir la versión en oro blanco con diamante gris rodio u oro y diamantes marrones rosa. Además de oído Rizos Gemelos, un pendiente que no lo hacen pende pero no es sólo un botón: en vez sigue las circunvoluciones del pabellón de la oreja con la fantasía y la ligereza. Está hecho con cierre de clip. Tienen una buena dosis de originalidad, pero sin ser extraño, las joyerías de plata modernas. El manguito Elika, por ejemplo, se propone en seis tonos distintos: está hecho de cuero de diferentes colores coordinados con el módulo de cierre en Negro, Mordore o color plata. Entre los cambios de la versión ligera de la colección Glamour. Silver Glamour es un manchette pulsera en colores pitón marrón glacé, fucsia y verde oscuro con aretes de plata en negro, clásico o de oro marrón, colores especialmente producidos por Dada Arrigoni.

Dada Arrigoni, originalidad en curva 

Entre los pabellones VicenzaOro son siempre muchas características nuevas: entre ellos, en la edición de otoño de 2014, también está la nueva colección Curls, con el oro y los diamantes y joyería de plata por Dada Arrigoni. El diseñador es de 1985 en las calles de la innovación de las formas. Doppio Curls, por ejemplo, es una joya que se apoya en los dedos y sigue las curvas sinuosas y parece una pequeña escultura. Usted puede elegir la versión en oro blanco con diamante gris rodio u oro y diamantes marrones rosa. Además de oído Ear Cuff Curls , un pendiente que no lo hacen pende pero no es sólo un botón: en vez sigue las circunvoluciones del pabellón de la oreja con la fantasía y la ligereza. Está hecho con cierre de clip. Tienen una buena dosis de originalidad, pero sin ser extraño, las joyerías de plata modernas. El manguito Elika, por ejemplo, se propone en seis tonos distintos: está hecho de cuero de diferentes colores coordinados con el módulo de cierre en Negro, Mordore o color plata. Entre los cambios de la versión ligera de la colección Glamour. Silver Glamour es un manchette pulsera en colores pitón marrón glacé, fucsia y verde oscuro con aretes de plata en negro, clásico o de oro marrón, colores especialmente producidos por Dada Arrigoni.

Il programma completo di VicenzaOro

Ecco, per il lettori di Gioiellis.com, il programma completo di VicenzaOro Fall: tutti gli appuntamenti più interessanti, gli orari delle inaugurazioni e le rassegne da vedere. Il programma, a cura della Fiera di Vicenza, è scaricabile in formato pdf cliccando qui. Si va dalla mostra Gioielli Sentimentali, a cura di Alba Cappellieri e Livia Tenuta, a Trendvision, dalla conferenza sul Dettaglio orafo, a cura di Federpreziosi, all’Andrea Palladio International Jewellery Awards, fino al convegno intitolato Il gioiello Sacro. Le mani dell’uomo tra materia e anima: dalla riscoperta della capacità creativa allo sviluppo economico. Insomma, se avete in programma di fare una visita a VicenzaOro (6-10 settembre), date un’occhiata a quello che offre la visita, oltre a curiosare tra gli stand delle 1.200 aziende presenti. Federico Graglia

Edizione 2013 di VicenzaOro Fall
Edizione 2013 di VicenzaOro Fall

ukThe full schedule of VicenzaOro Here, for the readers of Gioiellis.com, the full program of VicenzaOro Fall: all the most interesting events, the schedule of openings and exhibitions to see. The program, organized by Fiera di Vicenza, can be downloaded in pdf format by clicking here. They range from the exhibition Sentimental Jewellery, curated by Alba Cappellieri and Livia estate, to Trendvision, the conference on Detail goldsmith, edited by Federpreziosi, all’Andrea Palladio International Jewellery Awards, until to the conference on The Sacred Jewel. The man’s hands between matter and soul: the rediscovery of the creative capacity for economic development. In short, if you plan to make a visit to VicenzaOro (6-10 September), take a look at the one offering the visit, in addition to browse the booths of 1,200 companies present. france-flagLe calendrier complet des VicenzaOro Ici, pour les lecteurs de Gioiellis.com, le programme complet de VicenzaOro Fall: tous les événements les plus intéressants, le calendrier des ouvertures et des expositions à voir. Le programme, organisé par Fiera di Vicenza, peut être téléchargé en format pdf en cliquant ici. Elles vont de l’exposition Sentimental Bijoux, organisée par Alba Cappellieri et Livia immobilier, à TrendVision, la conférence sur Détail orfèvre, édité par Federpreziosi, all’Andrea Palladio International Jewellery Awards, jusqu’à ce que la conférence sur Le Sacré Jewel. Les mains de l’homme entre la matière et l’âme: la redécouverte de la capacité créative pour le développement économique. En bref, si vous prévoyez de faire une visite à VicenzaOro (6-10 Septembre), jetez un oeil à celui qui offre la visite, en plus de parcourir les stands de 1.200 entreprises présentes. german-flagDie vollständige Liste der VicenzaOro  Hier für die Leser von Gioiellis.com, das volle Programm von VicenzaOro Herbst: die interessantesten Veranstaltungen, um den Zeitplan für die Öffnungen und Ausstellungen zu sehen. Das Programm, das von der Fiera di Vicenza organisiert sind, kann im PDF-Format hier heruntergeladen werden. Sie reichen von der Ausstellung Sentimental Schmuck von Alba Cappellieri und Livia Immobilien, um Trendvision, der Konferenz über Details Goldschmied, durch Federpreziosi, all’Andrea Palladio International Jewellery Awards bearbeitet, kuratiert, bis zur Konferenz über die heilige Juwel. Die Hände des Mannes zwischen Materie und Seele: die Wiederentdeckung der kreativen Kapazitäten für die wirtschaftliche Entwicklung. Kurz gesagt, wenn Sie zu einem Besuch in VicenzaOro (6-10 September) einen machen wollen, werfen Sie einen Blick auf das Angebot mit der Besichtigung, die neben die Stände der 1.200 Unternehmen präsent zu durchsuchen. flag-russiaПолное расписание VicenzaOro  Вот, для читателей Gioiellis.com, полная программа VicenzaOro Fall: все самые интересные события, график открытия и выставки, чтобы увидеть. Программа, организованная Fiera Di Vicenza, можно скачать в формате PDF, нажав здесь. Они варьируются от выставки Сентиментальное Jewellery, не куратор Альба Cappellieri и Ливии имущества, к Trendvision, конференции по Detail ювелира, под редакцией Federpreziosi, all’Andrea Палладио международных ювелирных Awards, пока на конференции на святое Jewel. Руки человека между материей и душой: повторное открытие творческого потенциала для экономического развития. Короче говоря, если вы планируете сделать посещение VicenzaOro (6-10 сентября), взглянуть на обладает визит, в дополнение, чтобы просмотреть стенды 1200 компаний, представленных. spagna-okEl calendario completo de VicenzaOro  Aquí, para los lectores de Gioiellis.com, el programa completo de VicenzaOro Fall: todos los eventos más interesantes, el horario de apertura y exposiciones para ver. El programa, organizado por Fiera di Vicenza, se puede descargar en formato pdf haciendo clic aquí. Que van desde la exposición Sentimental Joyería, comisariada por Alba Cappellieri y Livia raíces, a Trendvision, la conferencia sobre Detalle orfebre, editado por Federpreziosi, all’Andrea Palladio TripAdvisor joyería, hasta a la conferencia sobre La Joya Sagrada. Las manos del hombre entre la materia y el alma: el redescubrimiento de la capacidad creativa para el desarrollo económico. En resumen, si usted planea hacer una visita a VicenzaOro (6-10 de septiembre), echar un vistazo a la oferta de una la visita, además de navegar por los stands de 1.200 empresas presentes.

Vento dell’Est per Stefan Hafner

Stefan Hafner porta la gioielleria italiana nel cuore dei Balcani, a Belgrado. Il brand  ha deciso di partecipare a 24 Hours of Elegance (5 al 7 settembre) manifestazione dedicata al glamour e all’eleganza, con sfilate di auto d’epoca e moda, oltre ai gioielli. Il brand italiano ha deciso di presentare alcuni dei suoi pezzi di maggior successo. I gioielli saranno esposti in occasione del gala organizzato al Royal Palace, e presentati al pubblico durante il Belgrade Concours d’Elegance al Grand Casino. Infine, saranno indossati in occasione del trunk show nella suite del Hyatt Regency Belgrade Presidential Hotel. Per la presentazione in Serbia, Stefan Hafner ha selezionato la collana vintage Scheherazade in oro bianco, con 1.300 diamanti bianchi per circa 70 carati; la collezione Pizzo, in oro rosa abbinato a diamanti bianchi e neri; gli anelli Pillow, in diamanti abbinati a preziose pietre colorate dai toni vibranti; il collier Astro, in oro bianco con diamanti; gli anelli Dalida, con strati di diamanti e zaffiri montati su oro rosa; la collana Principessina, in oro e diamanti; gli anelli Promise, best-seller del marchio, realizzati in diverse versioni, in diamanti bianchi o neri e brown, in oro bianco o rosa, con zaffiri rosa, orange o blu o rubini e sempre con una pietra centrale taglio cuore. La selezione è stata curata in collaborazione con Cris Egger, esperta di fashion e ambasciatrice per l’Italia di 24 Hours of Elegance. Lavinia Andorno 

Anello Pillow
Anello Pillow
Collana Astro
Collana Astro
Anelli Dalida Collection
Anelli Dalida Collection

ukEast wind to Stefan Hafner 

Stefan Hafner leads the Italian jewelery in the heart of the Balkans, in Belgrade. The Veneto brand has decided to participate at 24 Hours of Elegance (September 5 to 7) show dedicated to glamor and elegance, with a parade of vintage cars and fashion, in addition to jewelry. The Italian brand has decided to present some of his most successful pieces. The jewelry will be on display at the gala held at the Royal Palace, and presented to the public during the Belgrade Concours d’Elegance at the Grand Casino. Finally, it will be worn at the trunk show, in the Presidential suite at the Hyatt Regency Belgrade Hotel. For the presentation in Serbia, Stefan Hafner has selected Scheherazade vintage necklace in white gold, with 1,300 white diamonds for about 70 carats; the Pizzo collection, rose gold combined with white diamonds and blacks; Pillow rings, diamonds combined with precious colored stones from the vibrant tones; the collier Astro, in white gold with diamonds; Dalida rings, with layers of diamond and sapphire mounted on rose gold; Princess necklace, gold and diamonds; Promise rings, best-selling brand, made ​​in different versions, blacks and brown or white diamonds, in white or pink gold with pink sapphires, rubies or orange or blue and always with a heart cut center stone. The selection was curated in collaboration with Cris Egger, fashion expert and ambassador for Italy’s 24 Hours of Elegance.

france-flagVent d’Est pour Stefan Hafner 

Stefan Hafner conduit les bijoux italien au cœur des Balkans, à Belgrade. La marque Vénétie a décidé de participer aux 24 Heures du Elegance (5 Septembre à 7) salon dédié au glamour et d’élégance, avec un défilé de voitures anciennes et de la mode, en plus de bijoux. La marque italienne a décidé de présenter certains de ses morceaux les plus réussis. Les bijoux seront exposées lors du gala qui s’est tenue au Palais Royal, et présentée au public au cours de la Belgrade Concours d’Élégance au Grand Casino. Enfin, il seront portées à l’émission de tronc, dans la suite présidentielle à l’Hôtel Hyatt Regency Belgrade. Pour la présentation en Serbie, Stefan Hafner a choisi Shéhérazade vintage collier en or blanc, avec 1300 diamants blancs pendant environ 70 carats; la collection Pizzo, or rose combinée avec diamants blancs et noirs; Anneaux d’oreiller, diamants combinés avec des pierres précieuses de couleur des tons vibrants; le collier Astro, en or blanc avec des diamants; la Bague Dalida, avec des couches de diamant et saphir montés sur or rose; le collier Princesse, en or et diamants; la bague Promise, marque les plus vendus, fabriqués dans différentes versions, les noirs et diamants bruns ou blancs, en or blanc ou rose de saphirs roses, de rubis ou orange ou bleu et toujours avec une pierre de centre de coupe de coeur. La sélection a été organisée en collaboration avec Cris Egger, spécialiste de la mode et ambassadeur de 24 heures de l’Italie de l’Elégance.

german-flagOstwind mit Stefan Hafner 

Stefan Hafner führt die italienische Schmuck im Herzen des Balkans, in Belgrad. Die Marke Veneto hat sich entschieden, bei 24 Stunden von Elegance (5-7 September) zeigen gewidmet Glamour und Eleganz zu beteiligen, mit einer Parade von Oldtimern und Mode, die neben Schmuck. Die italienische Marke hat beschlossen, einige seiner erfolgreichsten Stücke zu präsentieren. Der Schmuck wird auf dem Display bei der Gala in der Royal Palace stattfinden und für die Öffentlichkeit während der Belgrad Concours d’Elegance im Grand Casino präsentiert. Schließlich ist es an der Trunk Show getragen werden, in der Präsidenten-Suite im Hyatt Regency Belgrad Hotel. Für die Präsentation in Serbien, Stefan Hafner hat Scheherazade Vintage Halskette aus Weißgold für etwa 70 Karat ausgewählt, mit 1.300 weißen Diamanten; Pizzo Sammlung, Rotgold kombiniert mit weißen Diamanten und Schwarzen; Kissen Ringe, Diamanten kombiniert mit kostbaren farbigen Steine ​​von den lebendigen Farben; Das Collier Astro, in Weißgold mit Diamanten; Dalida Ringe, mit Schichten aus Diamant und Saphir auf montiert Rotgold; Prinzessin Kette, Gold und Diamanten; Versprechen Ringe, meistverkaufte Marke, in verschiedenen Ausführungen, Schwarze und braune oder weiße Diamanten, mit rosa Saphiren, Rubinen oder in weiß oder rosa gold orange oder blau und immer mit einem Herzschnitt Zentrum Stein. Die Auswahl erfolgte in Zusammenarbeit mit Cris Egger, Mode-Experte und Botschafter für Italien 24 Stunden von Eleganz kuratiert.

flag-russiaВосточный ветер в Stefan Hafner 

Стефан Хафнер приводит итальянское украшения в центре Балкан, в Белграде. Бренд Венето решил принять участие в 24-часовых Elegance (5 сентября по 7) шоу, посвященных гламуру и элегантности, с парада старинных автомобилей и моды, в дополнение к ювелирных изделий. Итальянская марка решила представить некоторые из его самых успешных частей.Ювелирные изделия будут выставлены на гала-концерте, состоявшемся в Королевском дворце, и представлен общественности во время d’Elegance Белград Concours в Гранд Казино. Наконец, он будет носить на показать багажник, в Президентском люксе отеля Hyatt Regency Belgrade Hotel. Для презентации в Сербии, Стефан Хафнер выбрал Шехеразада старинные ожерелье из белого золота, с 1300 белых бриллиантов в течение примерно 70 карат;Коллекция Пиццо, розового золота в сочетании с белыми бриллиантами и черными; Подушки кольца, бриллианты в сочетании с цветными драгоценными камнями из ярких тонах;колье Astro, из белого золота с бриллиантами; Dalida кольца, с прослойками алмаза и сапфира, установленных на розовое золото; Принцесса ожерелье, золото и алмазы; Promise кольца, самой продаваемой маркой, сделанные в разных версиях, чернокожих и коричневых или белых бриллиантов, белого или розового золота с розовыми сапфирами, рубинами или оранжевый или синий и всегда с сердцем вырезать центрального камня. Выбор был куратором в сотрудничестве с Cris Эггер, моды эксперта и посла Италии 24 часа Elegance.

spagna-okViento del este de Stefan Hafner 

Stefan Hafner lleva la joyería italiana en el corazón de los Balcanes, en Belgrado. La marca Veneto ha decidido participar en las 24 Horas de Elegance (5-7 septiembre), espectáculo dedicado al glamour y elegancia, con un desfile de coches de época y la moda, además de joyas. La marca italiana ha decidido presentar algunas de sus piezas más exitosas. Las joyas se exhibirán en la gala celebrada en el Palacio Real, y al público durante el Belgrado Concours d’Elegance en el Grand Casino. Por último, se lleva en la demostración en la suite presidencial en el hotel Hyatt Regency Belgrade Hotel. Para la presentación en Serbia, Stefan Hafner ha seleccionado collar Scheherazade vendimia en oro blanco, con 1,300 diamantes blancos por cerca de 70 quilates; la colección Pizzo, oro rosa combinado con diamantes blancos y negros; los anillos Pillow, con diamantes combinados con piedras de colores preciosos de los tonos vibrantes; el anillo Astro, en oro blanco con diamantes; l’anillos Dalida, con capas de diamante y zafiro montado en oro rosa; le collar Princesse, oro y diamantes; los anillos Promise, de mayor venta de la marca, realizados en diferentes versiones, los negros y los diamantes de color marrón o blanco, en oro blanco o rosa con zafiros rosa, rubíes o naranja o azul y siempre con una piedra central de corte corazón. La selección fue curada en colaboración con Cris Egger, experto en moda y embajadora de la de Italia 24 Horas de Elegancia.

La Metamorphosis di VicenzaOro Fall

fall-2013Torna VicenzaOro Fall (6-10 settembre). Sarà la fiera della svolta, dopo gli anni di crisi del mercato interno e le nubi che si addensano sull’export, a causa delle tensioni in Medio Oriente e Ucraina? Di certo, il programma punterà su novità capaci di dare stimoli alle migliaia di visitatori e aziende presenti: 1.200 i brand, provenienti da 30 Paesi esteri. Il programma di apertura della Fiera, sabato mattina, prevede un talk intitolato Metamorphosis: la sfida del bello e ben fatto nella nuova economia globale (ore 18.30, Palladio Theater), a cui parteciperà il presidente di Fiera di Vicenza, Matteo Marzotto. Al centro della discussione di Metamorphosis ci sono le nuove sfide del mercato: dalla struttura dimensionale del sistema orafo italiano, allo scenario evolutivo del mercato internazionale, fino alle politiche di marchio e ai possibili percorsi di crescita delle aziende. Federico Graglia 

Un'immagine della scorsa edizione di VicenzaOro Fall
Un’immagine della scorsa edizione di VicenzaOro Fall
Fall 2013
Fall 2013

ukVicenzaOro Fall’s Metamorphosis  

Back VicenzaOro Fall (6-10 September). It will be the exhibition of the turning point, after years of crisis in the domestic market and the clouds that are gathering on exports, due to tensions in the Middle East and Ukraine? Of course, the program will focus on innovations capable of providing stimuli to the thousands of visitors and companies present: 1,200 the brands, from 30 foreign countries. The program for the opening of the Fair, Saturday morning, provides a talk titled Metamorphosis: the challenge of the beautiful and well done in the new global economy (18:30, Palladium Theater), with the participation of the President of Fiera di Vicenza, Matteo Marzotto. At the center of the discussion of Metamorphosis are the new challenges of the market: the dimensional structure of the Italian goldsmith system, the evolutionary scenario of the international market, to the policies of the mark and the possible paths of growth companies.

france-flagMetamorphosis à VicenzaOro Fall

Retour à VicenzaOro Fall (6-10 Septembre). Ce sera l’exposition de la charnière, après des années de crise dans le marché intérieur et les nuages ​​qui se rassemblent sur ​​les exportations, en raison des tensions au Moyen-Orient et l’Ukraine? Bien sûr, le programme sera axé sur les innovations capables de fournir des stimuli aux milliers de visiteurs et entreprises présentes: 1200 marques, provenant de 30 pays étrangers. Le programme pour l’ouverture de la Foire, samedi matin, fournit un exposé intitulé Metamorphosis: le défi de la belle et bien fait dans la nouvelle économie mondiale (18:30, Palladium Theater), avec la participation du Président de Fiera di Vicenza , Matteo Marzotto. Au centre de la discussion de la Métamorphose sont les nouveaux défis du marché: la structure tridimensionnelle du système orfèvre italien, le scénario de l’évolution du marché international, aux politiques de la marque et les chemins possibles d’entreprises de croissance.

german-flagVicenzaOro Fall Metamorphosen 

Zurück VicenzaOro Herbst (6-10 September). Es wird die Ausstellung der Wendepunkt sein, nach Jahren der Krise auf dem heimischen Markt und die Wolken, die auf den Export sammeln werden, durch die Spannungen im Nahen Osten und in der Ukraine? Natürlich wird sich das Programm auf Innovationen in der Lage, Reize zu den Tausenden von Besuchern und Unternehmen Gegenwart konzentrieren: 1.200 Marken aus 30 anderen Ländern. Das Programm für die Eröffnung der Messe, Samstag Morgen, ein Vortrag mit dem Titel Metamorphosis: Die Herausforderung der schönen und in der neuen globalen Wirtschaft gut gemacht (18.30 Uhr, Palladium Theater), mit der Teilnahme des Präsidenten der Fiera di Vicenza , Matteo Marzotto. Im Zentrum der Diskussion der Metamorphose sind die neuen Herausforderungen des Marktes: die dreidimensionale Struktur der italienischen Goldschmiedesystem, die evolutionäre Szenario des internationalen Marktes, auf die Politik der Marke und der möglichen Wege von Wachstumsunternehmen.

flag-russiaМетаморфозы VicenzaOro Осени

Вернуться VicenzaOro Fall (6-10 сентября). Это будет выставка поворотный момент, после нескольких лет кризиса на внутреннем рынке и облаков, которые сбора на экспорт, в связи с напряженностью на Ближнем Востоке и на Украине? Конечно, программа будет сосредоточена на инновациях, способных обеспечить стимулы к тысячам посетителей и компаний, присутствующих: 1200 брендов, от 30 зарубежных стран. Программа для открытия ярмарки, в субботу утром, обеспечивает ток под названием Метаморфоза: проблема красивый и хорошо сделано в новой глобальной экономике (18:30, Палладий театр), с участием Президента Fiera Di Vicenza , Маттео Marzotto. В центре обсуждения Метаморфозы являются новые вызовы рынка: размерная структура системы Итальянский ювелир, эволюционный сценарий на международном рынке, в политике отметки и возможных путей роста компании.

spagna-okMetamorphosis de VicenzaOro Fall 

Volver VicenzaOro Fall (6-10 de septiembre). Será la exposición del punto de inflexión, después de años de crisis en el mercado interno y las nubes que se están reuniendo en las exportaciones, debido a las tensiones en el Medio Oriente y Ucrania? Por supuesto, el programa se centrará en las innovaciones capaces de ofrecer estímulos a los miles de visitantes y empresas presentes: 1200 las marcas, procedentes de 30 países extranjeros. El programa para la apertura de la Feria, sábado por la mañana, ofrece una charla titulada Metamorphosis: el reto de la hermosa y bien hecho en la nueva economía mundial (18.30 horas, Teatro Palladium), con la participación del Presidente de la Fiera di Vicenza , Matteo Marzotto. En el centro de la discusión de la metamorfosis son los nuevos retos del mercado: la estructura dimensional del sistema italiano orfebre, el escenario evolutivo del mercado internacional, a las políticas de la marca y las posibles trayectorias de las empresas de crecimiento.

Da Artlinea il gioiello espresso

Orecchini in oro giallo e bianco 18kt. Prezzo: -445 euro
Orecchini in oro giallo e bianco 18kt. Prezzo: -445 euro

Internet non è un nemico del negozio fisico. Anzi. E infatti, c’è chi si usa la Rete per fidelizzare i clienti o proporre nuovi servizi. Artlinea, azienda orafa toscana, l’ha capito in tempo, con quell’intuizione e quella capacità d’innovare tipica di alcuni imprenditori. Un modo per affrontare la crisi e con ottimi risultati, come si legge nell’articolo del quotidiano il Sole 24 Ore, scritto da Silvia Pieraccini.

Bracciale in oro giallo e bianco 18k. Prezzo: 1.730 euro
Bracciale in oro giallo e bianco 18k. Prezzo: 1.730 euro

«Se oggi in Italia vendessimo solo attraverso i canali tradizionali, non avremmo più mercato», E invece la Artlinea di Capolona (Arezzo), azienda orafa che produce tutto in “casa” e distribuisce nel mondo col marchio proprio, il mercato italiano lo sta tenendo stretto, grazie a un’innovazione produttivo-distributiva che ha richiesto investimenti in tecnologia, formazione del personale, commerciale e comunicazione. «La strategia – spiega Alberto Martinelli, 34 anni, seconda generazione dell’azienda familiare fondata dal padre Doriano più di 30 anni fa – punta a fornire gioielli personalizzati al cliente finale, che li sceglie e li compone sul nostro sito Internet ma non li compra direttamente: per farlo deve andare dal rivenditore, che dispone di un kit di campionarlo e può mostrare, spiegare, assistere», si legge nell’articolo.

Collana in oro giallo e bianco 18kt. Prezzo: 2.230 euro
Collana in oro giallo e bianco 18kt. Prezzo: 2.230 euro

È grazie a una rete di quasi 400 rivenditori in tutta Italia che il cliente ordina l’anello, il bracciale o la collana Artlinea con nomi, frasi, dediche o date personalizzate e, nel giro di pochi giorni, ritira in negozio il gioiello da lui creato. «Innovativo – aggiunge Martinelli – è il fatto che noi andiamo a produrre l’oggetto quando questo è già stato ordinato, col risultato di non avere scorte di magazzino, e che lo facciamo in tempi rapidissimi: entro 24 ore dall’ordine».

Collana in oro giallo e bianco 18kt. Prezzo: 2.945
Collana in oro giallo e bianco 18kt. Prezzo: 2.945

Insomma, secondo quanto si legge, personalizzazione e tecnologia permettono ad Artlinea non solo di rimanere sul mercato, ma di ridurre drasticamente i costi di magazzino. Un beneficio anche per i rivenditori  che in questo caso hanno un vantaggio in più:

L’azzeramento del magazzino è un toccasana per l’azienda orafa, ma anche per i rivenditori: «Con questa formula – aggiunge Alberto Martinelli, responsabile amministrativo di Artlinea – abbiamo affrontato il problema della distribuzione italiana, che spesso ha difficoltà ad approvvigionarsi ed è soffocata dalla mancanza di liquidità. Per vendere i nostri  prodotti il negozio acquista solo un kit espositivo, col vantaggio di non dover tenere scorte in magazzino e di avere flussi di cassa positivi perché riscuote subito dal cliente finale».

Collana in oro rosa e bianco 18kt con pavé di zirconi. Prezzo: 2.545
Collana in oro rosa e bianco 18kt con pavé di zirconi. Prezzo: 2.545

La distribuzione diretta al punto vendita di gioielli personalizzati – avviata sei anni fa con la collezione “tvb”, e ora estesa anche alla linea di fedi “forever” -dà oggi il 66% del fatturato italiano di Artlinea, e dunque consente di mantenere un mercato che vale tre milioni di euro; i due terzi dei ricavi arrivano invece dall’estero, per un totale di 8,8 milioni realizzati nel 2013. Ma, come spesso accade per le aziende orafe, quel che conta non è tanto il fatturato (sceso del 21 % rispetto al 2012) quanto il valore delle lavorazioni: su questo fronte Artlinea (85 dipendenti) ha segnato +21% l’anno scorso (grazie al “conto lavorazione”, cioè di oro fornito dai committenti) e addirittura +91% nel primo semestre di quest’anno, grazie al traino del Medio Oriente che, però, sta rallentando gli ordini a causa degli avvenimenti politici».

Collana in oro bianco 18kt con pavé di zirconi. Prezzo: 2.525
Collana in oro bianco 18kt con pavé di zirconi. Prezzo: 2.525

ukFrom Artilinea the expresso jewel

The Internet is not an enemy of the physical store. On the contrary. And indeed, there are those who use the Internet to build customer loyalty or offer new services. Artlinea, Tuscan jewelery company, has realized in time, with intuition and the ability to innovate typical of some entrepreneurs. One way to deal with the crisis and with excellent results, as we read in the newspaper Il Sole 24 Ore, written by Silvia Pieraccini.

«If today we would sell in Italy only through traditional channels, we would not have a market. And instead the Artlinea jewelery company based in Capolona (Arezzo), that produces everything in” home “and distributes the world with its own brand, the Italian market is tight held, thanks to an innovating production-distribution which required investments in technology, staff training, and commercial communication. «The strategy – says Alberto Martinelli, 34, second generation of the family business founded by his father Dorian more than 30 years ago – aims to provide personalized jewelry to the final customer, who chooses them and composes them on our website, but do not buy them directly: for it should go to the dealer, who has a kit to sample it and can show, explain and assist», you can read on the article. It is thanks to a network of nearly 400 dealers across Italy that the customer orders the ring, bracelet or necklace Artlinea with names, phrases, dedications or custom dates and, in a few days, collect in store the jewel from him created. «Innovative – adds Martinelli – is the fact that we are going to produce the object when it has already been ordered, with the result of not having inventory, and we do it very quickly: within 24 hours of ordering».

So, as you read, customization and technology allow Artlinea not only stay on the market, but to drastically reduce inventory costs. A benefit for retailers who in this case have an advantage:

Warehouse elimination is a panacea for the jewelery company, but also for retailers: «With this formula – adds Alberto Martinelli, CEO of Artlinea – we faced the problem of distribution Italian, who often have difficulty in sourcing and stifled by a lack of liquidity. To sell our products to the store just buy a kit exhibition with the advantage of not having to keep inventory in stock and have positive cash flow because soon met by the end customer». Direct distribution in store of personalized jewelry – launched six years ago with the collection “tvb”, and now extended to the line of faiths “forever”-from now 66% of the turnover of Italian Artlinea, and therefore allows you to maintain a market worth three million euro; two-thirds of revenues come from abroad instead, for a total of 8.8 million earned in 2013, but, as is often the case for gold companies, what matters is not so much the turnover (decreased by 21% compared to 2012) as the value of the work: on this front Artlinea (85 employees) surged 21% last year (thanks to the “tolling”, ie of gold provided by customers) and even 91 +% in the first half of this year thanks to tow the Middle East, however, is slowing down the orders because of political events».

france-flagDe Artilinea le bijou expresso 

L’Internet n’est pas un ennemi de la boutique physique. Au contraire. Et en effet, il ya ceux qui utilisent l’Internet pour fidéliser la clientèle ou offrir de nouveaux services. Artlinea, bijoux société toscane, a réalisé dans le temps, avec l’intuition et la capacité d’innovation typique de certains entrepreneurs. Une façon de faire face à la crise et avec d’excellents résultats, comme nous le lisons dans le journal Il Sole 24 Ore, écrit par Silvia Pieraccini.

«Si aujourd’hui nous vendre en Italie que par les canaux traditionnels, nous n’aurions pas un marché. Et à la place de l’entreprise Artlinea de bijoux basé à Capolona (Arezzo), qui produit tout dans la «maison» et distribue dans le monde avec sa propre marque, le marché italien est serré lieu, grâce à une production-distribution innovante qui a nécessité des investissements dans la technologie, le personnel la formation et la communication commerciale. «La stratégie – dit Alberto Martinelli, 34, deuxième génération de l’entreprise familiale fondée par son père Dorian il ya plus de 30 ans – vise à fournir bijoux personnalisés pour le client final, qui les choisit et les compose sur notre site Web, mais ne pas acheter directement, car il doit aller chez le concessionnaire, qui dispose d’un kit pour goûter et peut montrer, expliquer et aider », vous pouvez lire sur l’article. C’est grâce à un réseau de près de 400 concessionnaires à travers l’Italie que le client commande de la bague, bracelet ou collier Artlinea avec des noms, des phrases, des dédicaces ou des dates de mesure et, dans quelques jours, la collecte en magasin le joyau de l’a créé. «Innovative – ajoute Martinelli – est le fait que nous allons produire l’objet quand il a déjà été commandé, avec le résultat de ne pas avoir des stocks, et nous le faisons très rapidement: dans les 24 heures de la commande».

Donc, pendant que vous lisez, la personnalisation et la technologie permettent Artlinea non seulement rester sur le marché, mais de réduire drastiquement les coûts d’inventaire. Un avantage pour les détaillants qui dans ce cas a un avantage:

L’élimination de l’entrepôt est une panacée pour l’entreprise de bijoux, mais aussi pour les détaillants: «Avec cette formule – ajoute Alberto Martinelli, directeur général de Artlinea – nous avons été confrontés au problème de la distribution en Italie, qui ont souvent des difficultés dans l’approvisionnement et étouffés par un manque de liquidité . Pour vendre nos produits au magasin juste acheter une exposition de kit avec l’avantage de ne pas avoir à tenir un inventaire en stock et ont un cash flow positif parce que bientôt rencontré par le client final». La distribution directe en boutique de bijoux personnalisés – lancé il ya six ans avec la collection “tvb”, et maintenant prolongée jusqu’à la ligne de religions “forever” -from maintenant 66% du chiffre d’affaires de Artlinea italien, et donc vous permet de maintenir un marché vaut € 3,000,000; les deux tiers des revenus proviennent de l’étranger à la place, pour un total de 8,8 millions gagné en 2013, mais, comme c’est souvent le cas pour les entreprises de l’or, ce qui importe n’est pas tant le chiffre d’affaires (baisse de 21% par rapport à 2012) en tant que valeur du travail: sur ce Artlinea avant (85 employés) a bondi de 21% l’an dernier (grâce à la “péage”, c’est à dire de l’or fourni par les clients) et même 91 +% au premier semestre de cette année grâce à remorquer le Moyen-est cependant, ralentit les ordres en raison d’événements politiques».

german-flagVon Artilinea das Juwel Espresso 

Das Internet ist nicht ein Feind der physikalischen Speicher. Im Gegenteil. Und in der Tat, es gibt diejenigen, die das Internet nutzen, um die Kundenbindung zu bauen oder neue Dienstleistungen anzubieten. Artlinea, toskanische Schmuck-Unternehmen, hat in der Zeit realisiert, mit der Intuition und die Fähigkeit, typisch für einige Unternehmer, um innovativ zu sein. Ein Weg, um mit der Krise und mit hervorragenden Ergebnissen umzugehen, wie wir es in der Zeitung Il Sole 24 Ore, geschrieben von Silvia Pieraccini lesen.

«Wenn heute würden wir in Italien nur über traditionelle Kanäle zu verkaufen, hätten wir nicht einen Markt. Und stattdessen die Artlinea Schmuckunternehmen in Capolona (Arezzo) basiert, die alles produziert in “Heimat” und verteilt die Welt mit seiner eigenen Marke, der italienische Markt wird festgehalten, dank einer innovativen Produktionsverteilung , die Investitionen in Technologie, Personal erforderlich Ausbildung und kommerziellen Kommunikation. «Die Strategie – sagt Alberto Martinelli, 34, der zweiten Generation des Familienunternehmens vor mehr als 30 Jahren von seinem Vater Dorian gegründet – zielt darauf ab, personalisierten Schmuck an den Endkunden, der sie wählt und komponiert sie auf unserer Website bieten, aber nicht kaufen sie direkt: denn es sollte dem hat Händler, zu gehen der einen Bausatz, um es zu probieren und kann zeigen, zu erklären und zu unterstützen», können Sie auf den Artikel lesen können. Es ist dank einem Netzwerk von fast 400 Händler in ganz Italien, die der Kunde bestellt den Ring, Armband oder Halskette Artlinea mit Namen, Phrasen, Widmungen oder individuelle Termine und, in ein paar Tagen, sammeln im Shop das Juwel von ihm erstellt. «Innovative – fügt Martinelli – ist die Tatsache, dass wir, um das Objekt zu erzeugen, wenn sie bereits bestellt, mit dem Ergebnis, der nicht mit Inventar, und wir haben es sehr schnell tun: innerhalb von 24 Stunden».

So, wie Sie lesen, Anpassung und Technologie ermöglichen Artlinea nicht nur auf dem Markt bleiben, aber um Lagerkosten drastisch zu reduzieren. Ein Vorteil für die Einzelhändler, die in diesem Fall einen Vorteil haben:

Das Warehouse Beseitigung ist ein Allheilmittel für die Schmuckunternehmen, sondern auch für den Handel: «Mit dieser Formel – fügt Alberto Martinelli, CEO von Artlinea – wir vor dem Problem der Verteilung Italienisch, die oft Schwierigkeiten haben in der Beschaffung und durch einen Mangel an Liquidität erstickt . Um unsere Produkte in den Laden verkaufen nur kaufen, ein Kit Ausstellung mit dem Vorteil, nicht auf Bestände an Lager zu halten und haben einen positiven Cashflow, da bald durch den Endkunden »erfüllt. Direktvertrieb in Shop von personalisierten Schmuck – vor sechs Jahren ins Leben gerufen mit der Kollektion “tvb”, und jetzt auf die Linie der Glaubensrichtungen erweitert “forever” -von jetzt 66% des Umsatzes der italienischen Artlinea und somit können Sie einen Markt zu halten wert 3.000.000 €; zwei Drittel des Umsatzes aus dem Ausland kommen, statt, für insgesamt 8,8 Millionen im Jahr 2013 verdient, aber, wie es oft der Fall für Goldunternehmen, was zählt, ist nicht so sehr der Umsatz (um 21% im Vergleich zu 2012) als die Wert der Arbeit: an dieser Front Artlinea (85 Mitarbeiter) stieg von 21% im letzten Jahr (dank der “Maut”, also von Gold durch Kunden zur Verfügung gestellt) und sogar 91 +% in der ersten Hälfte dieses Jahres dank den Nahen schleppen Osten, jedoch verlangsamt sich die Aufträge wegen der politischen Ereignisse ».

flag-russiaОт Artilinea драгоценностей экспресса 

Интернет не враг физическом магазине. Напротив. И в самом деле, есть те, кто пользуется Интернетом, чтобы завоевать доверие клиентов или предложить новые услуги. Artlinea, тосканский ювелирная компания, понял вовремя, с интуицией и способностью к инновациям типично некоторых предпринимателей. Один из способов борьбы с кризисом и с отличными результатами, как мы читаем в газете Il Sole 24 Ore, написанной Silvia Pieraccini.

«Если сегодня мы будет продавать в Италии только через традиционные каналы, у нас не будет рынка. И вместо Artlinea ювелирная компания основана в Capolona (Arezzo), который производит все, что в “доме” и распространяет мир с собственной торговой маркой, итальянский рынок плотно состоялась, благодаря инновационному производства-распределения, необходимой инвестиции в технологии, персонал обучение, и коммерческая коммуникация. «Стратегия – говорит Alberto Martinelli, 34, второе поколение семейного бизнеса, основанного его отцом Doriano более 30 лет назад – призван обеспечить персонализированный ювелирных изделий до конечного потребителя, который выбирает их и сочиняет их на нашем сайте, но не купить их прямо: для он должен идти к дилеру, у которого есть набор пробовать его и можно показать, объяснить и помочь», вы можете прочитать на статьи. Именно благодаря сеть из почти 400 дилеров по всей Италии, что клиент заказывает кольцо, браслет или ожерелье Artlinea с именами, фразы, посвящений или особый график и, в течение нескольких дней, собрать в магазине драгоценность от него создано. «Инновационный – добавляет Мартинелли – это то, что мы собираемся производить объект, когда он уже был заказан, с результатом не имея инвентаризации, и мы делаем это очень быстро: в течение 24 часов после заказа».

Так что, как вы читаете, настройка и технологии позволяют Artlinea остаться не только на рынке, но резко сократить затраты на хранение.Выгода для розничной торговли, которые в этом случае имеют преимущество: Ликвидация Склад является панацеей для ювелирной компании, но и для розничной торговли:

«С этой формуле – добавляет Alberto Martinelli, генеральный директор Artlinea – мы столкнулись с проблемой распределения итальянской, которые часто испытывают трудности в поиске и душит отсутствием ликвидности . Чтобы продавать нашу продукцию в магазин просто купить комплект выставку с преимуществом не имея того чтобы держать инвентарь в наличии и имеют положительный денежный поток, потому что скоро встретил конечного потребителя». Прямая рассылка в магазине персонализированных ювелирных изделий – запущен шесть лет назад с коллекции “tvb”, и теперь распространяется на линии конфессий “forever” -из сейчас 66% от оборота итальянской Artlinea, и, следовательно, позволяет поддерживать рынок стоит три миллиона евро; две трети доходов из-за рубежа, а, в общей сложности 8800000 заработанных в 2013 году, но, как это часто бывает для золотодобывающих компаний, что имеет значение не столько оборот (снизился на 21% по сравнению с 2012 г.) в качестве стоимость работ: на этом фронте Artlinea (85 сотрудников) выросли на 21% в прошлом году (благодаря «толлинга», т.е. золота представленной клиентами) и даже 91 +% в первой половине этого года, благодаря отбуксировать Посередине Восток, однако, замедляется заказы из политических событий».

 

spagna-okDesde Artilinea la joya expreso 

El Internet no es un enemigo de la tienda física. De lo contrario. Y de hecho, hay quienes utilizan Internet para fidelizar a los clientes u ofrecer nuevos servicios. Artlinea, empresa de joyería de la Toscana, se ha dado cuenta en el tiempo, con la intuición y la capacidad de innovación típico de algunos empresarios. Una manera de hacer frente a la crisis y con excelentes resultados, como se lee en el diario Il Sole 24 Ore, escrito por Silvia Pieraccini.

«Si hoy en Italia vendemos sólo a través de los canales tradicionales, no tendríamos el mercado, y en lugar de la Artlinea Capolona (Arezzo), empresa de joyería que produce todo en” casa “y distribuye al mundo con su propia marca, el mercado italiano es el sosteniendo con fuerza, gracias a una producción-distribución de adelanto que requiere inversiones en tecnología, capacitación del personal, y la comunicación comercial. «La estrategia – dice Alberto Martinelli, de 34 años, una segunda generación de la empresa familiar fundada por su padre Dorian hace más de 30 años – tiene como objetivo proporcionar la joyería personalizada al cliente final, quien los elige y los compone en nuestro sitio web, pero no los compre directamente: para ello debe ir al concesionario, que tiene un kit para tomar muestras y puede mostrar, explicar y ayudar», se lee en el artículo. Es gracias a una red de casi 400 distribuidores en toda Italia que el cliente pide el anillo, pulsera o collar con Artlinea nombres, frases, dedicatorias o fechas personalizadas y, en unos pocos días, recoger en tienda de la joya de él creado. “Innovador – añade Martinelli – es el hecho de que vamos a producir el objeto cuando ya ha sido ordenada, con el resultado de no tener inventario, y lo hacemos con gran rapidez: en 24 horas después del pedido.”

Así, a medida que lee, la personalización y la tecnología permiten Artlinea no sólo permanecer en el mercado, pero para reducir drásticamente los costos de inventario. Un beneficio para los minoristas que en este caso tiene una ventaja:

La eliminación de la bodega es una panacea para la empresa de joyería, sino también para los minoristas: “Con esta fórmula – añade Alberto Martinelli, director general de Artlinea – nos enfrentamos al problema de la distribución italiana, que a menudo tienen dificultades en el abastecimiento y sofocado por la falta de liquidez. Para vender nuestros productos a la tienda acaba de comprar un kit de exposiciones con la ventaja de no tener que mantener el inventario en stock y tener un flujo de caja positivo porque pronto se reunió por el cliente final». La distribución directa a tiendas de joyería personalizada – puesto en marcha hace seis años con la colección “tvb”, y ahora se extendió a la línea de los credos “forever” -desde ahora el 66% de la facturación de Artlinea italiano, y por lo tanto le permite mantener un mercado por valor de € 3.000.000; dos tercios de los ingresos provienen del extranjero en vez, para un total de 8,8 millones obtenidos en 2013, pero, como suele ser el caso de las compañías de oro, lo que importa no es tanto el volumen de negocios (se redujo en 21% en comparación con 2012) a medida que el valor de la obra: en este Artlinea frontal (85 empleados) aumentaron un 21% el año pasado (gracias al “peaje”, es decir, de oro proporcionada por los clientes) y hasta 91 +% en el primer semestre de este año Gracias a remolcar el Medio Oriente, sin embargo, se está ralentizando las órdenes debido a los acontecimientos políticos».

 

Se il bracciale ricarica il cellulare

Rebecca Minkoff e una sua cover per iPhone
Rebecca Minkoff e una sua cover per iPhone

Anche Rebecca Minkoff, come Tory Burch (https://gioiellis.com/bracciale-elettronico-gioiello/), si tuffa nelle wearable technology, cioè la tecnologia che si indossa come un vestito. «Le nostre clienti giovani indossano volentieri bracciali e gioielli e allo stesso tempo hanno un rapporto molto stretto con la tecnologia, per questo stiamo aggiungendo funzionalità in oggetti molto alla moda. Caratteristiche che potrebbero diventare una motivazione d’acquisto in più», ha spiegato Uri Minkoff, ceo dell’azienda fondata nel 2001 dopo il travolgente successo delle magliette con la scritta I Love NY. Nella prossima settimana della moda a New York, verranno presentati cinque dispositivi, tra cui due bracciali da 60 e 120 dollari: il primo, in pelle nera e oro, è un carica batteria del cellulare; il secondo invece è composto da una catena a maglie larghe e una barretta ricoperta di borchie grigie e nere che mascherano chip di notifica. Così chi lo indossa, può decidere di tenere nella borsa lo smartphone, ma essere avvisato se arrivano messaggi provenienti da specifici membri della famiglia, amici o colleghi. Considerato che Diane von Furstenberg ha disegnato una montatura per i Google Glass e che Ralph Lauren ha recentemente prodotto una maglietta con dei sensori, sembra proprio, sembra che i designer americani non resistano all’hi-tech. Una moda che arriverà anche in Italia? Vi  terremo aggiornati. Matilde de Bounvilles

Il carica cellulare

Il carica cellulare

Il bracciale notificatore
Il bracciale notificatore

uk

If a jewel chargea phone

Even Rebecca Minkoff, such as Tory Burch (https://gioiellis.com/bracciale-elettronico-gioiello/ ) debuted into wearable tech. «Our girl wants to wear bracelets and jewelry, and she has e a very close relationship with the technology, so we are adding function into very fashionable objects she would choose to buy», said Uri Minkoff, CEO of the company founded in 2001 after the overwhelming success of the T-shirts with the words I Love NY. In the next fashion week in New York, will present five devices, including two bangles the twill cost 60 and 120 dollars: the first one, in black leather and gold, is a battery charger of mobile phone; the second one is a chain composed of large mesh and a finger covered with studs gray and black that hides a notifying chip. So who wear it, may decide to keep the smartphone in the bag, but still receive alerts regarding messages from specific family members, friends, or colleagues. Considering that Diane von Furstenberg has designed frames for Google Glass and Ralph Lauren has recently produced a sensory, it seems that American designers can not stand up to technology. A trend that will arrive in Italy? We will keep you updated.

france-flagSi un bijou charge le téléphone cellulaire

Même Rebecca Minkoff, tels que Tory Burch (https://gioiellis.com/bracciale-elettronico-gioiello/ )a fait ses débuts dans portable technologie. «Notre fille veut porter des bracelets et des bijoux, et elle a ea relation très étroite avec la technologie, nous sommes donc ajout de la fonction des objets très à la mode elle choisir d’acheter», a déclaré Uri Minkoff, PDG de la société fondée en 2001 après la immense succès des T-shirts avec les mots I love NY. Dans la prochaine semaine de la mode à New York, présentera cinq appareils, dont deux bracelets sergé coûté 60 et 120 dollars: le premier, en cuir noir et or, est un chargeur de batterie de téléphone mobile; le second est une chaîne composée de grandes mailles et un doigt recouvert de clous gris et noir qui cache une puce de la notification. Alors qui le portent, peut décider de garder le smartphone dans le sac, mais encore recevoir des alertes concernant les messages des membres spécifiques de la famille, des amis ou collègues. Considérant que Diane von Furstenberg a conçu les cadres pour Google Glass et Ralph Lauren a récemment produit une chemise avec capteurs, il semble que les concepteurs américains ne peuvent pas résister à la technologie. Une tendance qui va arriver en Europe? Nous vous tiendrons au courant.

german-flagWenn ein Juwel lädt ein Handy

Auch Rebecca Minkoff, wie Tory Burch (https://gioiellis.com/bracciale-elettronico-gioiello/) debütierte in tragbare Tech. «Unsere Mädchen will Armbänder und Schmuck tragen, und sie ea sehr enge Beziehung mit der Technik hat, so fügen wir Funktion in sehr modischen Objekte, die sie wählen würde, um zu kaufen», sagte Uri Minkoff, CEO des Unternehmens, gegründet im Jahr 2001 nach der überwältigende Erfolg der T-shirts mit der Aufschrift I Love NY. In der nächsten Fashion Week in New York, fünf Geräte, darunter zwei Armreifen der Köper kosten 60 und 120 Dollar zu präsentieren: die erste, in schwarzem Leder und Gold, ist ein Akku-Ladegerät von Handy; die zweite ist eine Kette von großen Mesh und einem Finger mit Nieten Grau und Schwarz, die einen anmelde Chip verbirgt bedeckt ist. Also, die sie tragen, kann beschließen, das Smartphone in der Tasche zu halten, aber immer noch Warnungen zu Nachrichten von bestimmten Familienmitgliedern, Freunden oder Kollegen erhalten. In Anbetracht, dass Diane von Fürstenberg entworfen hat Rahmen für Google Glass und Ralph Lauren hat kürzlich eine sensorische Shirt, scheint es, dass amerikanische Designer kann nicht aufstehen, um Technologie. Ein Trend, der in Europa ankommen wird? Wir halten euch auf dem Laufenden.

flag-russiaЕсли драгоценный камень заряжает мобильный телефон

Даже Rebecca Minkoff, таких как Tory Burch (https://gioiellis.com/bracciale-elettronico-gioiello/) дебютировал в носимых технологий. «Наша девочка хочет носить браслеты и украшения, и она имеет еа очень тесные отношения с технологией, поэтому мы добавляем функцию в очень модных объектов, которые она бы выбрать для покупки», сказал Uri Minkoff, генеральный директор компании, основанной в 2001 году, послеогромный успех футболках с надписью I Love NY. На следующей неделе моды в Нью-Йорке, представит пять устройств, в том числе двух браслетов саржа стоят 60 и 120 долларов: первый, в черной коже и золоте, это зарядное устройство мобильного телефона; вторая представляет собой цепь состоит из большой сеткой и пальцем, покрытой шипами серый и черный, что скрывается чип уведомительный. Так, кто носит его, может принять решение, чтобы держать смартфон в кармане, но все еще получать уведомления относительно сообщений от определенных членов семьи, друзей или коллег. Учитывая, что Diane von Furstenberg разработала рамки для Google Glass и Ralph Lauren недавно разработала сенсорную рубашку, кажется, что американские дизайнеры не может встать на технологии. Тенденция, которая прибудет в Europa? Мы будем держать вас в курсе.

spagna-okSi una joya carga un teléfono celular

Incluso Rebecca Minkoff, como Tory Burch (https://gioiellis.com/bracciale-elettronico-gioiello/) debutó en tecnología portátil. «Nuestra chica quiere llevar una pulsera y joyas, y ella tiene ea muy estrecha relación con la tecnología, por lo que estamos añadiendo funciones en objetos muy de moda que iba a elegir a comprar», dijo Uri Minkoff, director general de la empresa fundada en 2001 después de el éxito abrumador de las camisetas con las palabras I Love NY. En la próxima semana de la moda en Nueva York, presentará cinco dispositivos, incluyendo dos brazaletes de la sarga costó 60 y 120 dólares: el primero, en cuero negro y oro, es un cargador de batería de teléfono móvil; el segundo es una cadena compuesta de malla grande y un dedo cubierto con tachuelas de color gris y negro que esconde un chip notificante. Así que lo usan, pueden decidir mantener el smartphone en la bolsa, pero aún así recibir alertas sobre mensajes de los miembros específicos de la familia, amigos o colegas. Teniendo en cuenta que los marcos Diane von Furstenberg ha diseñado para Google Glass y Ralph Lauren ha producido recientemente una camisa sensorial, parece que los diseñadores americanos no pueden hacer frente a la tecnología. Una tendencia que llegará a Europa? Le mantendremos informado.

L’oro di Arezzo si appanna?

/

Il 2014 partito sotto i migliori auspici, basati sui numeri, nel il distretto orafo di Arezzo sembra non mantenere le promesse. La causa? L’instabilità geopolitica, con le tensioni in Medioriente o Ucraina, come rileva Silvia Pieraccini nella sua analisi sul quotidiano Il Sole 24 Ore

«Il distretto orafo di Arezzo sale di nuovo sull’ottovolante, con le antenne puntate verso il nord Africa e il Medio Oriente. I venti di guerra che spirano da quell’area – la più importante per le esportazioni del distretto toscano – hanno fatto raffreddare non poco l’entusiasmo che aveva caratterizzato l’inizio d’anno. Nel primo trimestre 204 la produzione industriale orafa della provincia di Arezzo ha segnato un balzo del 25%, che segue il +1l.3% e il +4,5% degli ultimi due trimestri 2013. Sempre nei primi tre mesi dell’anno l’export orafo aretino ha fatto un balzo del 20.3% (+10% la media nazionale), confermando il record toccato nell’intero 2013 con +21.5% a sfiorare 2,1 miliardi di euro. Ma da fine aprile-inizio maggio, anche se i dati ufficiali ancora non lo certificano, produzione e fatturato hanno cominciato a rallentare di pari passo all’aumentare dei disordini geopolitici. E la doccia per le aziende orafe è stata gelata, anche perché la ripresa decollata nell’estate scorsa arrivava dopo un lustro di crisi pesante». oroi-arezzo

E così, continua l’articolo, se diminuisce la domanda dei paesi dove il consumo di gioielli è tradizionalmente più elevato che in altri, come Nord Africa e Medio Oriente, crescono i timori. Anche se un modo per far quadrare, temporaneamente, i conti c’è come dichiara un operatore del settore.

«Il 2014 è cominciato molto bene – spiega Andrea Boldi, titolare dell’azienda di gioielleria Nemesi e presidente della Consulta orafa di Arezzo, che riunisce le aziende di Confindustria, Cna, Confartigianato e Confapi, oltre che a capo di Fiera Arezzo – ma a metà maggio lo scenario è cambiato: la situazione libica è degenerata; l’Algeria, che l’anno scorso per la sola oreficeria a peso aveva realizzato un flusso commerciale di 190 milioni con lettere di credito, ha bloccato l’import dall’Italia; la situazione egiziana si è complicata; e la guerra tra Palestina e Israele stanno preoccupando i buyer dell’area. Per tutti questi motivi il secondo trimestre non potrà ripetere i risultati del primo. In questo momento c’è grande prudenza nel programmare gli acquisti, e ci sono timori per i crediti che i nostri clienti hanno in quei Paesi». A confortare, nell’immediato, ci sono i riassortimenti post – Ramadan dei clienti arabi, che faranno girare le fabbriche orafe aretine anche durante il mese di agosto: «Abbiamo chiuso solo la settimana di Ferragosto – spiega Baldi, che quest’anno prevede una crescita del 15% rispetto ai 6,1 milioni di fatturato 2013, realizzato per il 70% con produzione a marchio proprio o del cliente, e per il resto come terzista delle griffe – per far fronte alle richieste dei mercati arabi e garantire un servizio ai clienti. Le aziende aretine che hanno come riferimento l’area araba hanno limitato al massimo le ferie». 

Padiglione di OroArezzo
Padiglione di OroArezzo

 

Insomma, secondo questa analisi sarà l’autunno a smentire o confermare previsioni negative. Intanto, le aziende si stanno organizzando per trovare un nuovo posizionamento:

«L’incognita vera è per settembre. «Nelle ultime settimane si sono fermate le commesse in arrivo da Dubai, da cui passa il 40% dei flussi mondiali di oro», spiega Francesco Bernardini, responsabile del comparto oro di Banca Etruria, leader di settore, che nel primo semestre dell’anno ha incrementato gli affidamenti in oro del 15% (6% al netto dell’aumento del prezzo della materia prima). «Ma l’aspettativa – aggiunge Bernardini – è che a settembre le commesse da Dubai possano ripartire, ridando slancio al distretto aretino che è fortemente legato a quell’area». Gli Emirati Arabi, infatti, assorbono oggi la metà dell’export del distretto toscano, e hanno contribuito a farne il leader dell’industria italiana della gioielleria. Un distretto (1.100 aziende, 10mila addetti, 2.5 miliardi di fatturato) che oggi lavora, utilizzando il cosiddetto “prestito d’uso”, meno della metà dell’oro lavorato dieci anni fa (4-5 tonnellate anziché 10), sostituito da altri metalli meno preziosi, e che sta vivendo la riconversione di una fetta di aziende orafe che producevano catename nobrand in terzisti della bigiotteria di lusso griffata (ad esempio per fare catene-tracolla per borse). Il fenomeno è in atto, e 150-200 artigiani sono già entrati nelle filiere di produzione bijoux dei grandi marchi, con l’effetto di differenziare clienti e scadenze. Alla filiera dell’oro made in Italy sta guardando Fiera Arezzo per organizzare un grande evento a Milano in occasione dell’Expo, in partnership con altri distretti».

ukIt tarnishes the gold of Arezzo

2014 started under the best auspices, based on the numbers in the gold district of Arezzo does not seem to keep their promises. The reason? The geopolitical instability, with tensions in the Middle East and Ukraine, as noted by Silvia Pieraccini in her analysis on the newspaper Il Sole 24 Ore.  In the first quarter, goldsmith industrial production in the province of Arezzo has jumped by 25%, following the 11.3 +% and + 4.5% in the last two quarters of 2013.  Still in the first three months gold exports from Arezzo had made a jump of 20.3% (+ 10% national average), confirming the record touched in the entire 2013 + 21.5% to almost 2.1 billion euro. But by late April-early May, although official figures still do not certify, manufacture and sales have begun to slow down hand in hand with increasing geopolitical unrest.

And so, the article continues, if decreases the demand in the countries where the consumption of jewelry is traditionally higher than in others, such as North Africa and the Middle East, there are growing concerns. Even if a way to balance, temporarily, the accounts is as stated by an operator in the industry.

«2014 started very well – explains Andrea Boldi, Nemesis jewelry owner and president of Consulta of Arezzo, which brings together companies of Confindustria, Cna, Confartigianato and Confapi, as well as head of Arezzo’s Fair – but mid-May, the scenario has changed: the Libyan situation has degenerated; Algeria, which last year only for the goldsmith’s weight had made a trade flow of 190 million in letters of credit, has blocked the import from Italy; the Egyptian situation is complicated; and the war between Palestine and Israel worried buyers in the area. For all these reasons, the second quarter will not be able to repeat the results of the first. At this time there is great caution in planning purchases, and there are fears for credits that our customers have in those countries». Sells post Ramadan from customer Arabs, who will be running the factories Arezzo goldsmith during the month of August: «We have just closed the week of August – says Baldi, which this year includes a growth of 15% from 6.1 million in revenue in 2013, made 70% with manufacturing its own brand or client, and as a subcontractor for the rest of the jaws – to meet the demands of the Arab markets and provide a service to customers. The companies that have as reference the Arezzo area Arab limited to the maximum the vacations».

Then, according to this analysis will be autumn to confirm or deny negative predictions. Meanwhile, companies are organizing to find a new position:

«In last weeks, orders from Dubai,  which passes 40% of world flows of gold, have stopped», says Francesco Bernardini, head of the gold sector in Banca Etruria, leader in this industry, that in the first half of the year increased  gold credit lines of 15% (6% net increase in the price of raw materials). «But the expectation – adds Bernardini – is that in September the orders from Dubai can start already again, giving impetus to the district of Arezzo, which is strongly linked to that area».  The United Arab Emirates, in fact, exports account for half of today’s Tuscan district, and have helped make it the leader of the Italian jewelry. A district (1,100 companies, 10 thousand employees, 2.5 billion in revenue) now works, using the so-called “loan for use”, less than half the gold worked ten years ago (4-5 tonnes instead of 10), replaced by other less precious metals, and that is going through the conversion of a piece of jewelery companies that produced chainware nobrand in contractors for jewelery luxury branded (for example to make chains for shoulder-bags). The phenomenon is taking place, and 150-200 craftsmen have already entered into supply chains of major jewelery brands, with the effect of differentiating customers and deadlines. To gold supply chain made ​​in Italy is looking Arezzo Fair to organize a big event in Milan during the Expo, in partnership with other districts».

france-flagIl ternit l’or d’Arezzo
2014 a commencé sous les meilleurs auspices, sur la base des chiffres dans le district aurifère d’Arezzo ne semble pas tenir leurs promesses. La raison? L’instabilité géopolitique, les tensions au Moyen-Orient et de l’Ukraine, comme indiqué par Silvia Pieraccini dans son analyse sur le journal Il Sole 24 Ore. Au premier trimestre, la production industrielle orfèvre dans la province d’Arezzo a fait un bond de 25%, suite à la 11,3 +% et + 4,5% dans les deux derniers trimestres de 2013, toujours dans les trois premiers mois exportations d’or d’Arezzo avaient fait un bond de 20,3% (+ 10% de moyenne nationale), confirmant l’enregistrement touché dans l’ensemble 2013 + 21,5 % à près de 2,1 milliards d’euros. Mais à la fin Avril-début mai, bien que les chiffres officiels ne certifie pas encore, la fabrication et les ventes ont commencé à ralentir main dans la main avec l’augmentation de troubles géopolitiques.

Et donc, poursuit l’article, si la demande diminue dans les pays où la consommation de bijoux est traditionnellement plus élevé que dans d’autres, comme l’Afrique du Nord et au Moyen-Orient, il ya des préoccupations croissantes. Même si de façon à équilibrer, temporairement, les comptes sont comme indiqué par un opérateur dans l’industrie.

«2014 a très bien commencé – explique Andrea Boldi, propriétaire des bijoux de Nemesis et président de Consulta d’Arezzo, qui regroupe des entreprises de la Confindustria, Cna, Confartigianato et Confapi, ainsi que la tête de l’Exposition Arezzo – mais la mi-mai, le scénario a changé : la situation libyenne a dégénéré; Algérie, qui l’an dernier seulement pour le poids de l’orfèvre avait fait des flux d’échanges de 190 millions de lettres de crédit, a bloqué l’importation de l’Italie; la situation égyptienne est complexe; et la guerre entre la Palestine et Israël s’inquiète acheteurs de la région. Pour toutes ces raisons, le deuxième trimestre ne sera pas en mesure de répéter les résultats de la première. A ce moment là est la plus grande prudence dans les achats de planification, et il est à craindre pour les crédits que nos clients ont dans ces pays ». Propose à vendre après Ramadan de client Arabes, qui fera tourner les usines Arezzo orfèvrerie pendant le mois d’Août: “Nous avons juste fermé la semaine d’Août – dit Baldi, qui comprend cette année une croissance de 15%, passant de 6,1 millions de recettes en 2013 , fait 70% de la fabrication de sa propre marque ou du client, et en tant que sous-traitant pour le reste de la mâchoire – pour répondre aux exigences des marchés arabes et de fournir un service à la clientèle les entreprises qui ont comme référence la zone Arezzo arabe limitée à. le maximum des vacances. ”

Ensuite, selon cette analyse sera automne pour confirmer ou infirmer les prédictions négatives. Pendant ce temps, les entreprises s’organisent pour trouver un nouveau poste:

«Au cours des dernières semaines, les commandes en provenance de Dubaï, qui passe de 40% des flux mondiaux de l’or, ont cessé», explique Francesco Bernardini, responsable du secteur de l’or dans Banca Etruria, chef de file dans cette industrie, que dans la première moitié de l’année a augmenté lignes de crédit or de 15% (augmentation nette de 6% du prix des matières premières). «Mais l’attente – ajoute Bernardini – est que en Septembre les commandes en provenance de Dubaï peuvent déjà commencer à nouveau, donner un élan au quartier d’Arezzo, qui est étroitement liée à ce domaine». Les Émirats arabes unis, en fait, les exportations représentent la moitié du quartier toscan d’aujourd’hui, et ont contribué à faire le leader de la joaillerie italienne. Un district (1100 entreprises, 10 mille employés, 2,5 milliards de chiffre d’affaires) travaille maintenant, en utilisant la soi-disant «prêt à usage», moins de la moitié de l’or travaillé il ya dix ans (4-5 tonnes au lieu de 10), remplacé par d’autres métaux moins précieux, et qui passe par la conversion d’un morceau de sociétés de bijoux qui produit entrepreneurs Nobrand Chainware dans les bijoux de luxe de marque (par exemple pour faire des chaînes de l’épaule-sacs). Le phénomène se déroule, et 150-200 artisans sont déjà entrés dans les chaînes d’approvisionnement des grandes marques de bijoux, avec l’effet de différencier les clients et les délais. La chaîne d’or made ​​in Italy Arezzo Foire cherche à organiser un grand événement à Milan pendant l’Expo, en partenariat avec d’autres districts ».

german-flagEs trübt das Gold von Arezzo
2014 begann unter den besten Vorzeichen, basierend auf den Zahlen in der Gold-Distrikt von Arezzo scheint nicht ihre Versprechen zu halten. Der Grund? Die geopolitische Instabilität, mit Spannungen im Nahen Osten und in der Ukraine, wie von Silvia Pieraccini in ihrer Analyse auf die Zeitung Il Sole 24 Ore festgestellt. Im ersten Quartal hat Goldschmied Industrieproduktion in der Provinz Arezzo um 25% gestiegen, im Anschluss an die + 11,3% und + 4,5% in den letzten beiden Quartalen des Jahres 2013 noch in den ersten drei Monaten Goldexporte von Arezzo hatte einen Sprung von 20,3% (+ 10% Bundesdurchschnitt) gemacht, bestätigt die Rekord berührt in der gesamten 2.013 + 21,5 % auf knapp 2,1 Milliarden Euro zu. Aber von Ende April bis Anfang Mai, wenn auch die offiziellen Zahlen noch nicht bescheinigen, Herstellung und Vertrieb haben damit begonnen, Hand in Hand mit zunehmender geopolitischen Unruhen verlangsamen.

Und so fährt der Artikel fort, wenn sinkt die Nachfrage in den Ländern, in denen der Konsum von Schmuck ist traditionell höher als in anderen, wie Nordafrika und dem Nahen Osten, gibt es wachsende Sorge. Selbst wenn eine Möglichkeit zum Ausgleich vorübergehend die Konten als von einem Bediener in der Industrie angegeben.

«2014 begann sehr gut – erklärt Andrea Boldi, Nemesis Schmuck Inhaber und Präsident der Consulta von Arezzo, die die Unternehmen der Confindustria, CNA, Confartigianato und Confapi sowie Kopf von Arezzo Ausstellung zusammen bringt – aber Mitte Mai, das Szenario hat sich geändert : die libysche Situation ausartete; Algerien, das im vergangenen Jahr nur für die Goldschmiedegewicht hatte einen Handelsströme von 190 Millionen im Kreditbriefe, hat den Import aus Italien blockiert; der ägyptische Situation ist kompliziert; und der Krieg zwischen Palästina und Israel besorgt Käufer in der Umgebung. Aus all diesen Gründen wird die zweite Viertel nicht in der Lage, die Ergebnisse der ersten wiederholen. Zu diesem Zeitpunkt gibt es große Vorsicht bei der Planung Einkäufe, und es gibt Befürchtungen, für Kredite, die unsere Kunden in diesen Ländern ». Verkauft Post Ramadan aus Kunden Araber, die ausgeführt werden soll, die Fabriken Arezzo Goldschmied im Laufe des Monats August: “Wir haben gerade geschlossen die Woche im August – sagt Baldi, die in diesem Jahr beinhaltet ein Wachstum von 15% von 6,1 Millionen Umsatz im Jahr 2013 , machte 70% mit der Herstellung der eigenen Marke oder einen Client und als Unterauftragnehmer für den Rest der Kiefer -, um den Anforderungen der arabischen Märkte gerecht zu werden und bieten einen Service für die Kunden der Unternehmen, die als Referenz die Arezzo arabischen beschränkt haben. maximal die Ferien. ”

Dann nach dieser Analyse wird im Herbst zu bestätigen oder zu dementieren negativen Vorhersagen sein. Inzwischen sind die Unternehmen organisieren, um eine neue Position zu finden:

«In den letzten Wochen haben Aufträge aus Dubai, die 40% des Welt fließt von Gold spielt gestoppt», sagt Francesco Bernardini, Leiter der Goldsektor in Banca Etrurien, Marktführer in dieser Branche, dass in der ersten Hälfte des Jahres um Gold Kreditlinien von 15% (6% Nettoanstieg der Preise für Rohstoffe). «Aber die Erwartung – fügt Bernardini – ist, dass im September die Aufträge aus Dubai bereits wieder zu starten, Impulse zu geben, Landkreis Arezzo, die stark auf diesen Bereich verbunden ist». Die Vereinigten Arabischen Emirate, in der Tat, der Exportanteil die Hälfte der heutigen toskanischen Bezirk, und haben dazu beigetragen, dass es der Führer der italienischen Schmuck. Ein Viertel (1.100 Unternehmen, 10.000 Mitarbeitern, 2,5 Milliarden Umsatz) funktioniert nun, mit Hilfe der so genannten “Kredit für die Anwendung”, weniger als die Hälfte der Gold vor zehn Jahren gearbeitet (4-5 Tonnen statt 10), ersetzt durch andere, weniger Edelmetalle, und das wird durch die Umwandlung von einem Schmuckstück Unternehmen, die chainware nobrand Bauunternehmer in Luxus-Markenschmuck (zum Beispiel, um Ketten für Schulter-Taschen machen) produziert werde. Das Phänomen stattfindet, und 150-200 Handwerker sind bereits in Versorgungsketten der großen Schmuckmarken eingetragen, mit der Wirkung der Differenzierung Kunden und Termine. Die Goldkette in Italien Arezzo Messe gemacht sucht, um eine große Veranstaltung in Mailand während der Expo mit anderen Bezirken »zu organisieren, in Partnerschaft.

flag-russiaЭто бросает тень на золото Arezzo 

2014 начал в наилучших эгидой, на основе чисел в золотой районе Arezzo, кажется, не выполняют своих обещаний. В чем причина? Геополитическая нестабильность, с напряженности на Ближнем Востоке и в Украине, как отмечает Silvia Pieraccini в своем анализе на газету Il Sole 24 Ore. В первом квартале, ювелир промышленное производство в провинции Arezzo подскочила на 25%, после + 11,3% и + 4,5% в течение последних двух кварталов 2013 года Тем не менее в течение первых трех месяцев экспорт золота из Arezzo сделал скачок на 20,3% (+ 10% в среднем по стране), что подтверждает запись коснулся в целом 2013 + 21,5 % до почти 2,1 млрд евро. Но в конце апреля-начале мая, хотя официальные цифры еще не сертифицируют, производство и продажи начали замедляться рука об руку с ростом геополитического волнения.

И так, в статье продолжается, если уменьшается спрос в странах, где потребление ювелирных изделий традиционно выше, чем в других странах, таких как Северная Африка и Ближний Восток, есть растущая обеспокоенность. Даже если способ сбалансировать, временно, на счетах в как заявил оператор в отрасли.

«2014 начал очень хорошо, – объясняет Andrea Boldi, владелец Nemesis ювелирные изделия и президент Consulta Arezzo, который объединяет компании из Confindustria, Cna, Confartigianato и Confapi, а также главы ярмарке Arezzo – но в середине мая, сценарий изменился: Ливийская ситуация выродилась; Алжир, который в прошлом году только для веса ювелира сделал торговый поток 190000000 в аккредитивов, заблокировал импорт из Италии;Египетский ситуация сложная; и война между Палестиной и Израилем беспокоит покупателей в этом районе. По всем этим причинам, во втором квартале не сможет повторить результаты первого. В это время существует большая осторожность в покупках планирования, и есть опасения, по кредитам, что наши клиенты имеют в этих странах». Продается сообщение Рамадан от клиента арабов, которые будет работать заводы Arezzo Голдсмит в течение месяца августа: «Мы только что завершили неделю августа – говорит Baldi, который в этом году включает в себя рост 15% по сравнению с 6,1 млн дохода в 2013 , составил 70% с собственно бренд или клиента, и в качестве субподрядчика для остальной части челюстей – в соответствии с требованиями арабских рынках и предоставляют услуги клиентам компании, которые в качестве эталона область Arezzo Арабские ограничивается. максимальная отпусками».

Тогда, в соответствии с этим анализом будет осень, чтобы подтвердить или опровергнуть негативные прогнозы. Между тем, компании организуют найти новую позицию:

«В последние недели, заказы от Дубая, который проходит 40% мирового потоки золота, остановились», говорит Francesco Bernardini, руководитель сектора золотодобычи в Banca Etruria, лидером в этой отрасли, что в первом полугодии увеличился золотые кредитные линии на 15% (6% чистое увеличение в цене сырья). «Но ожидание – добавляет Bernardini – это то, что в сентябре заказы от Дубаи могут начать уже в который раз, давая импульс районе Arezzo, который сильно связан с этой области». Объединенные Арабские Эмираты, в самом деле, экспорт составляет половину сегодняшней тосканском районе, и помогли сделать его лидером итальянского ювелирного искусства. Район (1100 компаний, 10 тысяч сотрудников, 2,5 млрд выручки) в настоящее время работает, используя так называемый “кредит для использования”, меньше половины золота работал десять лет назад (4-5 тонн вместо 10), заменен другие менее драгоценные металлы, и, что переживает превращения куска ювелирных компаний, которая произвела chainware подрядчиков nobrand в ювелирной роскоши фирменных (например, чтобы сделать цепи для плечевых сумок). Это явление происходит, и 150-200 ремесленники уже вступили в цепочках поставок крупных ювелирных брендов, с эффектом дифференциации клиентов и сроки.Золотая цепочка сделано в Италии Arezzo ярмарке ищет организовать большое мероприятие в Милане во время Экспо, в партнерстве с другими районами».

 

Ecco gli anelli di Brad e Angelina

Brad Pitt e Angelina Jolie, dopo il matrimonio, sono volati a Malta. Ma senza dimenticare di indossare i nuovi anelli scambiati durante la cerimonia di nozze. Gioiellis.com è in grado di rivelare qualche particolare: per le loro fedi nuziali gli sposi si sono rivolti a Robert Procop, gioielliere americano di lusso. Procop aveva già firmato, con Angelina Jolie, una collezione 2010 di gioielli per beneficenza (https://gioiellis.com/angelina-jolie-gioielli-per-lafganistan. Non solo: il gioielliere, assieme a Pitt, ha progettato l’anello di fidanzamento per Angelina. Nel 2012, Brad ha dimostrato il suo amore alla futura moglie con un grande anello di diamanti, stimato da 16 carati. «Brad aveva una particolare idea per questo anello, che ha realizzato dopo una collaborazione durata un anno», aveva detto Procop. «Voleva che fosse perfetto sotto ogni aspetto, così ho individuato un diamante di ottima qualità per tagliarlo nella esatta e forma che potesse andare bene per la mano di Angelina. Brad è sempre stato fortemente coinvolto, supervisionando ogni aspetto della creatività progettare l’evoluzione». D’altra parte l’attore aveva già debuttato nella gioielleria con una collezione firmata per Damiani. Matilde de Bounvilles 

Brad Pitt con l'anello nuziale
Brad Pitt con l’anello nuziale
Brad inanellato
Brad con l’anello di matrimonio firmato Robert Procop 
L'anello di fidanzamento di Angelina Jolie
L’anello di fidanzamento di Angelina Jolie
Angelina Jolie con anello
Angelina Jolie con anello
Anelli di fidanzamento firmati Robert Procop
Anelli di fidanzamento firmati Robert Procop
Anello Maleficent di Robert Procop della collezione Jolie
Anello Maleficent di Robert Procop della collezione Jolie

ukThe rings of Brad and Angelina 

Brad Pitt and Angelina Jolie, after the wedding, they flew to Malta. But they do not forgot to wear the new rings exchanged during the wedding ceremony. Gioiellis.com is able to reveal some detail: their wedding rings for the bride and groom have turned to Robert Procop, American jeweler luxury. Procop had already signed, with Angelina Jolie, a 2010 collection of jewelry for charity (https://gioiellis.com/angelina-jolie-jewelry-for-lafganistan). Not only: the jeweler, along with Pitt, he designed the ring engagement for Angelina. in 2012, Brad has shown his love to his future wife with a big diamond ring, estimated to be 16 carats. “Brad had a special idea for this ring, which he realized after a year-long collaboration,” Procop said. “He wanted it to be perfect in every aspect, so I found a diamond of excellent quality and to cut it in the exact form that would be fine for Angelina’s hand. Brad has always been heavily involved, overseeing every aspect of design creativity evolution.” On the other hand the actor had already debuted in the jewelry with a signature collection for Damiani.

france-flagLes bagues de Brad et Angelina

Brad Pitt et Angelina Jolie, après le mariage, ils se sont envolés à destination de Malte. Mais ils n’ont pas oublié de porter les nouvelles bagues échangés au cours de la cérémonie de mariage. Gioiellis.com est en mesure de révéler certains détails: pour les bagues de mariage ils sont tournés vers Robert Procop, joaillier de luxe américain. Procope avait déjà signé, avec Angelina Jolie, une collection de bijoux pour la charité 2010 (https://gioiellis.com/angelina-jolie-bijoux-de-lafganistan). Non seulement: le bijoutier, avec Pitt, il a conçu le l’engagement de l’anneau pour Angelina. En 2012, Brad a montré son amour à sa future épouse avec une bague en diamant, estimé à 16 carats. «Brad avait une idée particulière pour cette bague, qu’il a réalisé après une collaboration d’un an», Procope dit, «il voulait qu’elle soit parfaite à tous les aspects, de sorte que je trouve un diamant d’excellente qualité et à couper dans la forme exacte que ce serait bien pour la main d’Angelina. Brad a toujours été fortement impliqué, supervisant tous les aspects de la conception l’évolution de la créativité». D’autre part, l’acteur avait déjà fait ses débuts dans les bijoux avec une collecte de signatures pour Damiani.

german-flagDas Ring von Brad und Angelina

Brad Pitt und Angelina Jolie, nach der Hochzeit, flogen sie nach Malta. Aber sie vergessen haben, die neuen Ringe während der Hochzeitszeremonie ausgetauscht tragen. Gioiellis.com der Lage ist, einige Details verraten: ihre Hochzeitsringe für die Braut und Bräutigam haben Robert Procop, American Juwelier Luxus geworden. Procop hatte bereits unterzeichnet, mit Angelina Jolie, ein 2010-Kollektion von Schmuck für den guten Zweck (https://gioiellis.com/angelina-Jolie-Schmuck-für-lafganistan). Nicht nur: Der Juwelier, zusammen mit Pitt, Angelina entwarf er den Ring Engagement. im Jahr 2012, Brad hat seine Liebe zu seiner zukünftigen Frau mit einem großen Diamantring gezeigt, schätzungsweise 16 Karat sein. “Brad hatte eine besondere Idee für diesen Ring, den er nach einer einjährigen Zusammenarbeit realisiert”, sagte Prokop. “Er wollte, dass es perfekt in jeder Hinsicht sein, so fand ich einen Diamanten von hervorragender Qualität und es in genau der Form, die für Angelinas Hand fein sein würde abgeschnitten. Brad war schon immer stark beteiligt gewesen, die Aufsicht über alle Aspekte von Design Kreativität Evolution. “Auf der anderen Seite der Schauspieler hatte bereits in der Schmuck mit einer Unterschriftensammlung für Damiani debütierte.

flag-russiaКольца Брэд и Анджелина 

Брэд Питт и Анджелина Джоли, после свадьбы, они летели на Мальту. Но они не забыл надеть новые кольца обмениваются во время свадебной церемонии. Gioiellis.com способен выявить некоторые детали: их обручальные кольца для жениха и невесты обращаются к Роберту Procop, американской ювелирной роскоши. Прокоп уже подписал, с Анджелиной Джоли, коллекция украшений для благотворительности 2010 (https://gioiellis.com/angelina-джоли-украшения-для-lafganistan). Не только: ювелир, наряду с Питтом, он оформил обручальное кольцо для Анджелины. в 2012 году, Брэд показал свою любовь к своей будущей жене с большой кольцо с бриллиантом, оценивается в 16 карат. “Брэд был особый идея для этого кольца, которое он понял после годичного сотрудничества с”, сказал Прокоп. “Он хотел, чтобы это было совершенным во всех аспектах, так что я нашел алмаз отличного качества и сократить его в нужном виде, что было бы прекрасно для стороны Анджелины. Брэд всегда принимали активное участие, контроль каждый аспект эволюции дизайна творчества. “С другой стороны актер уже дебютировал в ювелирные изделия с сбора подписей для Дамиани.

spagna-okLos anillos de Brad y Angelina 

Brad Pitt y Angelina Jolie, después de la boda, volaron a Malta. Pero no se olvidaron de llevar los nuevos anillos intercambiados durante la ceremonia de la boda. Gioiellis.com es capaz de revelar algún detalle: sus anillos de boda para la novia y el novio han recurrido a Robert Procop, lujo joyero estadounidense. Procop ya había firmado, con Angelina Jolie, una colección 2010 de joyas para la caridad (https://gioiellis.com/angelina-jolie-joyas-para-lafganistan). No sólo: el joyero, junto a Pitt, que diseñó el anillo de compromiso para Angelina. en 2012, Brad ha demostrado su amor a su futura esposa con un anillo de diamante grande, estimada en 16 quilates. “Brad tenía una idea especial para este anillo, que se dio cuenta después de una colaboración de un año”, dijo Procop. “Quería que fuera perfecto en todos los aspectos, así que me pareció un diamante de excelente calidad y cortarlo en la forma exacta que estaría bien para la mano de Angelina. Brad siempre ha estado muy involucrado, supervisando todos los aspectos de diseño de la creatividad evolución.” Por otra parte el actor ya había debutado en la joyería con una recolección de firmas para Damiani.

Sotheby’s, meraviglie a New York

Cacciatori di super gioielli, preparatevi all’asta che si terrà il 23 settembre a New York nelle sale di Sotheby’s. In vendita ci saranno parecchi pezzi interessanti. Uno per esempio, è una spilla Oiseau de Paradis firmata Schlumberger, che vanta un fantastico piumaggio colorato e un paio di orecchini di diamanti incorniciati da un disegno vorticoso di smalti Art Deco, by  David Webb. The Important Jewels sale vede pezzi classici e moderni mescolati a gioielli d’epoca, tra cui un raro braccialetto Belle Époque con disegno a ghirlanda di Cartier. La vendita all’incanto offre anche una superba gamma di pietre preziose di alta qualità di colore e diamanti, molti dei quali impostati in montature firmate. In catalogo c’è anche un diamante praticamente perfetto, classe D di colore, da 9.13 caratia taglio marquise e uno smeraldo colombiano. Federico Graglia 

Spilla Uccello del paradiso, di proprietà di un emiro. Platino, oro 18 carati, pietre colorate, diamanti, . Firmata Schlumberger for Tiffany. Datata 1963
Spilla Uccello del paradiso, di proprietà di un emiro. Platino, oro 18 carati, pietre colorate, diamanti, . Firmata Schlumberger for Tiffany. Datata 1963
Anello di platino con diamante da 9,13 carati. Colore D, privo di inclusioni. Stima: 800mila -1 milione di dollari
Anello di platino con diamante da 9,13 carati. Colore D, privo di inclusioni. Stima: 800mila -1 milione di dollari
Orecchini pendent con diamanti con montatura intercambiabile, firmati David Webb. Stima1-1,5 milioni di dollari
Orecchini pendent con diamanti con montatura intercambiabile, firmati David Webb. Stima1-1,5 milioni di dollari

ukIn New York the Sotheby’s wonders

Hunters super jewelry, let’s be prepared for auction to be held on September 23 in New York in the halls of Sotheby’s. For sale there will be several interesting pieces. One for instance, is a broach Oiseau de Paradis signed Schlumberger, which boasts a fantastic colorful plumage and a pair of diamond earrings framed by a swirling pattern of enamel Art Deco, by David Webb. The Important Jewels sale sees classic and modern pieces mixed with vintage jewelry, including a bracelet rare Belle Époque design with a garland of Cartier. The auction also offers a superb range of high quality gemstones and colored diamonds, many of which are set in frames signed. In the catalog there is also an almost perfect diamond, D color, 9,13 carats, and one marquise-cut Colombian emerald.

france-flagA New York, les merveilles de Sotheby’s 

Chasseurs des bijoux super, allons aux enchères qui aura lieu le 23 Septembre à New York dans les salles de Sotheby’s. Pour la vente il y aura plusieurs pièces intéressantes. Un exemple ils sont une broche Oiseau de Paradis signé Schlumberger, qui bénéficie d’un plumage coloré fantastique et une paire de boucles d’oreilles de diamants encadrées par un motif tournoyant émail Art Déco, par David Webb. La vente Important Jewels voit des morceaux classiques et modernes mélangés avec des bijoux vintage, y compris un bracelet rare de style Belle Époque à une guirlande de Cartier. La vente aux enchères offre également une superbe gamme de pierres précieuses de haute qualité et les diamants de couleur, dont beaucoup sont définies dans des cadres signés. Dans le catalogue, il est aussi un diamant presque parfait, couleur D, 9,13 carats, et une émeraude colombienne marquise coupe.

german-flagIn New York der Sotheby ‘s Wunder 

Jäger Super-Schmuck, lassen Sie uns vorbereitet für die Auktion am 23. September in New York in den Hallen der Sotheby gehalten werden kann. Zum Verkauf gibt es mehrere interessante Stücke sein. Eine zum Beispiel, ist eine Ahle Oiseau de Paradis unterzeichnet Schlumberger, die eine fantastische bunten Gefieder und ein Paar Diamant-Ohrringe von einem wirbelnden Muster aus Emaille Art Deco, von David Webb umrahmt rühmt. Das Wichtige Juwelen Verkauf sieht klassische und moderne Stücke mit Vintage-Schmuck gemischt, darunter ein Armband selten Belle Époque Design mit einem Kranz von Cartier. Die Auktion bietet auch eine hervorragende Auswahl an hochwertigen Edelsteinen und farbigen Diamanten, von denen viele in Rahmen unterzeichneten. Im Katalog gibt es auch eine fast perfekte Diamant, Farbe D, 9,13 Karat, und ein Marquise-Cut kolumbianischen Smaragd.

flag-russiaВ Нью-Йорке чудес Сотбис 

Охотники супер ювелирные изделия, давайте быть готовы к аукцион, который состоится 23 сентября в Нью-Йорке в залах Сотбис. Продажа будет несколько интересных штук. Один, например, является брошь Жар-Паради подписал Schlumberger, который может похвастаться фантастический красочным оперением и пару бриллиантовых сережек, обрамленные закрученной структуре эмали ар-деко, Дэвид Уэбб. Продажа Важные Jewels видит классические и современные произведения, смешанные с старинных ювелирных изделий, в том числе браслет редких дизайна Прекрасной эпохи с гирляндой Cartier. Аукцион также предлагает Вам широкий выбор больших камней качества и цветных бриллиантов, многие из которых установлены в рамках подписанных. В каталоге есть также почти идеальный алмаз, D цвет, 9,13 карат, и одна маркиза сократить колумбийский изумруд.

spagna-okEn Nueva York maravillas de Sotheby’s 

Cazadores joyería estupenda, vamos a estar preparados para la subasta que se celebrará el 23 de septiembre en Nueva York en los pasillos de Sotheby’s. Venta habrá varias piezas interesantes. Uno, por ejemplo, es un broche Oiseau de Paradis firmó Schlumberger, que cuenta con un plumaje colorido fantástico y un par de aretes de diamantes enmarcadas por un patrón de remolino de esmalte Art Deco, por David Webb. La venta Joyas Importantes ve piezas clásicas y modernas mezcladas con joyería de la vendimia, incluyendo una rara diseño Belle Époque brazalete con una guirnalda de Cartier. La subasta también ofrece una excelente gama de piedras preciosas de alta calidad y los diamantes de color, muchas de las cuales se establecen en marcos firmados. En el catálogo hay también un diamante casi perfecto, de color D, 9,13 quilates, y una esmeralda colombiana marquesa de corte.

 

L’alfabeto di Cartier

I clienti di Cartier, la riconoscono a prima vista. Negli anni ha cambiato stile, colore, segno grafico, eppure Panthère è sempre rimasta il simbolo della maison parigina. Non tutti, però, ne conoscono la storia. E, allora, Cartier ha deciso di condividerla con tutti gli appassionati tramite Twitter e lettere dell’alfabeto. Ogni giorno sul social network compare un post: il primo era rappresentato ovviamente dalla lettera A, come Avant-garde, che pubblicava i disegni di Louis Cartier mostrando il retro di piccolo orologio con le macchie del felino in onice nero e diamanti. Il giorno successivo è stata la volta della B come Broche, la famosa spilla creata per la duchessa di Windsor con una pantera che ghermisce uno zaffiro cabochon di 152,35 carati. E se la E ha ricordato i viaggi esotici del fondatore, quale sorpresa riservano la F, la G, la H…? M.d.B. Senza-titolo-1BC
ukCartier’s alphabet
The clients of Cartier, recognize it at first glance. Over the years it has changed style, color, graphic, and yet Panthère has always remained the symbol of Parisian maison. Not everyone, however, know the story. So then, Cartier decided to share it with all the fans via Twitter and letters of the alphabet. Every day you can see a post on the social network: the first was obviously represented by A letter, such as Avant-garde, which published the designs of Louis Cartier showing the back of a small watch with black onyx spots of feline  and diamonds. The next day it was the turn of B as Broche, the famous brooch made ​​for the Duchess of Windsor with a panther clutching a cabochon sapphire of 152.35 carats. And if E recalled exotic travel of the founder, which surprised will reserve F, G, H …?

france-flagL’alphabet de Cartier
Les clients de Cartier,   la reconnaître au premier coup d’œil. Au fil des ans, elle a changé de style, couleur, graphique, et encore Panthère est toujours resté le symbole de la maison parisienne. Pas tout le monde, cependant, je sais que l’histoire. Et puis, Cartier a décidé de le partager avec tous les fans via Twitter et les lettres de l’alphabet. Chaque jour, vous voyez un message sur le réseau social: la première était évidemment représentée par la lettre A, comme avant-garde, qui a publié les dessins de Louis Cartier montrant le arrière de la montre avec de petites taches de félin noir onyx et diamants. Le lendemain, c’était au tour de B comme Broche, la célèbre broche faite pour la duchesse de Windsor avec une panthère tenant un saphir cabochon de 152,35 carats. Et si la E  a rappelé  les voyage exotique du fondateur, laquelle surpris réserve F, G, H …?

german-flagCartier Alphabet
Die Kunden der Cartier, erkennen sie auf den ersten Blick. Im Laufe der Jahre hat es Stil, Farbe, Grafik verändert, und doch blieb immer Panthère das Symbol der Pariser Maison. Nicht jeder, aber kennen die Geschichte. Also beschloss Cartier, es mit all den Fans über Twitter und Buchstaben des Alphabets zu teilen. Jeden Tag können Sie einen Beitrag auf dem sozialen Netzwerk sehen kann: die erste wurde offensichtlich durch einen Brief, wie Avantgarde, die die Entwürfe von Louis Cartier, die die Rückseite eines kleinen Uhr mit schwarzem Onyx-Spots von Katzen-und Diamanten veröffentlicht vertreten. Am nächsten Tag war die Reihe von B als Broche, der berühmte Brosche für die Herzogin von Windsor mit einem Panther umklammert ein Saphir-Cabochon von 152,35 Karat gemacht. Und wenn E erinnerte exotische Reise des Gründers, das wird F, G, H behalten überrascht …?

flag-russiaАлфавит Cartier 
Клиентами Cartier, признать его, на первый взгляд. На протяжении многих лет он изменился стиль, цвет, графика, и все же Panthère всегда оставался символом парижского модного дома. Не все, однако, знают историю. Итак, Cartier решил поделиться ею со всеми фанатами через Twitter и букв алфавита. Каждый день вы можете увидеть сообщение в социальной сети: первый был, очевидно, представлен A письмо, например, Avant-garde, который опубликовал замыслы Louis Cartier, показывающие спину небольшой часы с черным ониксом пятен кошачьих и бриллиантами. На следующий день он был поворот B как Broche, знаменитый брошь для герцогини Виндзорской с пантерой сжимая кабошон сапфир 152,35 карат. И если E напомнил экзотические путешествия основателя, который удивил будет зарезервировать F, G, H …?

spagna-okEl alfabeto de Cartier
Los clientes de Cartier, la reconocen a primera vista. Con los años se ha cambiado el estilo, color, gráfico, y, sin embargo Panthere siempre ha mantenido el símbolo de la maison parisina. No todos, sin embargo, conocen la historia. Así entonces, Cartier decidió compartirla con todos los fans a través de Twitter y las letras del alfabeto. Todos los días se puede ver un mensaje en la red social: el primero fue, obviamente, representado por una letra, como Avant-garde, que publicó los diseños de Louis Cartier que muestran la parte de atrás de un pequeño reloj con manchas de ónix negro de felino y diamantes. Al día siguiente fue el turno de B como Broche, el famoso broche hecho para la duquesa de Windsor con una pantera agarrando un zafiro cabujón de 152,35 quilates. Y si E recordó exótico viaje del fundador, que sorprendió reservará F, G, H …?

Minnie con i bracciali Pandora

Topolino regala a Minnie un bracciale Pandora. L’azienda danese ha annunciato una nuova collaborazione strategica con Walt Disney. In questo modo i gioielli Pandora saranno venduti nei Walt Disney World Resort e Disneyland Resort. Inoltre, Pandora creerà una collezione di gioielli ispirati al mondo Disney che sarà lanciata in alcuni negozi retail già in autunno. La nuova collezione di charm rifiniti a mano in argento Sterling 925 e oro 14k, sarà ispirata ai personaggi Disney più amati come Topolino e Minnie. Il primo lancio, a inizio novembre 2014, includerà 25 modelli diversi, mentre altri 16 saranno venduti presso i punti vendita Disney, inclusi i Walt Disney World Resort e il Disneyland Resort. Ma in Italia arriverà dopo: per ora sarà inoltre disponibile nei negozi Pandora di Canada, Messico, Porto Rico, America Centrale e Caraibi a partire da novembre. Paperino forse direbbe: snort! Giulia Netrese 

Sarà come questo il bracciale Pandora dedicato a Minnie? Non è stato ancora presentato, però...
Sarà come questo il bracciale Pandora dedicato a Minnie? Non è stato ancora presentato, però…
Minnie e Topolino: vanno a cercare un bracciale Pandora?
Minnie e Topolino: vanno a cercare un bracciale Pandora?

ukMinnie with the bracelets Pandora

Mickey Mouse gives a Pandora bracelet to Minnie . The Danish company has announced a new strategic partnership with Walt Disney. In this way, Pandora jewelry will be sold in the Walt Disney World Resorts and Disneyland Resorts. Also, Pandora will create a collection of jewelry inspired by the Disney world that will be launched in a few retail stores in the autumn. The new collection of hand-finished of charm in 925 Sterling silver and 14k gold, it will be inspired by the most beloved Disney characters such as Mickey and Minnie. The first launch, in November 2014, will include 25 different models, while 16 others will be sold at retail, including in the Walt Disney World Resorts and Disneyland Resorts. But in Italy will come later: for now will also be available in stores from Pandora Canada, Mexico, Puerto Rico, Central America and Caribbean from November. Donald Duck maybe would say: snort!

france-flagMinnie avec les bracelets Pandora 

Mickey Mouse donne un bracelet Pandora à Minnie. La société danoise a annoncé un nouveau partenariat stratégique avec Walt Disney. De cette façon, les bijoux Pandora seront vendus dans les Walt Disney World Resorts et Disneyland Resorts. Aussi, Pandora va créer une collection de bijoux inspirée par le monde de Disney qui sera lancé dans quelques magasins de détail à l’automne. La nouvelle collection de charme en argent 925 sterling et or 14k fini à la main, elle sera inspiré par les personnages les plus aimés de Disney tels que Mickey et Minnie. Le premier lancement, en Novembre 2014, comprendra 25 modèles différents, tandis que 16 autres seront vendus au détail, y compris dans les Walt Disney World Resorts et Disneyland Resorts. Mais en Italie viendra plus tard: pour l’instant sera également disponible dans les magasins de Pandora Canada, Mexique, Porto Rico, en Amérique centrale et des Caraïbes à partir de Novembre. Donald Duck peut-être dire: snort!

german-flagMinnie mit den Armbänder Pandora 

Mickey Mouse gibt eine Pandora Armband Minnie. Das dänische Unternehmen hat eine neue strategische Partnerschaft mit Walt Disney angekündigt. Auf diese Weise wird Pandora Schmuck in den Walt Disney World Resorts und Disneyland Resorts verkauft werden. Auch Pandora wird eine Sammlung von Schmuck, inspiriert von der Disney Welt, die in ein paar Einzelhandelsgeschäfte im Herbst lanciert wird erstellen. Die neue Kollektion von handgefertigten Charme in 925 Sterling Silber und 14-karätigem Gold, wird es von den beliebtesten Disney-Figuren wie Mickey und Minnie inspirieren. Der erste Start im November 2014 gehören 25 verschiedene Modelle, während 16 andere werden im Einzelhandel verkauft werden, auch in den Walt Disney World Resorts und Disneyland Resorts. Aber in Italien wird später kommen: denn jetzt wird es auch in den Läden von Pandora Kanada, Mexiko, Puerto Rico, Zentralamerika und der Karibik von November sein. Donald Duck vielleicht sagen würde: Schnauben!

flag-russiaМинни с браслетами Pandora 

Микки Маус дает браслет Pandora к Минни. Датская компания анонсировала новый стратегическое партнерство с Walt Disney. Таким образом, Pandora ювелирных изделий будут проданы в Walt Disney World Resorts и Диснейленд Resorts. Кроме того, Pandora создаст коллекцию украшений, вдохновленную мира Диснея, который будет запущен в течение нескольких розничных магазинов осенью. Новая коллекция ручной закончил очарования в 925 серебре и 14k золото, он будет вдохновлен самых любимых персонажей Диснея, таких как Микки и Минни. Первый запуск, в ноябре 2014 года, будет включать в себя 25 различных моделей, в то время как 16 других будут продаваться в розницу, в том числе в Walt Disney World Resorts и Диснейленд Resorts. Но в Италии придет позже: сейчас также будет доступен в магазинах с Pandora Канады, Мексики, Пуэрто-Рико, Центральной Америки и Карибского бассейна с ноября. Дональд Дак, может быть, сказал бы: фырканье!

spagna-okMinnie con las pulseras de Pandora 

Mickey Mouse da una pulsera de Pandora a Minnie. La empresa danesa ha anunciado una nueva asociación estratégica con Walt Disney. De esta manera, joyería de Pandora se venderá en los Walt Disney World Resorts y Disneyland Resorts. También, Pandora creará una colección de joyas inspiradas en el mundo de Disney que se pondrá en marcha en algunas tiendas al por menor en el otoño. La nueva colección de encanto en 925 plata y oro 14k acabado a mano, que se inspira en los personajes más queridos de Disney como Mickey y Minnie. El primer lanzamiento, en noviembre de 2014, incluirá 25 modelos diferentes, mientras que otros 16 se venderán en las tiendas, incluso en los Walt Disney World Resorts y Disneyland Resorts. Pero en Italia vendrá después: por ahora también estará disponible en las tiendas de Pandora Canadá, México, Puerto Rico, América Central y el Caribe a partir de noviembre. Donald Duck tal vez diría: resoplido!

Fossili e pietre al polso, a Milano

[wzslider]Pietre e fossili che si trasformano in meraviglie e gioielli. L’idea può sembrare strana, ma basterà frequentare la Galleria Gracis, a Milano, per cambiare idea. Una mostra, infatti, unisce reperti fossili e gemme utilizzate per le creazioni di alta gioielleria della maison Villa di Milano. Antichi resti e testimonianze del nostro passato geologico che ispirano la creazione di gemelli da Polso, la specialità di Villa. Gli organizzatori fanno anche notare che Villa e Gracis, come a dire gemelli e Inghilterra, sono uniti da un filo in filigrana d’oro, che è conosciuto come il paio di gemelli più antico (IV-V secolo d.C.) e ritrovato nel 1992, nel Suffolk, nella campagna inglese. I gemelli da polso sono ormai piuttosto rari, ma proprio per questo sono diventati un segno distintivo assai più che in passato. Negli anni Novanta, Marco e Filippo Villa hanno di molto rinnovato il repertorio di forme e colori dei gemelli. E l’uso delle pietre lo dimostra, tra cristalli d’ametista del Brasile o di quarzo citrino, piccoli e colorati geodi di corniola e calcedonio usati per altrettante coppie di gemelli. E persino  piccoli meteoriti e irregolari pietre, di un nero quasi lavico, dei gemelli Smile. La storia di Villa, a Milano, è legata alla tradizione: Benvenuto Villa fondò il suo primo atelier nel 1876. Orafo, scultore e alchimista, ricevette prestigiosi riconoscimenti all’Esposizioni Universale di Parigi del 1889 con una scultura scomponibile in argento che ha precorso i tempi. Federico Graglia 

Fossili e Pietre. Forme e Colori dal collezionismo alla gioielleria
26 settembre | 25 ottobre 2014
Piazza Castello 16, 20121 Milano
lunedì 15-19 | da martedì a sabato 10 -19

 

ukFossils and cufflinks on show in Milan 

Stones and fossils that transform into Wonderland and jewelry. The idea may seem strange, but just go at Gracis Gallery in Milan, to change your mind. An exhibition, in fact, combines fossils and gems used for the creations of fine jewelry of maison Villa in Milan. Ancient remains and evidence of our geological past inspire the creation of twins Wrist, the specialty of Villa. The organizers, also note that Villa and Gracis, as if to say twins and England, are joined by a thread of gold filigree, which is known as the oldest pair of twins (IV-V century AD) and found in 1992, in Suffolk, in the English countryside. The cufflinks are now quite rare, but that is why they have become a sign of distinction much more than in the past. In the nineties, Mark and Philip Villa have greatly renewed the repertoire of shapes and colors of the twins. The exhibition show the use of stones, including amethyst crystals of Brazil or citrine, small and colorful geodes of chalcedony, and the carnelian used for many pairs of twins. And even small meteorites and irregular stones, almost a black lava, for the twins Smile. The history of Villa, in Milan, is linked to the tradition: Benvenuto Villa founded his first workshop in 1876. Goldsmith, sculptor and alchemist, he received prestigious awards all’Esposizioni Universal Exposition in Paris in 1889 with a multi-piece sculpture in silver, pioneered for times.

  Fossiles et boutons de manchette, exposition à Milan 

Pierres et fossiles qui se transforment en des merveilles et des bijoux. L’idée peut sembler étrange, mais simplement aller à Gracis Gallery de Milan, de changer d’avis. Une exposition, en fait, combine des fossiles et des pierres précieuses utilisées pour les créations de bijoux de maison Villa à Milan. Vestiges et les témoignages de notre passé géologique anciens inspirent la création de boutons de manchette, la spécialité de Villa. Les organisateurs, notent également que Villa et Gracis, comme pour dire boutons de manchette et l’Angleterre, sont reliés par un fil de filigrane d’or, qui est connu comme la plus ancienne paire de jumeaux (IV-V siècle après JC) et a trouvé en 1992, dans le Suffolk , dans la campagne anglaise. Les boutons de manchette sont aujourd’hui très rare, mais c’est pourquoi ils sont devenus un signe de distinction beaucoup plus que par le passé. Dans les années nonante, Mark et Philippe Villa ont considérablement renouvelé le répertoire de formes et de couleurs des jumeaux. L’exposition montre l’utilisation de pierres, y compris des cristaux d’améthyste du Brésil ou citrine, petites et colorées géodes de calcédoine, et la cornaline utilisé pour de nombreuses paires de jumeaux. Et même de petits météorites et pierres irrégulières, presque un lave noire, pour les jumeaux sourire. L’histoire de Villa, à Milan, est liée à la tradition: Benvenuto Villa a fondé son premier atelier en 1876 Goldsmith, sculpteur et alchimiste, il a reçu des prix prestigieux all’Esposizioni Exposition Universelle de Paris en 1889 avec une sculpture de plusieurs pièces en argent , pionnier de fois.

Fossilien und Zwillinge in Mailand 

Steine ​​und Fossilien, die in Wonderland und Schmuck zu verwandeln. Die Idee mag seltsam erscheinen, aber gerade bei Gracis Gallery in Mailand zu gehen, um Ihre Meinung zu ändern. Eine Ausstellung, in der Tat, kombiniert Fossilien und Edelsteine ​​für die Kreationen von edlen Schmuck von maison Villa in Mailand eingesetzt. Antike Überreste und Beweis unserer geologischen Vergangenheit inspirieren die Schaffung von Zwillingen Handgelenk, die Spezialität der Villa. Die Organisatoren, auch beachten, dass Villa und Gracis, wie um Zwillinge und England sagen, werden von einem Faden der filigranen Gold, das als das älteste Zwillingspaar (IV-V Jahrhundert n. Chr.) bekannt ist, und fand im Jahr 1992 in Suffolk beigetreten , in der englischen Landschaft. Die Manschettenknöpfe sind mittlerweile sehr selten, aber das ist, warum sie ein Zeichen der Auszeichnung viel mehr als in der Vergangenheit geworden. In den neunziger Jahren, haben Mark und Philip Villa stark das Repertoire von Formen und Farben der Zwillinge erneuert. Die Ausstellung zeigen den Einsatz von Steinen, darunter Amethyst Kristalle von Brasilien oder Citrin, klein und bunt Geoden von Chalcedon, Karneol und dem für viele Zwillingspaare verwendet. Und selbst kleine Meteoriten und unregelmäßigen Steinen, fast ein schwarzer Lava, für die Zwillinge Lächeln. Die Geschichte der Villa, in Mailand, ist der Tradition verbunden: Benvenuto Villa gründete seine erste Workshop im Jahr 1876 Goldschmied, Bildhauer und Alchemist, er erhielt renommierte Auszeichnungen all’Esposizioni Weltausstellung in Paris im Jahre 1889 mit einer mehrteiligen Skulptur in Silber Pionier für Zeiten.

Окаменелости и близнецы на выставке в Милане 

Камни и окаменелости, которые преобразуют в стране чудес и ювелирных изделий. Идея может показаться странным, но просто пойти на Gracis галерее в Милане, чтобы изменить свое мнение. Выставка, по сути, объединяет окаменелости и драгоценные камни, используемые для творений ювелирных украшений из Maison вилла в Милане. Древние останки и свидетельство нашей геологическом прошлом вдохновить создание близнецов запястье, специальности Villa. Организаторы, также отмечают, что вилла и Gracis, как бы говоря близнецов и Англию, соединены нитью золотых гнездах, который известен как старейший пары близнецов (IV-V век н.э.) и найденный в 1992 году, в графстве Саффолк , в английской сельской местности. Запонки сейчас довольно редко, но именно поэтому они стали признаком различия гораздо больше, чем в прошлом. В девяностые годы, Марк и Филипп Вилла значительно обновлен репертуар форм и цветов близнецов. Выставка показано использование камней, в том числе аметиста кристаллов Бразилии или цитрин, малых и красочных жеод халцедона, и сердолика, используемого для многих пар близнецов. И даже небольшие метеориты и нерегулярные камни, почти черной лавы, для близнецы улыбкой. История виллы, в Милане, связана с традицией: Бенвенуто Вилла основал свою первую мастерскую в 1876 году Голдсмит, скульптор и алхимик, он получил престижные награды all’Esposizioni Всемирной выставки в Париже в 1889 году с нескольких частей скульптуры в серебре, впервые за раз.

Fósiles y gemelos en Milán 

Las piedras y los fósiles que se transforman en las maravillas y de la joyería. La idea puede parecer extraño, pero sólo tiene que ir a Gracis Gallery en Milán, a cambiar de opinión. Una exposición, de hecho, combina fósiles y gemas usadas para las creaciones de joyería fina de la maison Villa en Milán. Restos antiguos y evidencias de nuestro pasado geológico inspiran la creación de la muñeca de los gemelos, la especialidad de la Villa. Los organizadores, también tenga en cuenta que Villa y Gracis, como diciendo gemelos e Inglaterra, están unidas por un hilo de filigrana de oro, lo que se conoce como el más antiguo par de gemelos (siglo IV-V dC) y se encontró en 1992, en Suffolk , en el campo Inglés. Los gemelos son ahora muy raras, pero es por eso que se han convertido en un signo de distinción mucho más que en el pasado. En los años noventa, Mark y Felipe Villa han renovado considerablemente el repertorio de formas y colores de los gemelos. La exposición muestra el uso de piedras, incluyendo cristales de amatista de Brasil o de citrino, pequeños y coloridos geodas de calcedonia, cornalina y el usado por muchos pares de gemelos. E incluso pequeños meteoritos y piedras irregulares, casi una lava negro, para los gemelos sonrisa. La historia de la Villa, en Milán, está vinculada a la tradición: Benvenuto Villa fundó su primer taller en 1876 Goldsmith, escultor y alquimista, recibió prestigiosos premios all’Esposizioni Exposición Universal de París en 1889 con una escultura de varias piezas en plata, pionero de veces.

1 111 112 113 114 115 137