Gioielli a Milano

Die neuesten Nachrichten von Ultima Edizione




Bijoux und Silberschmuck mit dem Zusatz von weißen oder farbigen Zirkonia: Sie sind die Vorschläge der Marke Ultima Edizione ♦ ︎

Wer weiß, ob Alberto Goffi, der 1987 Ultima Edizione gründete, eine Berufung als Journalist hatte? Auf jeden Fall bringt die in Brescia ansässige Marke jedes Jahr zwei Bijoux-Kollektionen auf den Markt, oder besser gesagt, zwei Editionen, die im Ausstellungsraum des Corso Venezia im Herzen von Mailand ausgestellt werden. Vom Modeschmuck ging die Marke zur Herstellung von Silberschmuck über, der über ein Vertriebsnetz mit mehr als 500 Kunden weltweit in Italien, der Schweiz, Frankreich und Deutschland vertrieben wird.

Orecchini in argento e cubic zirconia a forma di cristalli di neve
Orecchini in argento e cubic zirconia a forma di cristalli di neve
Die Juwelen sind, wie bereits erwähnt, in 925er Silber gehalten, jedoch mit aufwändigen Formen und einer breiten Verwendung von Zirkonen. Sie sind weiß und mit Turmalin-Farbtönen oder harten Steinen und Perlmutt in allen Farbtönen gefärbt. Silber ist auch in einer vergoldeten Version in Gelb- oder Rosetönen erhältlich. Kurz gesagt, etwas mehr als nur Bijoux.

Anello in argento e zirconi colorati
Anello in argento e zirconi colorati

Anello in argento con cubic zirconia
Anello in argento con cubic zirconia

Anello in argento con cubic zirconia di diverse forme
Anello in argento con cubic zirconia di diverse forme
Anello in argento e cubic zirconia
Anello in argento e cubic zirconia
Bracciale argento con cubic zirconia color rubino
Bracciale argento con cubic zirconia color rubino

Orecchini in argento cubic zirconia verdi
Orecchini in argento cubic zirconia verdi







Gimor, Geist von Mailand

/




Direkt aus den 1960er Jahren, der Stil und die edle Schlichtheit von Gimor, einer Marke, die den Mailänder Geist zusammenfasst ♦
Sixties, Seventies, Eighties: Diese Jahrzehnte sind wieder da, besonders in der Mode. Aber auch im Schmuck. Die Zeit, in der italienisches Design behauptet wird, ist eine der Eigenschaften von Gimor, einer Marke, die auf Initiative von Giuseppe Moruzzi in den sechziger Jahren in Mailand geboren wurde. Der Juwelier hat diesen Stil geprägt, der bis heute als Bezugspunkt für eine ganze Kategorie von Designern gilt. Natürlich hat Gimor im Laufe der Jahre die Art der Schmuckherstellung überarbeitet und an unsere Zeit angepasst.

Anello in oro rosa e diamanti
Anello in oro rosa e diamanti

Aber wenn man sich die Juwelen der Mailänder Marke ansieht, erkennt man leicht die Ausgangs-DNA. Und noch mehr, von einem topografischen Standpunkt aus gesehen, liegt es in der Nähe der Piazza Duomo, dem Herzen der italienischen Hauptstadt der Mode und des Designs, aber auch des Luxus. Für seinen modernen, aber nüchternen Stil, genau wie der der lombardischen Stadt, hatte Gimor die Idee, ins Ausland zu gehen, wo er seine Kollektionen wie Lanternina, wo geometrische Linien und eine gewisse Ironie sie begleiten, schätzen lernte. Dies ist auch ein Zeichen des Mailänder Stils.

Collezione Lanternine, anelli in oro rosa e gemme
Collezione Lanternine, anelli in oro rosa e gemme
Pendente Lotus con zaffiri rosa, tsavoriti e diamanti
Pendente Lotus con zaffiri rosa, tsavoriti e diamanti
Pendente della Nature collection, Barriera corallina con zaffiri, tsavoriti, rubini e diamanti
Pendente della Nature collection, Barriera corallina con zaffiri, tsavoriti, rubini e diamanti
Pendente della Nature collection con zaffiri, tsavoriti, rubini e diamanti
Pendente della Nature collection con zaffiri, tsavoriti, rubini e diamanti

Anello Mirror in oro rosa, diamanti bianchi e brown
Anello Mirror in oro rosa, diamanti bianchi e brown

Anello contrarié in oro rosa con diamanti bianchi e brown
Anello contrarié in oro rosa con diamanti bianchi e brown

Anello in oro rosa e bianco, diamanti
Anello in oro rosa e bianco, diamanti







Gold, Weihrauch, Myrrhe und Vintage-Appeal




Oro, Incenso e Mirra: Bernsteinknöpfe, die als Perlen für eine Halskette verwendet werden, englische Verschlüsse des achtzehnten Jahrhunderts, die stattdessen zu Broschen werden, chinesische Jade, die die Korallenfäden von Sciacca schließt. Die Boutique im Zentrum von Mailand ist ein raffinierter Treffpunkt für Sammler und ebenso raffinierte Kenner von Vintage-Schmuck. Einzigartige Stücke, die aus dem Geschmack des Besitzers hervorgegangen sind und nicht nur Antiquitätenfragmente auswählen, sondern auch interpretieren und sich eine neue Verwendung vorstellen können. Und neben diesen raffinierten Objekten prächtige Vintage-Juwelen aus aller Welt: von den Deko-Anhängern mit Perlen und Diamanten des modernen China bis zu den Armbändern des amerikanischen Designers David Webb aus den siebziger Jahren, von den goldenen Ohrringen mit Emaille-Miniatur, einem Klassiker aus Deutschland das späte neunzehnte Jahrhundert zu den Diamant- und Smaragdketten von Mughal India.

Orecchini con oro grigio e diamanti, India anni Ottanta
Orecchini con oro grigio e diamanti, India anni Ottanta

Oro, Incenso e Mirra entstand aus einer Idee von Giovanna Frossi, die es 1995 nach 30 Jahren im Il Discanto, einem weiteren Bezugspunkt in Mailand für Liebhaber antiker und ethnischer Juwelen, einweihte. Chronische Reisende, seit 1968 hat sie anlässlich von Reisen in Asien, Afrika und Südamerika eine Sammlung von Halsketten, Ringen, Armbändern, aber auch Schnickschnack erworben. Sammlung, die im Laufe der Zeit durch die Erkundung neuer Länder bereichert wird. Die Auswahl an Schmuck ist sehr raffiniert und umfasst Stücke aus dem 18. und 19. Jahrhundert, edlen und Designerschmuck aus dem 20. Jahrhundert, natürlichen alten Bernstein, Korallen und Türkis sowie kleine Mosaike aus dem Mittelmeerraum.
Rondine con pavé di diamanti su oro bianco, anni Ottanta
Rondine con pavé di diamanti su oro bianco, anni Ottanta

Anello in oro di Cartier, 1980
Anello in oro di Cartier, 1980
Collana con diamanti, Usa
Collana con diamanti, Usa
Bracciale a fascia in oro giallo con diamanti, Usa
Bracciale a fascia in oro giallo con diamanti, Usa
Anello in oro 18 carati con  smalto blu e verde e diamanti
Anello in oro 18 carati con smalto blu e verde e diamanti

Anello in oro 18 carati com corallo e diamanti di David Webb
Anello in oro 18 carati con corallo e diamanti di David Webb

Oro incenso e mirra
via San Fermo 15,
20121 Milano
tel. 026554492







In Mailand mit de Grisogono

/





In Mailand eingeweiht ein Salotto de Grisogono innerhalb von Pisa Orologeria ♦ ︎

Um von Mailand nach Rue du Rhône nach Genf zu gelangen, dauert es drei Stunden und 45 Minuten mit dem Auto. Zu viel für diejenigen, die ein Juwel von Grisogono unterzeichnet kaufen möchten. Wer jedoch in der lombardischen Stadt lebt oder vorbeigeht, die in den letzten Jahren einen touristischen Boom erlebte, kann jetzt in die Via Verri gehen, wo in Pisa Orologeria eine Lounge eröffnet wurde, die dem berühmten Schweizer Haus gewidmet ist.

“Die Eröffnung in Mailand in Zusammenarbeit mit Pisa Orologeria stellt für de Grisogono die strategische Möglichkeit dar, internationale Kunden in einem privilegierten Kontext zu behandeln und gleichzeitig das lokale Publikum zu entwickeln”, kommentiert Fawaz Gruosi, Gründer und Kreativdirektor von de Grisogono . “Mailand ist ein idealer Schaukasten für uns, der es uns ermöglichen wird, unsere Werte von mutiger Kreativität, Glamour, einzigartigem und unverwechselbarem Stil auszudrücken. Wir werden die Kunden in unserem Wohnzimmer mit der Absicht begrüßen, ein exklusives Angebot in Bezug auf Schmuck, edler Schmuck und Uhrmacherei, mit tadellosem Service “.

Salotto de Grisogono, all'interno di Pisa Orologeria
Salotto de Grisogono, all’interno di Pisa Orologeria

“Es ist eine Marke von großem Prestige und Exklusivität, die unseren Vorschlag sehr wertvoll machen wird. Der für de Grisogono reservierte Platz wird die Kundschaft mit ihrer besonderen Eleganz willkommen heißen”, fügt Chiara Pisa, Geschäftsführerin von Pisa Orologeria, hinzu.
Der Salotto de Grisogono erstreckt sich über eine Fläche von etwa 30 Quadratmetern im zweiten Stock des Flagship-Store von Pisa Orologeria. Es ist daher eine Boutique in der Boutique. In dem Raum sind die wichtigsten Sammlungen von de Grisogono, wie Allegra, Ventaglio und Vortex, aber auch einzigartige Stücke von edlen Schmuck und Uhrmacherei vertreten.





Anello in oro bianco, diamanti e onice. L'oro è sottoposto a un bagno di palladio per renderlo più brillante
Anello in oro bianco, diamanti e onice. L’oro è sottoposto a un bagno di palladio per renderlo più brillante

Bracciale della collezione Allegra Toi & Moi di de Grisogono
Bracciale della collezione Allegra Toi & Moi di de Grisogono
Orecchini in oro rosa e diamanti
Orecchini in oro rosa e diamanti
Anello in oro rosa, diamanti e cacholong cabochon
Anello in oro rosa, diamanti e cacholong cabochon
Orecchini in oro bianco, diamanti e onice della collezione Allegra Toi & Moi di de Grisogono
Orecchini in oro bianco, diamanti e onice della collezione Allegra Toi & Moi di de Grisogono







Pisa Diamanti, in Mailand neue Marke und Salon

//





Die Marke Pisa Diamanti wurde in Mailand geboren, und ein neuer Showroom in Pisa Orologeria beherbergt sechs große Namen von hohem Schmuck ♦ ︎

Mailand ist die italienische Hauptstadt der Mode, Design und Wirtschaft. Aber auch von Schmuck. Natürlich werden sie in Valenza und Vicenza produziert. Aber in Mailand werden sie verkauft, besonders im sogenannten Quadrilatero, also in der Gegend um die Via Monte Napoleone. Und genau hier befindet sich nicht nur eine der geschichtsträchtigsten Schmuckstufen. Pisa Orologeria, in der Via Verri, ist ein Ziel für Luxus-Pilger, sowohl italienische als auch ausländische, die Stücke suchen, die oft außergewöhnlich sind. Und dort finden sie sie. Jetzt können sie noch mehr wählen, denn Pisa Orologeria präsentiert zwei Neuheiten. Die erste ist eine eigene High-End-Schmuckmarke, Pisa Diamanti. Die zweite Neuheit betrifft jedoch die Eröffnung eines großen zweiten Stocks.

Die Pisa Diamanti-Kollektion wird zu einer echten High-End-Schmuckmarke, die aus dem Wunsch von Maristella und Chiara Pisa entstand, ihre Werte und Visionen in einer Reihe von Juwelen zum Ausdruck zu bringen.

Pisa Diamanti, anello eternity
Pisa Diamanti, anello eternity

Die Juwelen, die Pisa Orologeria machte, ohne das Angebot in eine Marke zu verwandeln, sind jetzt durch einen starken Namen verbunden. Was die Welt der Schmuckstücke als einen Hauch von Weiblichkeit definiert, ist eine Kollektion mit bewusst essentiellen Rahmen, um das zu unterstreichen, was ein wahrhaft wertvolles Juwel ausmacht: Diamanten. Die präsentierte Kollektion umfasst Tennis Halsketten und Armbänder, Solitäre, Ohrringe und Anhänger Lichtpunkte. Klassische Rahmen, erstklassige Steine ​​und eine lanzettförmige Griffschale, die mit Diamanten besetzt ist, sind die Leitlinien der Mailänder Marke. Es gibt auch Manschettenknöpfe, Chevalier Ringe und sogar Gold und Diamant Tennisarmbänder für Männer. “Pisa Diamanti gibt den Werten Kontinuität, die uns seit jeher nach unserer Tradition auszeichnen: Nüchternheit, Eleganz, Liebe zum Detail und ständige Qualitätsforschung”, kommentiert Maristella Pisa, Präsidentin von Pisa Orologeria. “Pisa Diamanti ist die Weiterentwicklung der Beziehung zu unserer weiblichen Kundschaft, der wir immer ein Auge auf die Welt der Uhrmacherei gesetzt haben”, ergänzt Chiara Pisa, Geschäftsführerin.

Diamanten und high jewelry im zweiten Stock des Flagship Stores Platz.

Il secondo piano di Pisa orologeria
Il secondo piano di Pisa orologeria

Neben den von Pisa Diamanti gibt es im hellen und samtigen Salon die besten von sechs High-End-Schmuckmarken. Es ist für jeden etwas dabei: Boucheron, Chaumet, Chopard, de Grisogono, Messika und Tamara Comolli. Kurz gesagt, vom klassischen High-Schmuck bis zum unbeschwerten, aber immer auf der höchsten Stufe des Podiums. “Es ist eine neue Anlaufstelle für weibliche Kunden, denen wir immer ein Auge auf die Uhrmacherwelt geworfen haben”, fährt Chiara Pisa fort. “Ein neues Abenteuer, das ab September 2018 die zweite Etage des Flagshipstores für das Diamantenuniversum öffnet, jetzt umbenannt in Salone dei Jewels”.
Das Projekt wurde von Vittorio Carena Studio kuratiert. Die Fläche ist mit einem großen Oval von über 100 Quadratmetern, in dem die Marken untergebracht sind, und einem Satellitenraum für den Salotto de Grisogono organisiert. Runde Schreibtisch- und kaiserliche Metallgehäuse und kostbare Stoffe werden von einer Glas- und Lichtinstallation überragt und von einem großen, pastellfarbenen Teppich begrüßt. Wahrer Luxus, aber nüchtern, sehr Milanese.





Anello solitario con diamante taglio a cuore
Anello solitario con diamante taglio a cuore

Anello con diamanti a aglio ovale, navette, pera
Anello con diamanti a aglio ovale, navette, pera
Anello solitario con diamante taglio a pera
Anello solitario con diamante taglio a pera
Anello chevalier in oro rosa
Anello chevalier in oro rosa

Il salotto de Grisogono al secondo piano di Pisa Orologeria, a Milano
Il salotto de Grisogono al secondo piano di Pisa Orologeria, a Milano







Tamara Comolli bereitet sich darauf vor, Italien zu erobern

/





Tamara Comolli, eine Marke aus München, bereit, den ersten Laden in Italien zu eröffnen. Und nicht nur … ♦ ︎
Sie ist blond, empfindlich, zart. Aber lassen Sie sich nicht täuschen von der Erscheinung: Tamara Comolli hat eine teutonische Fähigkeit, ihre Ziele zu erreichen. Der Münchner Designer mit dem Namen Lombard plant nämlich Anfang Sommer 2018 die Eröffnung der ersten Monobrand-Boutique in Italien. Damit beginnt der Weg, den die Marke in Italien einschlägt . Der Abstieg vom Brennerpass begann bereits im Jahr 2017 mit dem Eintritt in eine strategische Verkaufsstelle, Pisa Orologeria, in Mailand, eine sehr bekannte und angesehene Marke in der Stadt.
Tamara Comolli ist nach 25 Jahren Tätigkeit international mit einem Händlernetz vertreten, das über 120 Geschäfte in Europa, Ost und West, USA und China sowie über sechs Flaggschiffe in den USA, Spanien und Deutschland verfügt. Und nicht überraschend, sie sind alle in den besten Urlaubsorten und in der Nähe von Wasser, ein Element, das von Tamara geliebt wird. Das Ziel der Marke ist, sich in Italien groß zu machen, indem sie bei einer Auswahl des Juwelierladens und der bevorstehenden Boutique beitritt.
«Ich wurde in Deutschland geboren, bin in Spanien aufgewachsen und war immer verliebt in Italien, seine Farben und seine Parfums. Das Leben hat mir dieses wundervolle Land näher gebracht, mit dem ich weiterhin eine tiefe Beziehung habe, die von meinem Namen bis zu den Handwerkern reicht, die jetzt meine Linien produzieren », erklärt Tamara Comolli. «Italien ist ein Land der Enthusiasten und Bewunderer von Schönheit, Kunst und Schmuck. Deshalb denke ich, dass es für uns wichtig ist, Ressourcen und Energie zu investieren, um meine Philosophie des Schmucks einer so vorbereiteten und auf neue Entdeckungen wie die Italiener eifrigen Öffentlichkeit näher zu bringen. »
Lesen Sie auch: 51 Eicheln für Tamara Comolli
Lesen Sie auch: Tamara Comolli Paisley Format 
Lesen Sie auch: Tamara Comolli im privaten



Tamara Comolli
Tamara Comolli
Collezione India, orecchini in oro e snakewood. Prezzo: 1490 euro
Collezione India, orecchini in oro e snakewood. Prezzo: 1490 euro
Bracciale Mikado Flamenco, in 25 pezzi. Oro rosa e pietre colorate
Bracciale Mikado Flamenco, in 25 pezzi. Oro rosa e pietre colorate
Collana Mikado Flamenco
Collana Mikado Flamenco
Comolli e1521468033475
Tamara Comolli, braccialetto Mikado Romance in oro rosa con quarzi, e morganite rosa
Anello in oro bianco e diamante
Anello in oro bianco e diamante







Laura Volpi zwischen Erde, Luft und Bewegung

/



Laura Volpi, Designerin zwischen Skulptur und Goldschmiede, die neue Wege ausprobiert ♦ ︎
Mailand, Stadt des Designs. Es ist auch die Stadt von Laura Volpi, eine Goldschmiedin, die in Szenografie an der Akademie der Schönen Künste von Brera graduierte. Laura Volpi hat mit der Kombination von Skulptur und Schmuck einen Stil geschaffen, der eine Brücke zwischen den beiden Kreativitäten schlägt. Oder, besser, es hat die Fähigkeit, Miniatur- und tragbare Skulpturen zu erstellen. Es ist kein Zufall, dass er in seinem Curriculum Spezialisierungskurse im Tam Center mit etablierten Künstlern wie Arnaldo Pomodoro und Davide De Paoli zitiert, sowie sein Studium in London an der Slade School of Fine Art.
Ein Beispiel für seinen Weg ist die Zusammenarbeit mit Côme Touvay, einem französischen Textildesigner. Zusammen mit ihm präsentierte Laura Volpi ein neues Schmuckstück: das Duetto-Armband aus Silber und Stoff. Sie formt die silbernen Elemente, während er diese Elemente zwischen ihnen verwebt und sie im Stoff aufhört, wobei sie den Bewegungssinn der einzelnen Elemente in die Handlung integriert. Die Idee, so der Designer, ist die eines “zeitgenössischen Juwels”, das das Gefühl von Bewegung und Fragmentierung von Bildern erforscht. Die Silberteile sind Einzelteile eines einzigen Bildes, visuelle Fragmente, die eine einzigartige Form hervorrufen, das Gewebe aus sechs Strängen (Rohleinen, Silberfäden, Baumwolle, Seide, Mohair) durchwirkt die Fäden nach einer visuellen Dynamik, die manche Fäden zurücklegen an die Oberfläche, ausgesetzt ». Kurz gesagt, ist die Sprache der Kunst ähnlicher als der einfachen Goldschmiedekunst. Lavinia Andorno




Anello della collezione Aria in argento satinato
Anello della collezione Aria in argento satinato

Duetto, bracciale in tessuto e argento con il designer francese Côme Touvay
Duetto, bracciale in tessuto e argento con il designer francese Côme Touvay
Anello della linea Terra, in argento dorato e geode
Anello della linea Terra, in argento dorato e geode
Spilla della collezione Aria in argento rodiato
Spilla della collezione Aria in argento rodiato
Orecchini della collezione Aria in argento satinato
Orecchini della collezione Aria in argento satinato
Anello della linea Terra, in argento dorato e acquamarina grezza
Anello della linea Terra, in argento dorato e acquamarina grezza
Anello della linea Terra, in bronzo, lapis e zaffiro
Anello della linea Terra, in bronzo, lapis e zaffiro

Triade, anello della collezione Aria in argento satinato e rodiato
Triade, anello della collezione Aria in argento satinato e rodiato







Jovane, ein Spezialist für Ringe

/

Warum beschränken Sie sich Uhren und Schmuck von anderen produziert zu importieren, wenn Sie rein, um ihre Fantasie geben kann und es selbst tun? Im Jahr 2005 in Mailand, hat Joseph Telio eine neue Marke geschaffen, Jovane, mit der Idee der Umwandlung, was er im Sinn hatte: Übertragbarkeit von klassischen Schmuck. Und mit einem Ziel: die Öffentlichkeit mit wertvollen Sammlungen zu präsentieren, noch zu Preisen nicht übertrieben . Das Ergebnis ist ein kleines Unternehmen mit großen Hoffnungen und einer diskreten Positionierung zwischen den spezialisierten Unternehmen, vor allem bei der Realisierung von Ringen. Die Jovane Marke bietet es wirklich so viele, in den meisten Fällen mit der gleichen Kategorie: Weißgold , gelb oder rosa, mit weißen Diamanten, Schwarze oder braun, aber auch andere Farben wie blau Phantasie. Als Alternative zu Diamant-Ringe sind mit Edelsteinen , wie Rubine oder Smaragde geschmückt. Die Verarbeitung ist sehr in Pavé verwendet. Die Schmuck-Form ist recht traditionell, aber mit seinen eigenen Stil, erkennbar. Giulia Netrese

Anelli in oro rosa e diamanti bianchi, neri e brown
Anelli in oro rosa e diamanti bianchi, neri e brown
Anelli in oro e diamanti bianchi e neri
Anelli in oro e diamanti bianchi e neri
Anelli in oro e diamanti bianchi, fancy blu e neri
Anelli in oro e diamanti bianchi, fancy blu e neri
Anelli in oro e diamanti bianchi, smeraldi e rubini
Anelli in oro e diamanti bianchi, smeraldi e rubini
Fedine in oro bianco o rosa, con diamanti bianchi, smeraldi e rubini
Fedine in oro bianco o rosa, con diamanti bianchi, smeraldi e rubini
Anello in oro bianco con diamanti bianchi
Anello in oro bianco con diamanti bianchi
Anelli in oro bianco con diamanti bianchi, smeraldi o rubini
Anelli in oro bianco con diamanti bianchi, smeraldi o rubini
Anello in oro rosa con diamanti bianchi e brown
Anello in oro rosa con diamanti bianchi e brown
Anello in oro bianco con diamanti bianchi e brown
Anello in oro bianco con diamanti bianchi e brown

Sanalitro, Mailand in Keile

Sein Name ist Massimo Sanalitro. Er begann seine Karriere Jahren vor, die sich für Gian Maria Buccellati im Bereich der Edelsteine. Dann arbeitete er für die russische Modedesigner Valentin Judaschkin und sporadisch, für verschiedene Labels wie Armani, Cavalli, Donna Karan. Er hat bei Bergdorf & Goodman in New York ausgestellt. Vor allem aber gründete er das Juweliergeschäft, das seinen Namen trägt, in Mailand. Vom Schneiden von Edelsteinen, lernte er 16 Jahre, hat seinen Einsatz in Schmuck übergeben. Seine Stücke sind so konzipiert und vollständig von Hand in der Werkstatt-Showroom in Mailand, in der Via Sangallo, Città Studi hergestellt. Es nutzt Natursteine, 18 Karat Gold, brillant. Aber auch andere Materialien, wie die Sammlung von Precious Woods (Afrikanische Ebenholz, Cocobolo und Amaranth Brasilien), ausgestattet mit Natursteinen, 18 Karat Gold und in einigen Teilen, brillant. Der neueste Vorschlag Kollektion Simple & Sexy genannt: besteht aus einfachen, aber fesselnden Art und Weise Ohrringe und Ringe, wie der Name der Kollektion beschrieben. Das Juwel am meisten verkauft wird, ist jedoch ein Armband in Segmente in verschiedenen Natursteinen wie kristallklare Gestein, dem schwarzen Obsidian, Jade, Achate: weiß, grau, braun, verziert mit 18 Karat Gold und Diamanten. Aber da Massimo Sanalitro alle von Hand gefertigt, gibt es auch viele einzigartige Stücke. Unter ihnen für den nächsten Sommer gibt es eine Halskette großen facettierten Aquamarin Kieselsteine ​​mit Gold und Diamanten mit einem Ring zu kombinieren, one-of-a-kind in Aquamarin voll verwirklicht, auch mit Gold und Diamanten. Ihre Schmuckstücke sind auch in Spanien, den USA und Südamerika verteilt. Richtpreise: ab 300 € für die Sammlung Edelhölzer bis zum Beispiel der Ring afrikanischen Ebenholz, cocobolo von Brasilien. Von 1000 € für die Sammlungen in Natursteinen, 18K Gold und Diamanten auf.

Bracciale Spicchio. Ossidiana nera, agata bianca, oro bianco, diamanti
Bracciale Spicchio. Ossidiana nera, agata bianca, oro bianco, diamanti
Bracciale Spicchio. Cristallo di rocca, agata bianca, oro bianco, diamanti
Bracciale Spicchio. Cristallo di rocca, agata bianca, oro bianco, diamanti
Orecchini Decò. Oro, peridoto, onice, diamanti
Orecchini Decò. Oro, peridoto, onice, diamanti
Orecchini Haudrey Hepburn. Oro, quarco fumé, tsavorite, granato, diamanti
Orecchini Haudrey Hepburn. Oro, quarco fumé, tsavorite, granato, diamanti
Orecchini Simpe Sexy. Oro, quarzo naturale brown,  zirconi, diamanti
Orecchini Simpe Sexy. Oro, quarzo naturale brown, zirconi, diamanti
Anello Heart. oro, agata, rubelite, diamanti
Anello Heart. oro, agata, rubelite, diamanti
Anello Barrel. Quarzo fumé, citrino arancio, oro giallo, diamanti
Anello Barrel. Quarzo fumé, citrino arancio, oro giallo, diamanti
Set Trillion in cocobolo, oro, citrino
Set Trillion in cocobolo, oro, citrino

(Italiano) La mostra «I maestri del gioiello»

Leider ist der Eintrag nur auf Italienisch verfügbar. Der Inhalt wird unten in einer verfügbaren Sprache angezeigt. Klicken Sie auf den Link, um die aktuelle Sprache zu ändern.

Torna a Milano I Maestri del Gioiello, rassegna nazionale di oreficeria artigiana d’eccellenza. Segnatevi la data: venerdì 23, sabato 24 domenica 25 ottobre. È l’undicesima edizione, che quest’anno coincide con il periodo finale dell’Expo. La rassegna raccoglie nuove collezioni di gioielli e alcuni pezzi unici realizzati appositamente per il Concorso–premio Jacopo da Trezzo 2015, che quest’anno ha come tema La magia delle pietre, doni della Terra. Ma c’è un altro aspetto interessante: avete delle pietre a casa? Volete valutarle? Alla rassegna si può far stimare e valutare le proprie gemme con consulenze gratuite. È un’occasione interessante.

Lo scopo della manifestazione è, in ogni caso, sempre lo stesso: promuovere la creatività degli artigiani orafi. Per questo, tra l’altro, sono previste dimostrazioni dal vivo al banchetto e mostra video di approfondimenti sulla realizzazione di un gioiello dal disegno al pezzo finito. In mostra sono previsti gioielli realizzati con diverse tecniche tipiche dell’oreficeria, specchio di differenti specificità territoriali. Per esempio, la filigrana, le tecniche di lavorazione celtiche, longobarde ed etrusche, gli smalti, la lavorazione a lastra, il traforo, l’incisione a bulino.

Maestri del Gioiello
Palazzo dei Giureconsulti
Via Mercanti 2, Milano
Ingresso gratuito
Orari apertura:
Venerdì 23 ottobre: 11.00 – 19.30
Sabato 24 ottobre: 10.00 – 19.30
Domenica 25 ottobre: 10.00 – 19.00

Artigiano orefice all'edizione 2014
Artigiano orefice all’edizione 2014
Opera di oreficeria: fiore con insetto
Opera di oreficeria: fiore con insetto

(Italiano) Nuovo store Pandora a Milano

Leider ist der Eintrag nur auf Italienisch verfügbar. Der Inhalt wird unten in einer verfügbaren Sprache angezeigt. Klicken Sie auf den Link, um die aktuelle Sprache zu ändern.

A Milano Pandora si espande. Il brand danese di gioielli componibili ha scelto la piazza più moderna e prestigiosa, Gae Aulenti, nel cuore della city di Porta Nuova, tra un grattacielo e l’altro. Sullo store milanese l’azienda punta molto e, per dimostrarlo, propone un charm per l’occasione: un cuore in argento Sterling 925 con incisa la scritta I love Milano. Il charm sarà venduto solo nel nuovo negozio al prezzo di 35 euro. Il nuovo store Pandora si aggiunge a quelli di Piazza Cinque Giornate, corso Buenos Aires e corso Vercelli.

Lo store Pandora in piazza Gae Aulenti
Lo store Pandora in piazza Gae Aulenti
Lo store Pandora a Milano
Lo store Pandora a Milano
Interno del negozio
Interno del negozio
Le vetrine
Le vetrine
Il terrazzo dello store
Il terrazzo dello store

(Italiano) Christofle, argento vivo a Milano

Leider ist der Eintrag nur auf Italienisch verfügbar. Der Inhalt wird unten in einer verfügbaren Sprache angezeigt. Klicken Sie auf den Link, um die aktuelle Sprache zu ändern.

Argento vivo a Milano: la rinnovata boutique di Christofle in corso Venezia ha l’ambizione di essere più che un semplice store di oggetti e gioielli del bianco metallo ma, secondo l’azienda, un luogo dove l’art de vivre contemporaneo prende forma in tutte le sue sfaccettature. «Mi piacerebbe che questo spazio fosse la rappresentazione di un nuovo lusso, dallo spirito francese, influenzato dalla modernità ma allo stesso modo pregno di tradizione ed esperienza», spiega  all’architetto Stéphane Parmentier, architetto e direttore artistico di Christofle. Spirito francese, ma anche design italiano, Anzi, milanese, visto che la collezione firmata Gio Ponti è stata realizzata alla fine degli anni Venti.

L’interno. Logico che tutto brilli. Toni neutri, a fare da complemento all’argento, che spicca senza accecare. L’illuminazione delle vetrine esagonali mette in risalto sia la silhouette dei pezzi esposti che la lavorazione del metallo. Bronzo e legno compensano il biancore dell’argenteria. La forma delle vetrine interne non è casuale: si ispira alle celle delle arnie. E questo perché verso la metà del XIX secolo Charles Christofle ha utilizzato sullo stemma della Maison il motivo ricorrente dell’ape, simbolo del lavoro e dell’opera d’eccellenza, valori sottolineati ancora oggi dall’azienda. Ed ecco, quindi, le arnie per l’argenteria. Naturalmente, accanto a posate e oggetti di design, non mancano le collezioni di gioielli (https://gioiellis.com/christofle-architetture-indossare/). M.d.B.

L'interno della boutique Christofle di corso Venezia, a Milano
L’interno della boutique Christofle di corso Venezia, a Milano

christofle-negozio

(Italiano) Rocca 1794 riapre a Milano

Leider ist der Eintrag nur auf Italienisch verfügbar. Der Inhalt wird unten in einer verfügbaren Sprache angezeigt. Klicken Sie auf den Link, um die aktuelle Sprache zu ändern.

A Milano torna Rocca 1794, catena italiana controllata dal gruppo Damiani. Il nuovo store è nel centro che più centro non si può: piazza Duomo, il luogo simbolo della città per i milanesi e anche il luogo più visitato dai turisti. Il negozio è piuttosto ampio e suddiviso in aree.

Lo spazio è stato completamente rinnovato negli allestimenti, nelle sfumature degli arredi e nei materiali costruttivi utilizzati. L’obiettivo è un equilibrio tra ricercatezza e comfort, ma soprattutto una disposizione logica per l’offerta dei prodotti. All’interno, infatti, si trovano cinque corner dedicati ad alcuni tra i più celebri marchi internazionali dell’alta gioielleria ed orologeria: Damiani, Rolex, Cartier, Omega e Jaeger-LeCoultre. Lo store ha anticipato anche di avere in programma alcuni eventi esclusivi per i prossimi mesi. Non resta che fare gli auguri. Giulia Netrese

Rocca 1794, corner Cartier
Rocca 1794, corner Cartier
Rocca 1794, corner Damiani
Rocca 1794, corner Damiani
Rocca 1794, l'angolo riservato a Damiani
Rocca 1794, l’angolo riservato a Damiani
Rocca 1794, esterno in piazza Duomo, a Milano
Rocca 1794, esterno in piazza Duomo, a Milano
Rocca 1794, vetrina esterna
Rocca 1794, vetrina esterna
Rocca 1794, Jaeger LeCoultre
Rocca 1794, Jaeger LeCoultre
Rocca 1794, corner Omega
Rocca 1794, corner Omega

(Italiano) Calestani, anello con logo

Leider ist der Eintrag nur auf Italienisch verfügbar. Der Inhalt wird unten in einer verfügbaren Sprache angezeigt. Klicken Sie auf den Link, um die aktuelle Sprache zu ändern.

Si chiama Hebi no Shinzo: è un anello in argento 925 con scolpito in una pietra in resina il logo dell’artista, Claudio Calestani. L’anello, di dichiarata ispirazione giapponese, è in vendita nel laboratorio creativo del gioielliere (via Thoan di Revel, 3 Milano). Ma non solo: si trova anche nella boutique nel cuore di Tokyo, nel quartiere di Shinbuya.

L'anello Hebi no Shinzo
L’anello Hebi no Shinzo
Claudio-Calestani-Lo-stilista-al-lavoro2
Claudio Calestani al lavoro

 

Natsuko a Parigi e ritorno

[wzslider height=”600″]Una giapponese a Parigi, andata e ritorno: Natsuko Toyofuku, designer che lavora e vive a Milano, ha presentato alla rassegna Maison & Objet una selezione dei suoi gioielli, all’incirca un’ottantina di pezzi, quelli che si trovano nell’atelier di via della Pergola 8, nel quartiere Isola. Il gusto per creare gioielli che sembrano opere d’arte è, forse, l’eredità di suo padre, Tomomori Toyofuku, scultore affermato tra gli anni Sessanta e Settanta. Natsuko usa di solito metalli come l’argento, il bronzo, il rame, prevalentemente fusi a cera persa, accostati a vetro, legno, pietre dure o corallo. Il metallo preferito è il bronzo: «Ha una tonalità calda e può assumere straordinarie patine se si ricorre a una lucidatura accorta, che non privi le superfici metalliche delle naturali ombreggiature che conferiscono fascino alla materia. Perfino la candida perla può acquisire in bellezza dall’accostamento con il bronzo». Ai metalli si sono aggiunti gli smalti, con hanno portato sorprendenti colori: rossi, gialli, turchesi, verdi. Nel bronzo, inoltre, sono spesso incastonate pietre rare, di provenienza prevalentemente brasiliana o africana: quarzi lemon, orange, o rutilati, ludoliti, dendriti, radici di turchese, acquamarine tormaline. Giulia Netrese


Atelier Natsuko Toyofuku

ukNatsuko in Paris and back 

A Japanese woman in Paris, and return: Natsuko Toyofuku, designer who works and lives in Milan, presented at the Maison & Objet exhibition a selection of her jewelry, approximately eighty pieces, those found in the atelier of via della Pergola 8, in the Isola neighborhood. The taste to create jewelry that seem to works of art is, perhaps, the legacy of his father, Tomomori Toyofuku, sculptor stated in the sixties and seventies. Natsuko usually uses metals such as silver, bronze, copper, lost wax castings primarily, combined with glass, wood, stones or coral. The preferred metal is bronze, “He has a warm tone and can take on extraordinary patinas if we resort to a proper polish, that does not deprive the metal surfaces of the natural shadows that give charm to the matter. Even the white pearl can acquire in beauty, by the combination with the bronze.” At the metals were added the glazes, and they brought with amazing colors: red, yellow, turquoise, green. In bronze, moreover, are often embedded rare stones, sourced predominantly Brazilian or African: quartz lemon, orange, or rutilati, ludoliti, dendrites, roots of turquoise, aquamarines, tourmalines.

france-flagNatsuko à Paris et à l’arrière 

Une japonaise à Paris, et retour: Natsuko Toyofuku, designer qui vit et travaille à Milan, a présenté au salon Maison & Objet exposition une sélection de ses bijoux, environ quatre-vingts pièces, celles trouvées dans l’atelier de la via della Pergola 8, dans le quartier Isola. Le goût de créer des bijoux qui semblent des œuvres d’art est, peut-être, l’héritage de son père, Tomomori Toyofuku, sculpteur déclaré dans les années soixante et soixante-dix. Natsuko utilise généralement des métaux comme l’argent, le bronze, le cuivre, perdus moulages de cire principalement, combiné avec le verre, le bois, des pierres ou de corail. Le métal préféré est en bronze, “Il a un ton chaud et peut prendre patines extraordinaires si nous avons recours à un vernis adéquat, qui ne prive pas les surfaces métalliques des ombres naturelles qui donnent du charme à la question. Même la perle blanche peut acquérir en beauté, par la combinaison avec la médaille de bronze”. Au métaux ont été ajoutés les émaux, et ils ont apporté avec des couleurs étonnantes: rouge, jaune, turquoise, vert. En bronze, d’ailleurs, font souvent partie intégrante des pierres rares, provenant principalement du Brésil ou de l’Afrique: citron de quartz, orange, ou rutilati, ludoliti, dendrites, les racines de turquoise, aigue-marine, tourmaline.

german-flagNatsuko nach Paris und zurück 

Eine japanische Frau in Paris, und Rückkehr: Natsuko Toyofuku, Designer, lebt und arbeitet in Mailand, an der Maison & Objet Ausstellung eine Auswahl von ihren Schmuck, etwa achtzig Stücke, Personen in der Werkstatt von der Via della Pergola 8 gefunden vorgestellt, in der Isola Nachbarschaft. Der Geschmack zu Schmuck, Kunstwerke scheinen, ist vielleicht das Erbe seines Vaters, Tomomori Toyofuku, Bildhauer in den sechziger und siebziger Jahren angegeben erstellen. Natsuko verwendet normalerweise Metalle wie Silber, Bronze, Kupfer, Gussteile in erster Linie Wachsausschmelzverfahren, kombiniert mit Glas, Holz, Steine ​​oder Korallen. Das bevorzugte Metall ist Bronze, “Er hat einen warmen Ton und kann auf außergewöhnliche Patina zu nehmen, wenn wir zurückgreifen, um eine richtige Politur, die die Metalloberflächen der natürlichen Schatten, der den Charme der Sache geben nicht vorenthalten hat. Selbst die weiße Perle erwerben können Schönheit, durch die Kombination mit der Bronze. “Bei den Metallen wurden die Glasuren aufgenommen und sie mit erstaunlichen Farben gebracht: rot, gelb, türkis, grün. In Bronze, zudem werden oft seltene Steine ​​eingebettet sind, stammen überwiegend brasilianische oder afrikanische: Quarz Zitrone, Orange, oder rutilati, ludoliti, Dendriten, Wurzeln von Türkis, Aquamarine, Turmaline.

flag-russiaNatsuko в Париж и обратно 

Японка в Париже, и возвращение: Natsuko Toyofuku, дизайнер, который живет и работает в Милане, представлены на выставке Maison & Objet выбора ее украшений, примерно восемьдесят штук, те, что в ателье Виа делла Пергола 8, в Isola окрестности. Вкус создать украшения, которые, кажется, произведений искусства, пожалуй, наследие своего отца, Tomomori Toyofuku, скульптор заявил в шестидесятые и семидесятые годы. Natsuko обычно использует металлы, такие как серебро, бронза, медь, выплавляемым отливок в первую очередь, в сочетании с стекла, дерева, камней или кораллов. Предпочтительным металлом является бронза, “Он имеет теплый тон и может взять на внеочередных патины, если мы прибегаем к правильному для ногтей, что не лишает металлических поверхностей естественных теней, которые дают очарование этому вопросу. Даже белый жемчуг может приобрести в красоте, в сочетании с бронзой “. На металлов были добавлены глазури, и они принесли с изумительными цветами: красный, желтый, бирюзовый, зеленый. В бронзе, кроме того, часто встроенные редкие камни, найденный преимущественно бразильский или африканский: кварц лимон, апельсин, или rutilati, ludoliti, дендриты, корни бирюзовых, аквамарины, турмалины.

spagna-okNatsuko a París y de vuelta 

Una japonesa en París, y el retorno: Natsuko Toyofuku, diseñadora que trabaja y vive en Milán, presentó en la Maison & Objet exposición una selección de sus joyas, aproximadamente ochenta piezas, las que se encuentran en el atelier de via della Pergola 8, en el barrio Isola. El sabor para crear joyas que parecen obras de arte es, quizás, el legado de su padre, Tomomori Toyofuku, escultor afirma en los años sesenta y setenta. Natsuko suele utilizar metales como plata, bronce, cobre, fundición a la cera perdida principalmente, combinado con vidrio, madera, piedras o coral. El metal preferido es de bronce, “Él tiene un tono cálido y puede tomar pátinas extraordinarias si se recurre a un pulido adecuado, que no priva a las superficies metálicas de las sombras naturales que le dan encanto a la materia. Incluso el blanco perla puede adquirir en la belleza, por la combinación con el bronce “. En los metales se añadieron los esmaltes, y trajeron con increíbles colores: rojo, amarillo, turquesa, verde. En bronce, por otra parte, están a menudo integradas piedras raras, de origen predominantemente brasileño o africano: cuarzo limón, naranja o rutilati, ludoliti, dendritas, las raíces de turquesas, aguamarinas, turmalinas.

Le bacche di Ornella Bijoux

Bacche rosse, frutta, vetri di Murano. I gioielli di Ornella Bijoux sono nati dalla fantasia di Maria Vittoria Albani, designer che ha aperto la boutique a Milano, nel 1944. Ornella Bijoux è diventata così una bottega storica, simbolo allo stesso tempo di tradizione e di innovazione.  In effetti, la boutique ha conservato nel tempo la capacità di proporre qualcosa di diverso, con pezzi composti da perle, metalli smaltati, conchiglie levigate, legni dipinti, vetri di Murano, ceramiche vintage, cristalli Swarovski. E proprio il brand austriaco l’ha eletta guest star della mostra itinerante del Teatro alla Scala, curata da Swarovski. Ma Ornella Bijoux può contare anche la vetrina del Victoria Museum di Londra e gli inviti ufficiali a New York, Tokio e nelle grandi capitali del lusso. Ecco immagini e prezzi di tre gioielli davvero estivi, che ricordano i frutti di bosco, firmati Ornella Bijoux.  Lavinia Andorno

Collana di sfere laccate rosse e sfere rosse di vetro di murano, foglioline bianche di vetro di murano satinato bicolore, conteria di vetro verde.modello realizzato per la prima volta per Biki negli anni 70. Interamente realizzata a mano. Prezzo: 210 euro
Collana di sfere laccate rosse e sfere rosse di vetro di murano, foglioline bianche di vetro di murano satinato bicolore, conteria di vetro verde.modello realizzato per la prima volta per Biki negli anni 70. Interamente realizzata a mano. Prezzo: 210 euro
Collana ribes fatta di pasta di vetro di murano, con foglie di plexiglass,  interamente realizzata a mano. Prezzo: 360 euro
Collana ribes fatta di pasta di vetro di murano, con foglie di plexiglass, interamente realizzata a mano. Prezzo: 360 euro
Collana realizzata in perle di vetro murano, palle verdi di resina, gocce in plexiglass. Prezzo: 170 euro
Collana realizzata in perle di vetro murano, palle verdi di resina, gocce in plexiglass. Prezzo: 170 euro
Collana con tema a bacche
Collana con tema a bacche

ukThe berries of Ornella Bijoux 

Red berries, fruits, Murano glass. Ornella Bijoux jewels are born from the imagination of Maria Vittoria Albani, a designer who opened the boutique in Milan, in 1944. Ornella Bijoux has thus become a historic workshop, and at the same time, a symbol of tradition and innovation. In fact, the boutique has preserved its ability to offer something different, with pieces made ​​from pearls, enamelled metal, shells, polished, painted wood, Murano glass, ceramics, vintage Swarovski crystals. And the Austrian brand has elected Ornella Bijoux a guest star of the touring exhibition of the Teatro alla Scala, directed by Swarovski. But the Milan’s boutique can also count the showcase of the Victoria Museum in London and the official invitations to New York, Tokyo and in the great capitals of luxury. Here are pictures and prices of three jewels really summery, reminiscent of wild berries, signed Ornella Bijoux.

france-flagLes baies de Ornella Bijoux 

Fruits rouges, fruits, verre de Murano. Bijoux Ornella Bijoux sont nés de l’imagination de Maria Vittoria Albani, un designer qui a ouvert la boutique à Milan, en 1944. Ornella Bijoux est ainsi devenue un atelier historique, et dans le même temps, un symbole de la tradition et de l’innovation. En fait, la boutique a conservé sa capacité à offrir quelque chose de différent, avec des morceaux de perles, métal émaillé, coquillages, bois poli, peint, verre de Murano, de la céramique, cristaux de Swarovski vintage. Et la marque autrichienne a choisi Ornella Bijoux guest star de l’exposition itinérante du Teatro alla Scala, dirigé par Swarovski. Mais la boutique du Milan peut également compter la vitrine du Musée Victoria à Londres et les invitations officielles à New York, Tokyo et dans les grandes capitales du luxe. Voici les photos et les prix des trois joyaux vraiment estival, qui rappellent de baies sauvages, signé Ornella Bijoux.

german-flagDie Beeren von Ornella Bijoux 

Rote Beeren, Früchte, Murano-Glas. Ornella Bijoux Schmuckstücke sind aus der Phantasie von Maria Vittoria Albani, ein Designer, der die Boutique in Mailand eröffnet, im Jahr 1944 geboren. Ornella Bijoux hat damit eine historische Werkstatt zu werden, und zur gleichen Zeit, ein Symbol für Tradition und Innovation. In der Tat hat die Boutique seiner Fähigkeit, etwas anderes, mit Stücken aus Perlen, Metall emailliert, Muscheln, poliert, lackiert Holz, Murano Glas, Keramik, vintage Swarovski-Kristalle bieten bewahrt. Und die österreichische Marke hat Ornella Bijoux wählte einen Gaststar der Wanderausstellung des Teatro alla Scala, von Swarovski gerichtet. Aber die Mailänder Boutique kann auch zählen die Schaufenster der Victoria Museum in London und die offiziellen Einladungen nach New York, Tokio und in den großen Hauptstädten von Luxus. Hier gibt es Bilder und Preise der drei Juwelen wirklich sommerlich, erinnert an Waldbeeren, unterzeichnet Ornella Bijoux.

flag-russiaЯгоды Орнелла Bijoux

Красные ягоды, фрукты, муранское стекло. Орнелла Bijoux драгоценности рождаются из воображения Мария Виттория Альбани, дизайнера, который открыл бутик в Милане, в 1944 году. Орнелла Bijoux, таким образом, станет историческим мастерская, и в то же время, символ традиций и инноваций. На самом деле, бутик сохранила свою способность предложить что-то другое, с предметов, изготовленных из жемчуга, эмалированный металл, раковины, полированный, окрашенный древесины, муранское стекло, керамика, старинные кристаллами Сваровски. И австрийский бренд избран Орнелла Bijoux гостевой звездой передвижная выставка Ла Скала, режиссер Swarovski. Но бутик в Милане также может рассчитывать витрину Музея Виктории в Лондоне и официальные приглашения в Нью-Йорк, Токио и в великих столицах роскоши. Вот фотографии и цены трех драгоценностей действительно летними, напоминающие диких ягод, подписали Орнелла Bijoux.

spagna-okLas bayas de Ornella Bijoux 

Bayas rojas, frutas, cristal de Murano. La joyas de Ornella Bijoux nacen de la imaginación de Maria Vittoria Albani, una diseñadora que abrió la boutique en Milán, en 1944. Ornella Bijoux lo tanto se ha convertido en un taller histórico, y al mismo tiempo, un símbolo de la tradición y la innovación. De hecho, la boutique ha conservado su capacidad de ofrecer algo diferente, con piezas realizadas con perlas, metal esmaltado, conchas, madera pulida pintada, cristal de Murano, cerámica, cristales de Swarovski de la vendimia. Y la marca austriaca ha elegido Ornella Bijoux estrella invitada de la muestra itinerante del Teatro alla Scala, dirigida por Swarovski. Pero la boutique del Milan también puede contar con el escaparate del Museo Victoria de Londres y las invitaciones oficiales a Nueva York, Tokio y en las grandes capitales del lujo. Aquí están las fotos y los precios de tres joyas muy veraniego, que recuerdan a frutas del bosque, firmó Ornella Bijoux.

Tempo di gioielli per Pisa Orologeria

/






[wzslider]Si chiama Pisa Orologeria, ma ha sede a Milano, nel cosiddetto «quadrilatero della moda», per la precisione in via Verri. Come indica il nome, l’azienda è una delle principali società  di  distribuzione di orologi, ma quelli alta gamma. Dopo un secolo di storia all’ombra delle lancette, ora Pisa Orologeria ha deciso di entrare nel mondo dei gioielli. L’idea è di Maristella e Chiara Pisa, seconda e terza generazione della famiglia che guida l’azienda. I gioielli sono affidati, per la realizzazione, a orafi esterni. La prima collezione si chiamata, guarda caso, Lancette. Ne fanno parte ciondoli per donna e uomo che si ispirano, appunto, alle lancette degli orologi. Oltre ai pendenti ci sono orecchini, sautoir, anelli e bracciali in oro bianco e rosa, guarniti con diamanti, zaffiri e rubini. Il design è di Pisa Orologeria. «La collezione Lancette nasce dalla passione per l’orologeria al centro della nostra attività. L’orologio è e rimane protagonista del tempo e le Lancette rappresentano un elegante accessorio che può accompagnarlo», ha spiegato Chiara Pisa in occasione del debutto della collezione. Prezzo dei gioielli: tra 2.300 e 3.500 euro. Giulia Netrese 



ukIt’s time to Pisa Orologeria

Le curve originali di Anaconda

AnacondaCompie 34 anni Anaconda, il negozio di Monica Rossi, partita con una produzione solo in argento dal taglio essenziale e a volte quasi minimalista, quando il termine ripreso dalla corrente artistica degli anni Sessanta non era così abusato, fino a una metamorfosi creativa che ha smussato angoli e arrotondato le linee. Che l’ispirazione sia diversa da un tempo lo si capisce già dall’arredamento in boiserie lievemente barocche e i gioielli, che ricordano alcune lavorazioni tipiche dall’oreficeria del Settecento, vi si adattano perfettamente: minuscole perline «grain de sable» e diamanti oppure ossidiana, calcedonio, berillio ma soprattutto pietra luna tutte tagliate a rosa, ossia una lavorazione molto usata in passato che riflette la luce in maniera diversa dalla modellazione moderna. Quasi più opaca. Molti i gioielli su commissione, soprattutto anelli celebrativi come il Poema, una larga fascia in oro sulla quale è possibile far incidere, frasi o poesie. M.d.B.

Anaconda Gioielli

via Bergamini, 7

20122 Milano

tel: 0258303668

Daniela De Marchi, anelli in diretta

Il negozio di Daniela De Marchi
Il negozio di Daniela De Marchi

Se volete sapere come si realizza un gioiello potete curiosare nel negozio-laboratorio-studio di Daniela De Marchi, dove c’è sempre un artigiano intento a lavorare argento, bronzo e ottone. Materiali che fanno da cornice a pietre naturali come tormaline, quarzi, acquamarine e si trasformano in anelli orecchini bracciali, collane, tutti immediatamente riconoscibili sia per il disegno sempre ispirato alla natura, sia per una tecnica brevettata, battezzata Dropage: una cascata di piccolissime gocce sferiche rifinite con smalti colorati. Così ogni modello si può declinare in tante sfumature cromatiche o differenti bruniture e diventa un pezzo unico. Nella sua ultima collezione, Contaminazioni, gli smalti nero, rosso,  verde, arancione, viola, cipria sono usati sul metallo liscio, per dare al colore un effetto ancora più intenso e brillante. Risultato? Anelli voluminosi e orecchini, collane e bracciali leggerissimi. G.N.

Daniela De Marchi
via dei Piatti 9, 20123 Milano
Tel. 02.86995040 DanielaDeMarchi_store_facciata
Collana con corniola
Collana con corniola
 

ukDaniela De Marchi, live ring 

If you want to know how to make a jewel, you can browse in the shop-laboratory study of Daniela De Marchi, where there is always a craftsman intent to work silver, bronze and brass. Materials that are the framework for natural stones such as tourmaline, quartz, aquamarine and turn into rings earrings bracelets, necklaces, all instantly recognizable for both the design always inspired by nature, is a patented technique, called Dropage: a cascade of tiny droplets spherical finished with colored glazes. Thus, each model can be declined in many different shades of color or burnishing and becomes a unique piece. In his latest collection, Contamination, glazes black, red, green, orange, purple, flat metal powder are used, to give the color an even more intense and brilliant. The result? The bold volume of rings contrasts with the lightweight of earrings, necklaces and bracelets.

france-flagDaniela De Marchi, bague en direct 

Si vous voulez savoir comment faire un bijou, vous pouvez naviguer dans l’étude boutique-laboratoire de Daniela De Marchi, où il ya toujours une intention artisan de travailler argent, bronze et laiton. Les matériaux qui constituent le cadre pour les pierres naturelles telles que la tourmaline, quartz, aigue-marine et se transforment en boucles d’oreilles bagues bracelets, colliers, tout instantanément reconnaissable fois pour la conception toujours inspiré par la nature, est une technique brevetée, appelée Dropage: une cascade de gouttelettes sphérique fini avec des émaux de couleur. Ainsi, chaque modèle peut être décliné en de nombreuses nuances de couleur ou de polissage et devient une pièce unique. Dans sa dernière collection, Contamination, émaux noir, rouge, vert, orange, violet, de la poudre de métal plat sont utilisés, pour donner la couleur d’une encore plus intense et brillante. Le résultat? Le volume audacieux d’anneaux contraste avec la légèreté de boucles d’oreilles, colliers et bracelets.

german-flagDaniela De Marchi, Ring-Live

Wenn Sie wissen, wie ein Juwel im Shop-Laborstudie von Daniela De Marchi, wo es immer ein Handwerker Absicht, Silber, Bronze und Messing arbeiten durchsuchen möchten. Materialien, die den Rahmen für Natursteine ​​wie Turmalin, Quarz, Aquamarin sind und sich in Ringe Ohrringe Armbänder, Halsketten, alle sofort sowohl für das Design immer von der Natur inspiriert, ist eine patentierte Technik, genannt Dropage erkennbar: eine Kaskade von winzigen Tröpfchen sphärisch mit farbigen Glasuren beendet. So kann jedes Modell in vielen verschiedenen Schattierungen der Farbe oder Polieren abgelehnt werden und wird zu einem Einzelstück. In seiner neuesten Kollektion, Kontamination, Glasuren schwarz, rot, grün, orange, lila, flachen Metallpulver verwendet werden, um die Farbe zu geben, eine noch intensivere und brillant. Das Ergebnis? Der kühne Volumen von Ringen kontrastiert mit dem Leichtgewicht von Ohrringe, Halsketten und Armbänder.

flag-russiaДаниэла De Marchi, кольцо Онлайн 

Если вы хотите знать, как сделать драгоценный камень можно просмотреть в магазин-лабораторного исследования Даниэла De Marchi, где всегда есть мастер намерение работать серебро, бронза и латунь. Материалы, которые основой для натуральных камней, таких как турмалин, кварц, аквамарин и превращаются в кольца серьги браслеты, ожерелья, все мгновенно узнаваемый как для дизайн всегда вдохновлен природой, является запатентованной метод, называемый Dropage: каскад мельчайших капелек сферическая закончил с цветных глазурей. Таким образом, каждая модель может быть отказано во многих различных оттенков цвета или приработки и становится уникальным произведением. В своей последней коллекции, загрязнение, глазури черный, красный, зеленый, оранжевый, фиолетовый, плоским металлический порошок используются, чтобы дать цвет еще более интенсивным и блестящим. Результат? Смелый объем колец контрастирует с водоизмещением серьги, ожерелья и браслеты.

spagna-okDaniela De Marchi, anillo en vivo 

Si quieres saber cómo hacer que una joya puede navegar en el estudio-taller de laboratorio de Daniela De Marchi, donde siempre hay una intención artesano para trabajar la plata, el bronce y el latón. Los materiales que son el marco para las piedras naturales, como la turmalina, cuarzo, aguamarina y se convierten en anillos aretes pulseras, collares, todo instantáneamente reconocible tanto para el diseño siempre inspirada en la naturaleza, es una técnica patentada, llamada Dropage: una cascada de pequeñas gotas esférica terminado con esmaltes de colores. Así, cada modelo puede ser rechazada en muchos tonos diferentes de color o bruñido y se convierte en una pieza única. En su última colección, la contaminación, esmaltes negro, rojo, verde, naranja, púrpura, de polvo de metal plana se utilizan, para dar el color aún más intenso y brillante. ¿El resultado? El volumen audaz de anillos contrasta con el peso ligero de aretes, collares y pulseras.

Le fedi in fusione di Haidea

L'interno di Haidea
L’interno di Haidea

Chi è in cerca di fedi diverse, originali ma portabili, le trova da Haidea. Realizzate in oro o in platino, con la tecnica della fusione a cera persa, sono rifinite a mano e personalizzate con delle incisioni o con l’inserimento di diamanti, ma soprattutto sono tutte caratterizzate da sfaccettature continue, come un’onda che si ripete per dare quel senso di continuità e infinto. Se il simbolo del legame tra due persone è la dimostrazione della abilità di Vittorio Guidi, proprietario del negozio, nella lavorazione secondo la tradizione orafa, le schegge di smeraldi colombiane incastonati in una montatura di sapore rinascimentale o blocchetti grezzi lapislazzuli afgani montate come collane o, ancora un fossile marino come pezzo centrale di una collana a quattro fili di corallo bianco di Torre del Greco, sono la prova della passione di questo orafo artista per i viaggi e la sperimentazione. M.d.B.

Haidea Gallery
L.go Treves 2 (ang. Via Balzan)
Milano 20121
Tel 026552370
 

ukRing with fusion 

Who is looking for different faiths, but the original portable, located by the Haidea. Made of gold or platinum, with the technique of lost wax casting, are hand-finished and personalized with engravings or with the inclusion of diamonds, but mostly they are all characterized by continuous facets, like a wave that repeats itself give a sense of continuity and feigned. If the symbol of the bond between two people is the demonstration of the ability of Victor Drive, the store owner, processing according to the goldsmith tradition, the shards of Colombian emeralds set in a frame of a Renaissance flavor or Afghan lapis lazuli rough blocks mounted as necklaces or still a fossil marine as the center piece of a necklace with four strands of white coral Tower of Greek, are evidence of the passion of this artist goldsmith for travel and experimentation.

france-flagBague avec fusion 

Qui est à la recherche de différentes confessions, mais le portable original, situé près de la Haidea. En or ou en platine, avec la technique de la cire perdue, sont finis à la main et personnalisés avec des gravures ou avec l’inclusion de diamants, mais surtout ils sont tous caractérisés par des facettes en continu, comme une vague qui se répète donner un sentiment de continuité et feinte. Si le symbole du lien entre deux personnes est la démonstration de la capacité de Victor Drive, le propriétaire du magasin, le traitement selon la tradition orfèvre, les éclats d’émeraudes colombiennes fixés dans un cadre d’une saveur Renaissance ou lapis afghans lazuli blocs bruts montés comme des colliers ou encore un marin fossile comme la pièce d’un collier avec quatre brins de corail blanc Tour de grec de centre, sont la preuve de la passion de cet artiste orfèvre pour Voyage et de l’expérimentation.

german-flagRing mit Fusion 

Wer ist für die verschiedenen Glaubensrichtungen auf der Suche, aber das Original tragbar, von der Haidea entfernt. Hergestellt aus Gold oder Platin, mit der Technik der Wachsausschmelzverfahren, werden von Hand fertigen und mit Gravuren oder mit der Aufnahme von personalisierten Diamanten, aber meistens sind sie alle gekennzeichnet durch kontinuierliche Facetten, wie eine Welle, die sich wiederholt geben ein Gefühl von Kontinuität und vorgetäuscht. Wenn das Symbol für die Bindung zwischen zwei Menschen ist die Demonstration der Fähigkeit von Victor Drive, der Ladenbesitzer, der Verarbeitung nach der Goldschmiedekunst, die Scherben der kolumbianischen Smaragden in einem Rahmen eines Renaissance-Aroma oder afghanischen Lapislazuli gesetzt lazuli grobe Blöcke montiert, wie Halsketten oder noch ein fossiler Meeres als das Mittelstück einer Halskette mit vier Stränge der weißen Korallenturm der griechischen, zeugen von der Leidenschaft des Künstlers Goldschmied für die Reise und Experimentieren.

spagna-okВера с слияния 

Кто ищет разных конфессий, но оригинальный портативный, расположен на берегу Haidea. Изготовлен из золота или платины, с техникой литью, ручной отделкой и персонализировать с гравюр или с включением алмазов, но в основном все они характеризуются непрерывными гранями, как волна, что повторяется дают ощущение непрерывности и симулировал. Если символ связи между двумя людьми является демонстрация способности Виктора Drive, владельца магазина, обработка в соответствии с традицией ювелиром, осколки колумбийских изумрудов, установленных в рамках ароматом эпохи Возрождения или афганских лазурит грубые блоки установлены как ожерелья или еще ископаемых морских качестве центрального кусок ожерелье с четырьмя нитями белого кораллового башни греческом, свидетельствуют о страсти этого художника ювелира для путешествий и экспериментов.

spagna-okLa fe con la fusión 

¿Quién está en busca de diferentes religiones, pero el original portátil, situado junto a la Haidea. Hecho de oro o platino, con la técnica de fundición a la cera perdida, son acabados a mano y personalizados con grabados o con la inclusión de los diamantes, pero la mayoría se caracterizan por facetas continuas, como una ola que se repite dar un sentido de continuidad y fingida. Si el símbolo de la unión entre dos personas es la demostración de la capacidad de Victor Drive, el dueño de la tienda, de procesamiento de acuerdo a la tradición orfebre, los fragmentos de las esmeraldas colombianas establecidas en un marco de un sabor renacentista o lapislázuli afgano Lazuli bloques en bruto montan como collares o siendo un marino fósil como la pieza central de un collar con cuatro hilos de coral blanco Torre del griego, son evidencia de la pasión de este artista orfebre para el recorrido y la experimentación.