collezione - Page 3

I nuovi bijoux di Marni

[wzslider]Marni ha appena presentato la sua Resort collection 2015: abiti che mixano stili diversi, con bluse, bermuda e tuniche di pelle, disegni geometrici e colori come viola, verde intenso, acqua, ma anche bianco e nero. Meno noti, però, sono gli accessori del brand italiano considerato uno dei preferiti delle trendsetter. Ecco le prime 12 immagini delle collane abbinate alla nuova collezione Resort. Come sempre quello che conta è la fantasia del disegno dei bijoux, che utilizzano forme e materiali come strass e resina acrilica. Matilde de Bounvilles

ukThe new jewelry by Marni 

Marni has just presented her Resort collection 2015: clothes that mix different styles, blouses, shorts and tunics of skin, geometric designs and colors such as purple, deep green, water, but also black and white. Less well known, however, are the accessories of the Italian brand considered a favorite of trendsetters. Here are the top 12 pictures of the necklaces combined with the new Resort collection. As always, what matters is the imagination of the design of jewelry, using forms and materials such as rhinestones and acrylic resin.

france-flagLe nouveau bijou par Marni 

Marni vient de présenter sa collection Resort 2015: des vêtements qui mélangent différents styles, chemisiers, shorts et des tuniques de peau, de motifs géométriques et de couleurs comme le violet, vert foncé, de l’eau, mais aussi en noir et blanc. Moins connu, cependant, sont les accessoires de la marque italienne considéré comme un favori des faiseurs de tendances. Voici les 12 meilleures photos des colliers combinés avec la nouvelle collection de la station. Comme toujours, ce qui compte c’est l’imagination de la conception de bijoux, en utilisant des formes et des matériaux tels que strass et de résine acrylique.

german-flagDie neuen Schmuckstücke von Marni

Marni hat gerade ihre Resort Kollektion 2015: Kleidung, die verschiedene Stile, Blusen, Hosen und Röcke von Haut, geometrischen Mustern und Farben wie lila, tief grün, Wasser, aber auch Schwarz und Weiß mischen. Weniger bekannt, jedoch sind die Accessoires der italienischen Marke als ein Liebling der Trendsetter. Hier sind die Top 12 Bilder von den Ketten in Kombination mit der neuen Resort-Kollektion. Wie immer, was zählt, ist die Phantasie der Gestaltung von Schmuck, mit Formen und Materialien wie Strass und Acrylharz.

flag-russiaНовые драгоценности по Marni 

Marni только представила свой курорт коллекцию 2015: одежда, что смешивать различные стили, блузки, шорты и одежды кожаные, геометрические узоры и цвета, такие как фиолетовый, темно-зеленого, воды, но и черно-белый. Менее известно, однако, являются аксессуары итальянской марки считается фаворитом моды. Вот топ-12 картины ожерелья в сочетании с новой коллекции курорт. Как всегда, важно то, воображение дизайне ювелирных изделий, с использованием форм и материалов, таких как стразами и акриловой смолы.

spagna-okLas nuevas joyas de Marni 

Marni acaba de presentar su colección Resort 2015: la ropa que se mezclan diferentes estilos, blusas, shorts y túnicas de pieles, diseños geométricos y colores como el morado, el verde intenso, el agua, sino también en blanco y negro. Menos conocida, sin embargo, son los accesorios de la marca italiana considerada una de las favoritas de los pioneros de la moda. Aquí están los mejores 12 fotos de los collares combinados con la nueva colección Resort. Como siempre, lo importante es la imaginación del diseño de la joyería, el uso de formas y materiales como pedrería y resina acrílica.

In spiaggia con Tiffany

/

[wzslider]Eleganti con Tiffany, anche in spiaggia. Tra un ombrellone e una passeggiata, un happy hour e una serata nel locale che dà proprio sul mare, un gioiello si nota ancora di più, visto che non è soffocato dai vestiti. E l’oro e l’argento, che luccicano di più sotto i raggi del sole, al mare aggiungono un tocco scintillante ai toni neutri della sabbia. Ecco dieci gioielli della maison di New York da mettere in valigia assieme a costume, sandali e caftani da sera. Niente di troppo pesante o troppo grande, ma qualcosa di facile e donante, per viaggiare, andare in spiaggia e uscire a mangiare. Insomma, perfetto da indossare dall’alba al tramonto. M.d.B.

ukAt the beach with Tiffany

Stilish with Tiffany, even on the beach. Between a parasol and a walk on the seaside, a happy hour and a night out watching the sea, a jewel you notice even more, since it is not hidden by the dresses. And gold and silver, that shimmering more under sun rays, add a sparkling touch to the neutral tones of the sand. Here you are ten jewels of the New York maison to pack together swimsuit, sandals and kaftans evening. Nothing too heavy or too big, but just something easy and embellishing, to travel, go to the beach and going out to eat. So, perfect to wear from dawn till dusk.

france-flagÀ la plage avec Tiffany

Élégant avec Tiffany, même sur la plage. Entre un parasol et une promenade, un happy hour et une nuit dans la mer, un bijou vous remarquez même plus, car elle n’est pas étouffée par les vêtements. Et l’or et l’argent, qui brillent plus sous les rayons du soleil, au la mer ajoutent une touche scintillant aux tons neutres de sable. Voici dix joyaux de la maison de New York à mettre dans la valise avec en maillot de bain, sandales et caftans soir. Rien de trop lourd ou trop grand, mais quelque chose de facile et donateurs, pour voyager, aller à la plage et sortir pour manger. En bref, parfait pour porter de l’aube au crépuscule.

german-flagAm Strand mit Tiffany

Stilecht mit Tiffany ungeraden am Strand. Zwischen einem Sonnenschirm und einem Spaziergang am Meer, eine Happy Hour und einer Nacht das Meer beobachten, ein Juwel Sie feststellen, mehr seltsam, da sie nicht von den Kleidern versteckt. Und Gold und Silber, dass “mehr unter Sonnenstrahlen schimmernde, einen glitzernden Hauch der neutralen Tönen des Sandes. Hier sind Sie zehn Juwelen der New Yorker Haus, um zusammen zu packen Badehose, Sandalen und Kaftane Abend. Nichts zu schwer oder zu groß, bestellen Sie einfach etwas einfach und verschönern, zu reisen, an den Strand gehen und Ausgehen zu essen. Also, perfekt, um von morgens bis abends tragen.

flag-russiaНа пляже с Tiffany

Stilish с Tiffany нечетного на пляже. Между зонтиком и прогулки по берегу моря, счастливого часа ночи, наблюдая море, драгоценный камень вы заметили более странным, так как она не скрыта от платья. И золото и серебро, что “больше под лучами солнца мерцающий, добавить сверкающий прикосновение к нейтральным тонам песке. Здесь же вы десять драгоценности дома в Нью-Йорке для упаковки вместе купальник, сандалии и кафтаны вечер. Ничего слишком тяжелым или слишком большой, просто заказать что-нибудь легкое и приукрашивая, путешествовать, пойти на пляж и выходить, чтобы поесть. Так, идеально подходит, чтобы носить с утра до вечера.

spagna-okA la playa con Tiffany

Elegant con Tiffany, también en la playa. Entre un paraguas y un paseo, una hora feliz y una noche en la habitación que da sobre el mar, una joya se nota aún más, ya que no se vea escondida por la ropa. Y oro y plata, brillan más bajo los rayos del sol, y en el mar le dan un toque brillante a los tonos neutros de la arena. Aquí hay diez joyas de maison de Nueva York para empacar juntos a traje de baño, sandalias y caftanes de noche. Nada demasiado pesada o demasiado grande, pero algo fácil y favorecedor, pera viajar, ir a la playa y salir a comer. En definitiva, perfectos para llevar de sol a sol.

Il magico mondo di Lucilla

[wzslider]La collezione di anelli firmati Lucilla Rosso di San Secondo, artista e designer, viaggia sulla lunghezza d’onda del mito, della magia e, soprattutto, della fantasia. Antichi egizi, credenze indiane, pietre dai poteri soprannaturali: un mix di new age nel mondo dei gioielli. Fatto sta che la nobile designer ha preparato una nuova collezione, che utilizza il diamante non tanto per la sua capacità di rifrazione, quanto perché secondo la cristalloterapia purifica, protegge e rafforza il sistema nervoso. La sua caratteristica, spiega la portavoce di Lucilla, è quella di amplificare le energie delle pietre a cui viene accostato. Buono a sapersi. Utilizzate anche l’ametista (simbolo del potere spirituale) e favorisce l’intuizione, l’introspezione e i sogni rivelatori. Inoltre combatte l’insonnia , gli incubi e il mal di testa. Meglio della melatonina, ma non inghiottitela, please. La pietra di luna,  sempre secondo la designer, ha invece la capacità di stimolare la medianicità e la preveggenza, predisponendo la mente all’ispirazione e all’intuizione. È però una pietra difficile da portare perché eccita la parte emotiva. Se poi una è lunatica di umore, meglio evitare. I gioielli utilizzano, inoltre, l’opale, che spinge gli individui a dare valore alle emozioni, portando ottimismo e voglia di vivere, e il rubino (pare la pietra preferita di Lucilla), che accende la passione e la gioia di vivere tanto da venire considerato emblema di felicità. Portare gioielli con rubini stimola la parte sensuale, agisce sulla circolazione e sulle ghiandole surrenali. Attente a non indossarla nelle occasioni sbagliate. Infine, lo smeraldo, pietra della saggezza, dell’amore cosmico e della conoscenza segreta, nemico potente di incantesimi e sortilegi. Fate voi. Magari i gioielli si possono indossare anche senza contare su effetti paralleli, no? Lavinia Andorno 

ukThe Magical World of Lucilla 

The collection of designer rings Lucilla Rosso di San Secondo, artist and designer, he travels to the wavelength of myth, magic and, above all, imagination. Ancient Egyptian, Indian beliefs, stones supernatural powers: a mix of new age in the world of jewelry. The fact is that the noble designer has prepared a new collection, which uses the diamond, not so much for its ability to refraction, but because according to her the crystal is like a soap for the soul, protects and strengthens the nervous system. Its characteristic explains the spokesperson of Lucilla, is to amplify the energies. Good to know. Also used the amethyst (symbol of spiritual power) which promotes intuition, introspection, and revealing dreams. Moreover fights insomnia, nightmares and headaches. It is better than melatonin, but not swallow the stone, please. The moonstone, according to the designer, on the other hand has the ability to stimulate the mediums and foresight, preparing the mind to inspiration and intuition. However, it is difficult to bring this stone because it excites the emotional part. If then you have a moody mood, best avoided. The jewelry are made, in addition, with the opal, which can lead individuals to give value to the emotions, bringing optimism and joie de vivre, and the ruby (apparently the favorite stone of Lucilla), which ignites the passion and the joy of living so as to be considered a symbol of happiness. Bring jewelry with rubies stimulates the sensual part, acts on the circulation and on the adrenal glands. Careful not to wear a ruby in the wrong occasions. Finally, the emerald, the stone of wisdom, and knowledge of cosmic secret, powerful enemy of spells and sorcery. Judge yourself. Maybe the jewelry you can wear them even without relying on parallel effects, right?

france-flagLe monde magique de Lucilla

La collection de bague de Lucilla Rosso di San Secondo, artiste et designer, se rend à la longueur d’onde de mythes, de magie et, surtout, de l’imagination. L’Égypte ancienne, les croyances indiennes, pierres pouvoirs surnaturels: un mélange de new age dans le monde de la joaillerie. Le fait est que la noble créative a préparé une nouvelle collection, qui utilise le diamant, non pas tant pour sa capacité à réfraction, mais parce que selon elle le cristal est comme un savon pour l’âme, protège et renforce le système nerveux. Sa caractéristique explique le porte-parole de Lucilla, est d’amplifier les énergies. Bon à savoir. Également utilisé l’améthyste (symbole de la puissance spirituelle) qui favorise l’intuition, l’introspection et rêves révélateurs. Bat plus insomnie, des cauchemars et des maux de tête. C’est mieux que la mélatonine, mais pas avaler la pierre, s’il vous plaît. La pierre de lune, selon la designer, d’autre part a la capacité de stimuler les médiums et la prévoyance, la préparation de l’esprit à l’inspiration et l’intuition. Cependant, il est difficile d’apporter cette pierre, car il excite la partie émotionnelle. Si vous avez une humeur maussade, qu’il vaut mieux éviter. Les bijoux sont fabriqués, en outre, avec l’opale, qui peut conduire les individus à donner de la valeur aux émotions, ce qui porte l’optimisme et la joie de vivre, et le rubis (apparemment la pierre préférée de Lucilla), qui enflamme la passion et la joie de vivre de façon à être considéré comme un symbole de bonheur. Apportez bijoux de rubis stimule la partie sensuelle, agit sur la circulation et sur ​​les glandes surrénales. Attention à ne pas porter un rubis dans de mauvaises occasions. Enfin, l’émeraude, la pierre de la sagesse et de la connaissance de secrets cosmique, puissant ennemi de sorts et de la sorcellerie. Jugez vous-même. Peut-être que les bijoux que vous pouvez les porter même sans compter sur les effets parallèles, ou non?

german-flagDie magische Welt von Lucilla 

Die Kollektion von Designer-Ringe Lucilla Rosso di San Secondo, Künstler und Designer, reist er auf die Wellenlänge des Mythos, Magie und vor allem Phantasie. Dem alten Ägypten, Indischer Überzeugungen, Steine ​​übernatürliche Kräfte: eine Mischung aus neuen Zeitalter in der Welt des Schmucks. Tatsache ist, dass der edle Designer hat eine neue Kollektion, die den Diamanten, nicht so sehr für seine Fähigkeit, Brechung verwendet vorbereitet, sondern weil sie nach der Kristall wie eine Seifen für die Seele, schützt und stärkt das Nervensystem. Seine charakteristische, erklärt der Sprecher des Lucilla ist, um die Energien zu verstärken. Gut zu wissen. Auch verwendet die Amethyst (Symbol der geistigen Kraft), die Intuition fördert, Introspektion, und aufschlussreiche Träume. Darüber hinaus bekämpft Schlaflosigkeit, Albträume und Kopfschmerzen. Es ist besser als Melatonin, aber nicht schlucken, den Stein, bitte. Der Mondstein, nach dem Designer, auf der anderen Seite hat die Fähigkeit, die Medien und Weitsicht zu stimulieren, die Vorbereitung der Geist, Inspiration und Intuition. Allerdings ist es schwierig, diesen Stein zu bringen, weil es die emotionalen Teil begeistert. Wenn dann haben Sie eine stimmungsvolle Stimmung haben, am besten vermieden werden. Der Schmuck gemacht werden, aber auch mit der Opal, der Einzelpersonen führen können, um den Wert der Gefühle zu geben, bringt Optimismus und Lebensfreude, und Rubin (offenbar der Lieblingsstein von Lucilla), die die Leidenschaft und die Freude entzündet leben, damit sie als ein Symbol des Glücks werden. Bringen Sie Schmuck mit Rubinen regt die sinnlichen Teil, wirkt auf den Kreislauf und auf die Nebennieren. Achten Sie darauf, einen Rubin in den falschen Anlässen tragen. Schließlich ist der Smaragd, der Stein der Weisheit und Wissen der kosmischen Geheimnis, mächtigen Feind von Zauber und Hexerei. Urteilen Sie selbst. Vielleicht ist der Schmuck können Sie sie auch tragen, ohne sich auf parallele Effekte, nicht?

flag-russiaВолшебный мир Лусиллы 

Коллекция дизайнерских колец Лусилла Россо ди Сан Secondo, художник и дизайнер, он отправляется на длине волны мифов, магии и, прежде всего, воображение. Древние египетские, индийские верования, камни сверхъестественные силы: переменная новой эры в мире ювелирных украшений. Дело в том, что благородный дизайнер подготовил новую коллекцию, которая использует алмаз, не столько за его способность к рефракции, а потому, что по ее словам кристалл как мыла для души, защищает и укрепляет нервную систему. Его характерная объясняет руководитель пресс-службы Лусиллы, является усиление энергии. Полезно знать. Также используется аметист (символ духовной силы), которая способствует интуиции, самоанализ и откровенные мечты. Кроме того борется бессонница, ночные кошмары и головные боли. Это лучше, чем мелатонина, но не глотать камень, пожалуйста. Лунный камень, по мнению дизайнера, с другой стороны, имеет способность стимулировать медиумов и дальновидность, подготовка ум вдохновения и интуиции. Тем не менее, трудно довести этот камень, потому что это волнует эмоциональную часть. Если то у вас есть капризный настроение, лучше избегать.Ювелирные изделия изготовлены, кроме того, с опалом, что может привести лиц, чтобы дать значение к эмоциям, в результате чего оптимизм и жизнерадостность, и рубина (видимо любимым камнем Лусиллы), которая зажигает страсть и радость жить так, чтобы быть считается символом счастья. Принесите украшения с рубинами стимулирует чувственное участие, действует на обращение и на надпочечники. Осторожно, чтобы не носить рубин в неправильных случаях. Наконец, изумруд, камень мудрости, и знания космической тайны, могущественного врага заклинаний и колдовства. Судите сами. Может быть, ювелирные изделия вы можете носить их даже не полагаясь на параллельных эффектов, нет?

spagna-okEl mundo mágico de Lucilla 

La colección de anillos de Lucila Rosso di San Secondo, artista y diseñadora, viaja a la longitud de onda del mito, la magia y, sobre todo, la imaginación. Los antiguos egipcios, creencias indias, piedras poderes sobrenaturales: una mezcla de new age en el mundo de la joyería. El hecho es que la noble diseñadora ha preparado una nueva colección, que utiliza el diamante, no tanto por su capacidad de refracción, sino porque según ella el cristal es como un jabón para el alma, protege y fortalece el sistema nervioso. Su característica explica el portavoz de Lucilla, es amplificar las energías. Es bueno saberlo. También se utiliza la amatista (símbolo del poder espiritual) que promueve la intuición, la introspección, y los sueños reveladores. Además combate el insomnio, pesadillas y dolores de cabeza. Es mejor que la melatonina, pero no tragar la piedra, por favor. La piedra lunar, de acuerdo con el diseñador, por otro lado tiene la capacidad de estimular los medios y la previsión, la preparación de la mente para la inspiración y la intuición. Sin embargo, es difícil llevar esta piedra porque excita la parte emocional. Si a continuación, usted tiene un humor de mal humor, es mejor evitarlo. Las joyas se hacen, además, con el ópalo, que puede llevar a los individuos para dar valor a las emociones, trayendo optimismo y alegría de vivir, y el rubí (al parecer la piedra favorita de Lucilla), que enciende la pasión y la alegría de viviendo con el fin de ser considerado un símbolo de la felicidad. Llevar joyas con rubíes estimula la parte sensual, actúa sobre la circulación y en las glándulas suprarrenales. Con cuidado de no usar un rubí en las ocasiones equivocadas. Por último, la esmeralda, la piedra de la sabiduría, y el conocimiento del secreto cósmico, poderoso enemigo de hechizos y brujería. Juzgue usted mismo. Tal vez la joyería que usted puede usarlos incluso sin depender de efectos paralelos, ¿no?

Esclusivo: Swarovsky autunno-inverno

[wzslider]Che cosa proporrà Swarovsky nella prossima stagione? A Toronto e a Dubai la nuova collezione Autunno-Inverno 2014/2015 è appena stata presentata e chi l’ha vista afferma che anche questa volta Nathalie Colin, direttore creativo dell’azienda, ha centrato il suo obiettivo: «Questa stagione ho voluto ancor di più mettere insieme arte e luce, fatto del tutto naturale per una società i cui cristalli fissano lo standard massimo in termini di brillantezza e scintillio. La nuova collezione collega il nostro patrimonio con un altro valore di grande importanza: il desiderio costante di reinventarsi e innovare». Risultato? Contaminazione di metalli diversi, tendenza ormai ineluttabile nel mondo dei bijoux, in questo caso oro rosa, rodio e rutenio (minerali assimilabili al platino) usati per enfatizzare le sfaccettature dei cristalli e creare giochi di luce su pezzi dalle forme audaci e molto fashion. Come la collana della linea Buzz, una delle più appariscenti, con cristalli applicati a mano seguendo lo stile del ricamo, in diverse dimensioni, spessori e colori per creare un effetto 3D molto moderno.  Stesso stile per bracciale anello e orecchini. Anche la parure Blossom è caratterizzata dal trimensionale, con una struttura a gabbia di rutenio, tempestata da mini cristalli, che nel bracciale custodisce cristalli dalle tonalità grigio, ametista, rubino e smeraldo. Dai colori vivaci alle palette metalliche: nella linea Brancusi, in oro Pdv, l’aspetto lucido del metallo, le forme stilizzate, le aperture geometriche e i cristalli a baguette sono un omaggio all’artista rumeno. Design strutturato per la catena a maglie di collana, bracciale e orecchini Bonus, in acciaio inossidabile e cristalli. Uno sfavillio ancora più accentuato nella linea Crystal Dust, (Polvere di cristalli) dalle maglie arrotondate. Infine, il trionfo barocco di Blacklight: grandi medaglioni con cristalli neri, circondati da altri di dimensioni e colori degradanti applicati a mano con la tecnica brevettata Pontiage. Giusto per dare un tocco di luce in più. Lavinia Andorno 

ukExclusive: Swarovski Fall/Winter

What will propose Swarovsky next season? In Toronto and in Dubai, the new collection Fall/Winter 2014/2015 has just been unveiled and who has seen it, says that Nathalie Colin, Creative Director of the company, has reached her target yet again: «This season I really wanted to bring together art and light, which seemed only natural for a company whose crystal sets the ultimate standard in brilliance and sparkle. This new collection connects our heritage with another value of great importance to us – the desire to always reinvent and modernize». The result? A mix of different metallic effects, by now inescapable trend in the world of jewelry, in this case rose gold, rhodium and ruthenium (minerals in the same group of platinum) used to emphasize crystals facets and play with the refraction of light in bold and fashion pieces. As the necklace Buzz’s line, one of the most eye-catching, which features crystals applied by hand on a embroidery pattern, in different sizes, thicknesses and colors to create a very modern 3D effect. Same style for bracelet ring and earrings. Even the Blossom parure is characterized by 3D effects, with a ruthenium cage-like structure, studded with mini crystals which holds crystals in shades of gray, amethyst, ruby ​​and emerald. From bright colors to metal palette: in Brancusi line, in gold Pdv, polished metal, highly stylized shapes, geometric openworks and baguette-cut crystals are a tribute to the Romanian artist. Structured design for the necklace, bracelet and earrings Bonus, in stainless steel and crystals. A sparkling effect even more pronounced in line Crystal Dust, which features rounded chain link. Finally, Blacklight, the triumph of baroque: large medallions with black crystal, surrounded by glass of sizes and colors in different gradations, applied by hand using the patented Pontiage technique. Just to give a touch of more light.

france-flagExclusif: Swarovski Automne-Hiver

Que proposera Swarovsky la saison prochaine? À Toronto et à Dubaï, la nouvelle collection Automne-Hiver 2014/2015 vient d’être dévoilé et qui a vu, dit que Nathalie Colin, directeur de la création de la société, a atteint sa cible encore une fois: «Cette saison, j’ai vraiment envie de réunir l’art et de la lumière, qui semblait tout à fait naturel pour une entreprise dont les cristaux établit la norme ultime de la brillance et de l’éclat. Cette nouvelle collection se connecte notre patrimoine avec une autre valeur de grande importance pour nous – le désir de toujours réinventer et moderniser». Le résultat? Un mélange de différents effets métalliques, maintenant tendance incontournable dans le monde de la joaillerie, dans ce cas, or rose, rhodium et ruthénium (minéraux dans le même groupe du platine) utilisé pour souligner cristaux facettes et jouer avec la réfraction de la lumière dont formes très audacieuse et de façon. Comme dans le collier de la ligne de Buzz, l’un des plus tape-à-l’oeil, qui dispose cristaux appliqués à la main sur un motif de broderie, de différentes tailles, épaisseurs et couleurs pour créer un effet 3D très moderne. Même style pour bague, bracelet et boucles d’oreilles. Aussi la parure Blossom est caractérisée par des effets 3D, avec une structure en forme de cage en ruthénium, parsemée de mini-cristaux qui détient des cristaux dans les tons de gris, améthyste, rubis et émeraude. De couleurs vives à palette en métal: en la ligne Brancusi, en or pdv, métal poli, formes très stylisées, desserrages géométrique et baguette de cristaux sont un hommage à l’artiste roumain. Conception structurée pour le collier, bracelet et boucles d’oreilles Bonus, en acier inoxydable et cristaux. Un effet scintillant encore plus marquée dans la ligne Crystal Dust (Poussière de cristaux) qui dispose maillon de la chaîne arrondie. Enfin, Blacklight le triomphe du baroque: grands médaillons avec cristal noir, entouré de verre de tailles et de couleurs en différentes gradations, appliquée à la main en utilisant la technique Pontiage breveté. Juste pour donner une touche de lumière en plus.

german-flagExklusiv: Swarovski Herbst / Winter
Was wird Swarovsky schlagen nächste Saison? In Toronto und in Dubai, hat die neue Kollektion Herbst / Winter 2014/2015 gerade enthüllt wurde und der es gesehen hat, sagt, dass Nathalie Colin, Creative Director des Unternehmens, hat ihr Ziel noch nicht wieder erreicht: «Diese Saison habe ich wirklich wollte bringen Kunst und Licht, die nur für ein Unternehmen, dessen Kristall setzt den ultimativen Standard in Brillanz und Glanz natürlich schien. Diese neue Kollektion verbindet unser Erbe mit einem anderen Wert von großer Bedeutung für uns – der Wunsch, immer neu zu erfinden und zu modernisieren». Das Ergebnis? Ein Mix aus verschiedenen Metallic-Effekte, jetzt unausweichliche Trend in der Welt des Schmucks, in diesem Fall stieg Gold, Rhodium und Ruthenium (Mineralien in der gleichen Gruppe der Platin) verwendet werden, um Kristalle Facetten betonen und spielen mit der Lichtbrechung in Fettdruck und Mode Stücke. Als Halskette Buzz-Linie, einer der auffälligsten, die Kristalle von Hand auf einem Stickmuster angewendet, in verschiedenen Größen, Stärken und Farben, eine sehr moderne 3D-Effekt zu erzeugen verfügt. Gleiche Stil für Armband Ring und Ohrringe. Auch die Blossom parure wird durch 3D-Effekte ist, mit einem Ruthenium käfigartige Struktur, mit Mini-Kristalle, die Kristalle in den Farben grau, Amethyst, Rubin und Smaragd hält besetzt. Von hellen Farben Metall-Palette: in Brancusi Linie, in Gold Pdv, poliertem Metall, stark stilisierte Formen, geometrische Openworks und Baguette-Kristalle sind ein Tribut an die rumänische Künstler. Strukturiertes Design für die Kette, Armband und Ohrringe Bonus, in Edelstahl und Kristallen. Ein funkelnder Effekt noch mehr im Einklang Crystal Dust (Staubkristalle), die abgerundet Kettenglied verfügt ausgeprägt. Schließlich Blacklight, der Triumph des Barock: große Medaillons mit schwarzem Kristall, durch Glas von Größen und Farben in verschiedenen Abstufungen umgeben, von Hand mit dem patentierten Pontiage Technik aufgebracht. Nur um einen Hauch mehr Licht zu geben.

flag-russiaЭксклюзив: Swarovski осень / зима

Что предложит Swarovsky в следующем сезоне? В Торонто и в Дубае, новая коллекция осень / зима 2014/2015 только что был представлен и кто видел это, говорит, что Натали Колин, креативный директор компании, достиг ее цели еще раз: «В этом сезоне я действительно хотел объединить искусство и свет, который, казалось, вполне естественно, что компании, чьи кристалл устанавливает окончательный стандарт в блеск и блеск. Эта новая коллекция соединяет наше наследие с другим значением для нас большое значение – желание всегда изобретать и модернизировать». Результат? Сочетание различных металлических эффектов, к настоящему времени неизбежной тенденции в мире ювелирных украшений, в этом случае из розового золота, родия и рутения (минералы в одной группе платины) используется, чтобы подчеркнуть кристаллы граней и играть с преломлением света жирным шрифтом и модные штук. Как линии ожерелье Buzz, одном из самых привлекательных, которая включает кристаллы, применяемые вручную на рисунка вышивания, разных размеров, толщин и цветов, чтобы создать очень современный 3D-эффект. Такой же тип для браслета кольца и серьги. Даже Parure Blossom характеризуется 3D эффектов, с рутения клетке-подобную структуру, усеянное мини кристаллов, которые держит кристаллы в оттенках серого, аметист, рубин и изумруд. Из ярких цветов с металлом палитры: в Бранкузи линии, в золотом PDV, полированный металл, высоко стилизованные формы, геометрические OpenWorks и багетной огранки кристаллы являются данью румынского художника. Структурированные дизайн для ожерелье, браслет и серьги бонус, из нержавеющей стали и кристаллов. Сверкающий эффект еще более выражен в линии Кристалл Dust (пылевых кристаллов), особенности округленный звено цепи. Наконец, Blacklight, торжество барокко: большие медальоны с черным кристаллом, в окружении стекла размеров и цветов в разных градаций, наносится вручную с использованием запатентованного Pontiage технику. Просто чтобы дать прикосновение больше света.

spagna-okExclusivo: Swarovski Otoño Invierno

¿Qué va a proponer Swarovsky la próxima temporada? En Toronto y Dubai se acaba de presentar la nueva colección de Otoño Invierno 2014/2015,  y quién lo ha visto dice que también esta vez Nathalie Colin, director creativo de la compañía, alcanzado su objetivo: «Esta temporada quise juntar aún más el arte y la luz, hecha de todo natural para una empresa cuya cristales establecido el estándar en términos de máximo brillo y la chispa. La nueva colección se conecta nuestro patrimonio con otro valor de gran importancia: el deseo constante de innovar y reinventarse a sí misma». ¿El resultado? La contaminación de los diferentes metales, tendencia hoy ineludible en el mundo de la joyería, en este caso, oro rosa, rodio y rutenio (minerales similares al platino) utilizados para resaltar las facetas de los cristales y y jugar con la refracción de la luz en piezas audaces y muy de moda. Como el collar de la línea Buzz, uno de los más llamativos, con cristales aplicados a mano en el estilo de bordado, en diferentes tamaños, grosores y colores para crear un efecto 3D muy moderno. Del mismo estilo anillo, pulsera y aretes. También la linea Blossom se caracteriza de efectos 3D, con una estructura en forma de jaula de rutenio, tachonada con mini cristales, que guarda los cristales pulsera en tonos de gris, amatista, rubí y esmeralda. Desde los colores brillantes a la paleta de los metales: en línea Brancusi, en oro Pdv, el metal pulido, las formas estilizadas, las aberturas geométricas y los cristales baquetee, son un tributo a l’artista rumano. Diseño estructurado para el collar de malla de cadena, pulsera y pendientes Bonus, en acero inoxidable y cristales. Una chispa aún más pronunciada en la línea Crystal Dust (Polvo de cristales ) cadena de eslabones redondeados. Por último, Blacklight, triunfo de  barroco: grandes medallones con cristales negros, rodeado de otros de tamaños y colores degradantes aplicado a mano utilizando la técnica patentada Pontiage. Para dar un toque más de luz.

I nuovi lucchetti di Michael Kors

[wzslider]Michael Kors, stilista di tendenza, americano, fan di lucchetti e borchie. E va alla grande: ha appena inaugurato il primo negozio di Firenze e ha annunciato un business in crescita (+51,8% a 3,3 miliardi di dollari, circa 2,4 miliardi di euro e utili a +66,3%, a 661,5 milioni di dollari, circa 485,7 milioni di euro). Il negozio di Michael Kors a Firenze, 400 metri quadri, è in piazza della Repubblica. Ci si trova tutta la linea dello stilista, compresi i gioielli. E per i fan del brand americano ecco le novità della stagione primavera estate 2014, con immagini e prezzi. Una carriera sulle passerelle segnata fin dall’inizio per Michael Kors: ha iniziato a studiare design della moda a New York a 14 anni e a 19 ha disegnato i suoi primi abiti. Nel 1981 ha debuttato con la prima linea di abbigliamento femminile e nel 1997 la sua prima collezione maschile. I gioielli sono, invece, una extention più recente. Giulia Netrese 

ukThe new collection Michael Kors 

Michael Kors, designer trendy, american, fan of padlocks and studs. He goes to great: he has just opened the first store in Florence and announced a growing business (+51.8% to $ 3.3 billion, about 2.4 billion Euros and profits to +66.3% to 661.5 million dollars, approximately 485.7 million euro). The Michael Kors store in Florence, 400 square meters, is in Piazza della Repubblica. There is the whole line of the designer, including jewelry. And for fans of the American brand, here are the new jewels of the season spring summer 2014 with prices and pictures.  Michael Kors had a career on the catwalks  from the outset: he began to study fashion design in New York at age 14 and at 19 he designed his first clothing. In 1981 he debuted with the first womenswear line, and in 1997 with his first menswear collection. The jewels are, however, a more recent extention.

france-flagLa nouvelle collection de Michael Kors 

Michael Kors, créateur de mode, américain, fan de cadenas et goujons. Il va tres bien: il vient d’ouvrir la première boutique à Florence et a annoncé une entreprise en pleine croissance (51,8% de 3,3 milliards de dollars, environ 2,4 milliards d’euros et des bénéfices à 66,3% à 661,5 millions de dollars, soit environ € 485 700 000). Le magasin Michael Kors à Florence, à 400 mètres carrés, est a la Piazza della Repubblica. Il ya toute la ligne de la créatrice, y compris les bijoux. Et pour les fans de la marque américaine, voici les nouveaux bijoux de la saison printemps été 2014 avec des prix et des photos. Michael Kors a eu une carrière sur les podiums dès le début: il a commencé à étudier le design de mode à New York à 14 ans et à 19 ans, il a conçu son premier vêtement. En 1981, il fait ses débuts avec la première ligne de vêtements pour femmes, et en 1997 avec sa première collection de vêtements pour hommes. Les bijoux sont, toutefois, une extension plus récente.

german-flagDie neue Kollektion Michael Kors 

Michael Kors, Designer trendy, amerikanisch, Fan von Vorhängeschlösser und Stollen. Er geht zu groß: er hat gerade die erste Filiale in Florenz und kündigte ein wachsendes Geschäft (51,8% auf 3,3 Milliarden US-Dollar etwa 2,4 Milliarden Euro und Gewinne zu 66,3% auf 661,5 Mio. US-Dollar, rund 485.700.000 €). Die Michael Kors Shop in Florenz, 400 Quadratmetern, ist auf der Piazza della Repubblica. Es ist die ganze Linie des Designers, darunter Schmuck. Und für die Fans der amerikanischen Marke, hier sind die neuen Schmuckstücke der Saison Frühling Sommer 2014 mit Preisen und Bildern. Michael Kors hatte eine Karriere auf den Laufstegen von Anfang an: er begann, Mode-Design in New York im Alter von 14 studieren und mit 19 seine erste Kleidung entworfen. Im Jahr 1981 debütierte er mit dem ersten Damenbekleidungslinie, und im Jahr 1997 mit seiner ersten Männerkollektion. Die Schmuckstücke sind jedoch eine neuere Erweiterung.

flag-russiaНовая коллекция Michael Kors 

Майкл Корс, дизайнер модный, американский, поклонник навесных замков и шпилек. Он идет к большой: он только что открыл первый магазин во Флоренции и объявил растущего бизнеса (51,8% к $ 3,3 млрд., около 2,4 млрд. евро и прибыли до 66,3% в 661500000 долларов, примерно 485 700 000 евро). Магазин Michael Kors во Флоренции, в 400 квадратных метров, находится в площади Республики. Существует целая линия дизайнера, в том числе ювелирных изделий. А для любителей американского бренда, вот новые драгоценности сезона весна лето 2014 с ценами и фотографиями. Michael Kors была карьера на подиумах с самого начала: он начал изучать дизайн одежды в Нью-Йорке в возрасте 14 лет и в 19 лет он сконструировал свой первый одежду. В 1981 году он дебютировал с первой женской одежды линии, а в 1997 году со своей первой коллекции мужской одежды. Драгоценности, однако, более свежая расширением.

spagna-okLa nueva colección de Michael Kors

Michael Kors, diseñador de moda, americano, fan de los candados y pasadores. Él va muy bien: se acaba de abrir la primera tienda en Florencia y ha anunciado un negocio en crecimiento (51,8% a 3,3 millones de dólares, alrededor de 2,4 millones de euros y los beneficios a 66,3% a 661,5 millones de dólares, aproximadamente € 485,7 millones). La tienda de Michael Kors en Florencia, a 400 metros cuadrados, se encuentra en la Piazza della Repubblica. Hay toda la línea del diseñador, incluyendo joyas. Y para los amantes de la marca americana, aquí están las nuevas joyas de la primavera de la temporada de verano 2014 con precios y fotografías. Michael Kors tuvo una carrera en las pasarelas desde el principio: él comenzó a estudiar diseño de moda en Nueva York a los 14 años ya los 19 diseñó su primera ropa. En 1981 debutó con la primera línea de ropa de mujer, y en 1997 con su primera colección masculina. Las joyas son, sin embargo, una extensión más reciente.

 

Compleanno al mare per Dodo

Sono giovani, eppure compiono già 20 anni: i gioielli Dodo festeggiano il compleanno con una nuova collezione. E, dato che è ormai estate, il soggetto è il mare e al mondo che sta intorno. Il brand di Pomellato, ora parte del gruppo Kering (che ha acquisito l’azienda italiana giusto un anno fa) propone la nuova collezione sottolineando i colori, vivaci, tipici delle zone costiere. I nuovi charms Dodo ci riescono utilizzando lo smalto lucido. I soggetti sono ancore, delfini, polpi, stelle, granchi e ippocampi. In fondo, anche il dodo, l’uccello estinto delle lontane isole dell’Oceano Indiano, volava sopra il mare. Prezzo dei singoli ciondoli: 135 euro.  

Orecchini Dodo Sea
Orecchini Dodo Sea
Collezione Sea di Dodo
Collezione Sea di Dodo

Arcobaleno da Tiffany

[wzslider] Color and Splendor. La collezione di Tiffany, presentata in tour tra fiori dalle tonalità accese fa risaltare ancora di più la scelta di utilizzare i diamanti fancy, colorati, in composizioni oniriche, in cui la ricchezza del metallo e delle gemme si accompagna con la sobrietà del disegno: gioielli che sono stati concepiti per durare nel tempo, per costituire un valore ma anche, non dimentichiamolo, per essere sfoggiati. Certo, per poter indossare gioielli come questi non basta avere un portafoglio da sceicco, ma ci vogliono anche le occasioni adatte. In ogni caso, i gioielli di Tiffany sono piacevoli da osservare anche solo in fotografia, come dimostrano queste immagini. L.A. 

ukRainbow at Tiffany’s 

Color and splendor may be the name of  this collection of Tiffany, presented on tour. The bright colors of flowers they bring out even more the choice of using the fancy diamonds, colored, dreamlike compositions, in which the richness of metal and gems is accompanied by the simplicity of the design: jewelry that are designed to last, to be a value, but also, do not forget, to be shown off. Of course,  to wear jewelry like these do not you must have only a  sheik’s money, but it also takes the suitable occasions. In any case, Tiffany jewelries are pleasant to observe also only  in photographs, as evidenced by these pictures.

france-flagArc-en-ciel a Tiffany 

Couleur et splendor peut etre le nom de cette collection de Tiffany, présenté en tournée. Les couleurs vives des fleurs, ils font ressortir encore plus le choix d’utiliser les diamants de fantaisie, des compositions oniriques de couleur, dans lequel la richesse de métal et de pierres précieuses est accompagné par la simplicité de la conception: bijoux qui sont conçus pour durer, pour être un valeur, mais aussi, de ne pas oublier, pour être mis en valeur. Bien sûr, de porter des bijoux comme ceux-ci ne vous doit avoir seulement de l’argent de un cheikh, mais il faut aussi les occasions appropriées. Dans tous les cas, les bijoux Tiffany est agréable à observer aussi que sur les photos, comme en témoignent ces photos.

german-flagRegenbogen bei Tiffany 

Farbe und Pracht kann der Name dieser Sammlung von Tiffany, auf Tour vorgestellt werden. Die leuchtenden Farben der Blumen, die sie bringen noch mehr die Wahl, die Fancy Diamonds, farbig, traumhafte Kompositionen, in denen der Reichtum der Metall-und Edelsteine ​​wird durch die Einfachheit der Konstruktion begleitet: Schmuck, die dazu bestimmt sind, dauern, bis eine sein Wert, sondern auch, vergessen Sie nicht, um aus gezeigt werden. Natürlich, um Schmuck wie diese tragen nicht Sie müssen nur Geld eines Scheichs haben, aber es braucht auch die passenden Gelegenheiten. In jedem Fall sind Tiffany Schmuck angenehm, auch nur auf Fotos zu beobachten, wie diese Bilder belegen.

flag-russiaРадуга у Тиффани 

Цвет и Блеск может быть имя этой коллекции Тиффани, представленной на гастроли. Яркие цвета цветов они производят еще более выбор использования фантазии алмазы, цветные, сказочный композиции, в которых богатство металла и драгоценных камней сопровождается простоте дизайна: украшения, которые специально предназначены для, чтобы быть значение, но и, не забывайте, чтобы выставлять напоказ. Конечно, носить ювелирные изделия, как они не вы должны иметь только деньги шейха, но она также принимает подходящие случаи. В любом случае, Тиффани ювелирные изделия приятны наблюдать также только на фотографиях, о чем свидетельствуют эти фотографии.

spagna-okArco iris por Tiffany

Color y esplendor puede ser el nombre de esta colección de Tiffany, presentada en tour. Los brillantes colores de las flores que resaltan aún más la posibilidad de utilizar los diamantes de fantasía, de ensueño, composiciones de colores, en la que la riqueza de metales y piedras preciosas se acompaña de la simplicidad del diseño: joyería, que están diseñados para durar, para ser un valor, pero también, no se olvide, que se muestra fuera. Por supuesto, usar joyas como éstas no debe tener sólo el dinero de un jeque, pero también toma las ocasiones apropiadas. En cualquier caso, la joyería Tiffany es agradable observar también sólo en las fotografías, como lo demuestran estas fotos.

Swarovski SS 2014-2015

[wzslider]Esclusivo: Gioiellis.com è in gradi di anticipare le immagini delle collezioni Swarovski primavera-estate 2014-2015. Come accade nell’arte, lo stesso vale per i gioielli: è tutta questione di luce. Più precisamente delle sue sfaccettature, lo sa bene Swarovsky, che ha battezzato la collezione SS 2014-15 Facets of light. L’ispirazione? Artisti come James Turrell, Dan Flavin e Jeff Koons, che usano Led, ologrammi e nuovi materiali in grado di assorbire o riflettere la luce, per le loro opere. E, allora, ecco parti metalliche unite ai cristalli per accentuare lo scintillio nel movimento, oppure colori intensi e vivaci, dal fucsia al blu petrolio al verde smeraldo che esaltano la bellezza dei cristalli. E infine il nero, per un carattere più rock. Presentati durante la settimana della moda a Sidney, in passerella si sono visti collari indossati come armature atzeche abbinati a leggeri bracciali, ciondoli delicati che pendono da da catene sottili uno strato sopra l’altro, un po’ come i vestiti, fasce con cristalli incrostati e catene da mettere in vita. Insomma, un gioiello contemporaneo per una donna che vuole un accessorio femminile e grintoso da indossare sia di giorno che di sera, secondo Nathalie Colin, direttore creativo di Swarovski. Matilde de Bounvilles

 

 

Leo Pizzo, non solo fiori

[wzslider]Italiano di nascita, storia e creatività: Leo Pizzo è uno dei classici esempi di made in Italy. Partito come apprendista, negli anni Settanta Leonzio Pizzo ha aperto il suo laboratorio ed è diventato un brand di primo piano. Negli ultimi anni il brand ha aperto negozi monomarca a Milano, in Galleria Vittorio Emanuele, a Roma in Via del Babuino e a Taormina. La sua filosofia è puntare sul design di alto livello, ma credendo anche nella capacità degli italiani di apprezzare il lavoro dell’azienda di Valenza. In ogni caso, il lavoro della Leo Pizzo piace anche all’estero: di recente a Basilea Leo Pizzo ha presentato novità in linea con quella che è la tradizione della casa, gemme incastonate in montature che compongono animali o gioielli floreali (la collezione Fiore è una bandiera della maison), con un uso del colore capace di fornire vivacità, ma senza scadere nel kitch: in azienda la definiscono «tradizione rinnovata». Insomma, il gusto italiano, appunto. Ecco le immagini dei pezzi migliori presentati dalla maison. M.d.B.

 

 

Stile Frida Kahlo per Ayala Bar

[wzslider]Diciamo la verità: la modella scelta da Ayala Bar per indossare la sua nuova collezione è molto più carina della Frida Kahlo a cui si riferisce. L’artista messicana orgogliosamente ribelle (tra l’altro è dedicata a lei una mostra in corso a Roma) ha ispirato la designer per la sua collezione primavera/estate di gioielli, come sempre in uno stile che è a metà tra Oriente e Occidente. Collier, sautoir, orecchini, pendenti, bracciali delle tre collezioni Classic, Hip e Radiance, sono comunque sulla stessa lunghezza d’onda della stagione, con più luce, colori e sole. un po’ come le opere di Frida Kahlo. Ayala Bar rinnova le collezioni due volte all’anno: in primavera/estate e autunno/inverno. Ogni volta propone circa 400 pezzi fra collane orecchini, bracciali e anelli. I prototipi vengono ideati ed eseguiti da Ayala stessa nel suo laboratorio in Israele, ogni pezzo viene poi riprodotto artigianalmente.  

 

 

 

Romantica Mo, nel segno del tempo

Tra minimalismo e arte povera: lo stile della designer milanese Francesca Mo non cambia anche in occasione di San Valentino. Dal suo studio in via San Maurilio, a Milano, Francesca Mo ha selezionato una sorta di collezione che ha al centro il classico aspetto del cuore stilizzato. Collane, anelli, ma anche gemelli per lui (o per lei?). Il tutto con lo stile essenziale che contraddistingue il brand. M.d.B. 

Anello Love in bronzo e argento corniola e agata tinta. Prezzo: 210 euro
Anello Love in bronzo e argento corniola e agata tinta. Prezzo: 210 euro

 

 

 

 

Anello Love in bronzo e argento corniola e agata tinta. Prezzo: 210 euro
Anello Love in bronzo e argento corniola e agata tinta. Prezzo: 210 euro

 

 

Bracciale Clessidra in cuoio. Prezzo: 100 euro
Bracciale Clessidra in cuoio. Prezzo: 100 euro

 

 

Gemelli, Clessidra, in bronzo e piccole pietre. Prezzo: 215 euro
Gemelli, Clessidra, in bronzo e piccole pietre. Prezzo: 215 euro

 

 

Girocollo|Pendente in bronzo e oro Love. Prezzo: 190 euro
Girocollo|Pendente in bronzo e oro Love. Prezzo: 190 euro

 

 

Lilliput Cuore, orecchini in oro. Prezzo: 120 euro
Lilliput Cuore, orecchini in oro. Prezzo: 120 euro

Baccarat, un San Valentino di cuore

[wzslider]Baccarat non si sottrae al mito di San Valentino e propone la sua nuova linea di bijoux, a base di trasparenze e cristalli colorati. Anzi, tante proposte, che comprendono B Lovely, collezione disegnata da Stéphanie Bascou, in vermeil lavorato a coste piatte, Favorite, di Aude Lechère, che ricorda i bijoux indossati da Madame de Pompadour alla corte di Re Luigi XV. Proposte anche per l’uomo, con B Mania Homme, con pezzi che utilizzano una combinazione tra l’argento rodiato e il cristallo, Baccarat naturalmente: comprende gemelli, cilindrici, quadrati e rettangolari, anelli,  bracciale, alle catene con piastrina. Sempre per San Valentino, ma non solo, Baccarat prevede tanti bijoux a forma di cuore, come Baccarat Coeur. E Baccarat Baby Coeur, una la collezione che comprende girocollo, una collana con cuore grande e orecchini. Ancora: Baccarat B Mine ha un cuore doppio, uno in cristallo colorato e l’altro in argento. Baccarat Romance propone ciondoli e, infine, Baccarat Glamour comprende charm sostenuti da cordini colorati che si intonano alle tonalità dei cristalli. Matilde de Bounvilles

 

 

L’arte di Ludovica di Montezemolo

Gioielli fatti ad arte, prodotti a mano, parte di una collezione in cui nulla è standardizzato, ma ogni pezzo risulta originale ed unico, ispirato alla tradizione tutta italiana della sartoria tailor made, su misura per ogni cliente. Sono quelli disegnati e prodotti da Ludovica Andreoni, moglie di Luca Cordero di Montezemolo, che della sua passione ha fatto negli anni anche una professione. Attratta dai gioielli sin da bambina (da quando aveva due anni, racconta lei) Ludovica, mamma di tre figli, ha cominciato a disegnare schizzi e bozzetti dopo la seconda gravidanza, poco più di dieci anni fa. La sua attività è iniziata con una collaborazione con la famiglia Ansuini, orafi per eccellenza della capitale. È proprio nello storico negozio dei gioiellieri del Vaticano a Palazzo Massimo, a Roma, che viene esposta e venduta la sua prima collezione. Forte di una linea disegnata anche per un altro dei marchi più noti della gioielleria italiana, Damiani, Ludovica Andreoni ha poi scelto la strada dell’imprenditrice in proprio, passando da un’attività amatoriale, limitata ad un circolo di amiche, a una vera e propria società, avviata nel 2007 con tre orafi romani, che dai disegni passano laboriosamente al prodotto finito. Zaffiri, rubini, smeraldi e brillanti fanno da padroni in collezioni rigorosamente montate in oro, ma per tutte le tasche. L’obiettivo non è quello di creare gioielli inavvicinabili e dai prezzi stratosferici, ma di offrire comunque un prodotto originale e raffinato a chiunque voglia dedicarsi qualcosa di speciale.

Basta guardare alla nuova collezione, 40 pezzi in cui la particolarità assoluta è la montatura della pietra, invertita rispetto al normale. «Abbiamo deciso di capovolgere la cuspide del gioiello, di lasciarla esposta», spiega Ludovica Andreoni, «e di incastonare invece la parte piatta della pietra». Un capovolgimento che crea una nuova prospettiva con un doppio effetto: da una parte si modifica la nuance rispetto ai classici colori rosso o verde, dall’altra si stempera in un certo senso la brillantezza della pietra. Anche se apparentemente meno eclatante alla vista, in questo modo il gioiello «acquista di fascino, creando un’irregolarità tutta voluta». Ma la particolarità dei gioielli di Ludovica Andreoni sta nella possibilità di avere davvero oggetti unici. La collezione che gira per l’Italia e l’Europa, ma che è richiesta anche da clienti in Usa e in Russia, non è infatti venduta già pronta. Ogni pezzo è appositamente prodotto per chi lo ordina. I clienti affezionati possono, inoltre, portare nell’ufficio romano della società i loro vecchi gioielli per fonderli e ridisegnarli, ottenendo con l’oro e le pietre pezzi nuovi di zecca. Nata più per passione che per affari la società Ludovica Andreoni devolve parte dei ricavi al progetto Magia di un sorriso, per la ristrutturazione del reparto pediatrico del Policlinico Umberto I di Roma. G.N. 

 

Romeo, Giulietta & Swarovski

Che cosa c’è di più romantico della storia di Romeo e Giulietta? Ora Swarovski celebra la tragedia di Shakespeare con 15 gioielli. Un motivo c’è: il debutto del film «Romeo & Juliet», nuovo adattamento della storia dell’amore proibito nella Verona del Cinquecento, primo film prodotto da Swarovski Entertainment, nuova divisione cinematografica che attinge a 80 anni di collaborazioni di Swarovski con il cinema. I gioielli utilizzati nel film /e ora messi in vendita) sono stati realizzati con pietre dai colori delicati, in forme che interpretano i simboli della storia e dell’amore: cuori, archi, spade, rose e croci. Il pezzo iconico della collezione è l’anello Knot, con l’eterno motivo del nodo, che riproduce il pegno d’amore che Romeo offre a Giulietta nel film. Diretto da Carlo Carlei e tratto dalla sceneggiatura di Julian Fellowes, vincitore dei premi Academy Awards e Golden Globe (Downton Abbey, Gosford Park), il film è anche il primo adattamento della storia d’amore di Shakespeare in una cornice rinascimentale da 44 anni a questa parte. Ispirandosi all’intramontabile tema di un giovane amore nel nuovo film Romeo & Juliet, che vede Douglas Booth nel ruolo di Romeo e Hailee Steinfeld in quello di Giulietta, Swarovski ha creato una deliziosa collezione di gioielli che riflette l’essenza romantica del film. 

Hailee Steinfeld, Giulietta
Hailee Steinfeld, Giulietta

Nuove filigrane per Yvone Christa NY

[wzslider]Due svedesi a New York, innamorate della Grande Mela, tanto da stabilire vita e lavoro nel quartiere di Soho. La maison Yvone Christa NY si ripropone sotto Natale con anelli, pendenti, bracciali, collane girocollo. Soft le sfumature scelte dalle due designer: dal rosa antico al grigio perla, dal turchese al verde smeraldo, con la consueta lavorazione a filigrana in fili d’oro e d’argento. Yvonne Clamf e Christina Söderström sono anche un po’ italiane, visto che si sono conosciute a Roma, alla Scuola di design. Ora nell’atelier di Nolita (zona nord di Little Italy), ogni pezzo si crea a mano secondo la tecnica della filigrana veneziana. La sensibilità e la manualità della lavorazione dell’argento 925, brunito o bagnato in oro 22Kt, sono le caratteristiche che rendono riconoscibili i lavori di Yvone Christa NY. Tre all’anno le collezioni. Comprendono nuove collane, collane girocollo, braccialetti, anelli, spille, orecchini. Tutti i gioielli sono decorati con pietre semipreziose e perle. M.d.B.

 

 

 

 

 

Georgia May Jagger per Thomas Sabo

È Georgia May Jagger il nuovo volto di Thomas Sabo. Il marchio londinese ha tenuto una conferenza stampa per annunciare che la modella, figlia del leader dei Rolling Stones, Mick Jagger e di Jerry Hall, ha posato per l’ultima collezione del designer britannico. La campagna di comunicazione è stata firmata dalla celebre fotografa Ellen Von Unwerth. La nuova collezione SS14 di Thomas Sabo, Karma, arriverà nei negozi il prossimo febbraio. La collezione Karma si compone di 72 elementi, ciascuno progettato per significare energia positiva, gioia di vivere e fortuna: i beads possono essere aggiunti ai gioielli di Thomas Sabo già lanciati, come la linea Glam & Soul Rebel, oppure per comporre nuovi gioielli. New entry sono invece una collana in argento e un bracciale. Al lancio della campagna, al Café Royal di Londra, hanno partecipato Georgia May Jagger, il fondatore del marchio Thomas Sabo, il direttore creativo Susanne Köbli, e Von Unwerth.

Georgia May Jagger presenta Karma
Georgia May Jagger presenta Karma

 

 

Georgia May Jagger a Londra
Georgia May Jagger a Londra

 

 

La figlia di Mick Jagger
La figlia di Mick Jagger

 

 

Georgia May Jagger assieme a Thomas Sabo
Georgia May Jagger assieme a Thomas Sabo

 

 

Georgia May Jagger
Georgia May Jagger

 

 

Designer, modella, fotografa e direttore artistico
Designer, modella, fotografa e direttore artistico

Il glam-rock di Stephen Webster

Il designer inglese Stephen Webster è noto per le sue creazioni glam-rock. È anche fondatore e direttore creativo della sua maison, Stephen Webster, ma dal 2008 è anche direttore creativo di Garrard, la più antica casa di gioielli del mondo. Ha fatto della sua azienda un marchio globale. Ora lancia la sua prima collezione per la sposa, interamente realizzata con oro giallo.  

Un pendente «pistola fumante» in oro
Un pendente «pistola fumante» in oro

 

 

Orecchini in forma di granchio dalle lunghe chele, dalla collezione Jules Verne
Orecchini in forma di granchio dalle lunghe chele, dalla collezione Jules Verne

 

 

 

 

Pendente insetto in oro
Pendente insetto in oro

 

 

Anello della collezione Jules Verne
Anello della collezione Jules Verne

 

 

Anello dei sette peccati
Anello dei sette peccati

 

Collana di diamanti e gemme
Collana di diamanti e gemme

 

 

Stephen Webster
Stephen Webster

 

Dolcissima Vhernier

Si chiama Pan di zucchero la nuova linea di Vhernier. Si tratta di gioielli a tinte calde, per ricordare i colori dei boschi in autunno. Tonalità che si riflettono sulla collezione di Vhernier. La collezione è composta da orecchini, anelli e bracciali, che uniscono oro rosa a pietre come la giada, la corniola e il quarzo fumé.

Bulgari regina a San Francisco

Bulgari regina di San Francisco: alla maison italiana, ora sotto le insegne di Lvmh, è dedicata una mostra nella città californiana. “L’arte di Bulgari : La Dolce Vita & Beyond , 1950-1990 “, raccoglie 147 pezzi storici della gioielleria. Resterà allestita fino al 17 febbraio 2014  e mette in mostra il lavoro della casa di gioielleria italiana durante un arco di quattro decenni. Un periodo che comprende due momenti cruciali per Bulgari: il post-seconda guerra mondiale e quella del boom economico, in cui la gioielleria romana è diventata un leader nel campo del design del gioiello, fino alla terza generazione e agli anni Settanta, con il design d’avanguardia e i gioielli pret -a-porter, non solo per le grandi occasioni , ma per tutti i giorni.

La mostra è una versione leggermente ridotta di una retrospettiva organizzata nel 2010 a Parigi , al tempo del 125 ° anniversario della casa, che è stata fondata a Roma nel 1884 dal gioielliere di origine greca Sotirios Boulgaris . Figlio di un argentiere, Boulgaris più tardi italianizzò il suo cognome in Bulgari.

Dal 1950 al 1990 lo stile di Bulgari è diventato ineguagliabile, con l’uso di gemme cabochon (arrotondate , non sfaccettate); la combinazioni di colori inusuali (come il turchese , ametista e smeraldo della collana di proprietà di Lyn Revson , moglie del magnate della di Revlon, Charles Revson ) e, più tardi , con le pesanti catene d’oro  e la linea modulare Parentesi, ispirata alle articolazioni dei marciapiedi romani

” Bulgari è stata costantemente capace di reinventarsi con nuovi disegni, che si distinguevano da quelli degli altri gioiellieri, in particolare di Parigi “, è il commento del curatore della mostra, Martin Chapman. Uno stile che è emerso con il boom del dopoguerra in Italia, quando faceva furore la Hollywood sul Tevere, i film di Cinecittà, circolavano star del cinema come Elizabeth Taylor. E poi è proseguita con linee più abbordabili dopo il 1970, quando la crisi del petrolio ha colpito i redditi. Bulgari allora ha messo a punto nuove strategie di marketing, come l’espansione con una sua boutique di New York, e ha risposto al periodo del boom degli anni Ottamta con girocolli molto suggestivi, fissati con grandi pietre preziose. Le pietre arrotondate di Bulgari sembravano in sincronia con le curve femminili del periodo, da Sophia Loren a Gina Lollobrigida .

La mostra, che comprende foto, video e materiali interattivi, raccoglie anche sette pezzi che sono stati di proprietà di Elizabeth Taylor. La mostra serve anche al piano di comunicazione per il lancio della nuova collezione Diva, ispirata gioielli di Taylor, che BUlgari lancerà nei prossimi giorni. Federico Graglia

L’arte di Bulgari : La Dolce Vita & Beyond , 1950-1990

Fino al 17 Febbraio 2014

M.H. de Young Memorial Museum, 50 Hagiwara Tea Garden Drive

San Francisco

 

Montblanc, mattoni per i bambini

Montblanc è positiva e annuncia di aver raccolto 1,5 milioni di dollari con la collezione «Signature For Good». L’obiettivo è offrire, assieme all’Unicef, l’opportunità ai bambini di Africa, Asia e Sud America di accedere a una scuola di qualità. La collezione comprende strumenti per la scrittura, gioielleria e accessori in pelle in edizione limitata. Il design del mattone, scelto per questa collezione, è il simbolo dell’impegno congiunto per costruire un futuro migliore per i bambini e le loro comunità. Su ogni strumento, accessorio in pelle e gioiello è riportato un numero di serie associato a un mattone, che si riferisce alla costruzione e gestione di scuole, a indicare che il possessore del prodotto condivide simbolicamente il programma e contribuisce a creare un futuro migliore e più radioso. La collezione Montblanc «Signature for Good» sarà disponibile fino a marzo nelle boutique Montblanc di tutto il mondo. M.d.B. 

Montblanc, bracciale e gemelli della collezione Signature for good
Montblanc, bracciale e gemelli della collezione Signature for good