Princess Eugenie of York
Princess Eugenie of York con la Greville Emerald Kokoshnik Tiara

Quelle surprise le diadème d’Eugénie

/





La longue histoire de la tiare choisie par la princesse Eugénie pour le mariage ♦

Tout le monde la regardait, la tiare. Le mariage entre la princesse Eugénie, née d’Andrew et Sarah Ferguson, et Jack Brooksbank, dirigeant d’une société de spiritueux, a attiré les regards sur la robe, mais également sur les bijoux portés par la jeune mariée.

Le diadème qu’elle portait était la propriété de la reine Elizabeth, qui l’avait prêtée à la nièce pour l’occasion.

Princess Eugenie of York
Princess Eugenie of York

Mais ce n’est pas n’importe quel diadème: il a une histoire. Il s’agit en fait du tiare Greville Emerald Kokoshnik, créé par Boucheron en 1919.

Elle est faite de diamants taille platine et rose, avec une énorme émeraude de 93,70 carats au centre, ainsi que six autres émeraudes plus petites sur les côtés.

Il bacio dopo la cerimonia
Il bacio dopo la cerimonia

Ce joyau faisait partie de l’héritage dit de Greville, une collection spéciale de bijoux laissés à la reine mère par Margaret Greville. Elle était l’épouse d’un homme politique, Ronald Greville, faisait partie de la bonne société londonienne et était une amie intime de la reine Mary. À la mort de la reine mère en 2002, Elizabeth hérite de la tiare en plus d’autres bijoux.
Le choix de ce diadème a surpris les experts de la famille royale, qui avaient prédit que ce choix reviendrait au diadème de York, fabriqué par Garrard pour le jour du mariage de Sarah Ferguson, en 1986.

Princess Eugenia con la tiara
Princess Eugenia con la tiara

Un'immagine degli anni Venti della tiara Greville
Un’immagine degli anni Venti della tiara Greville







2 Comments

  1. “Die Tiara, die sie trug, gehört Königin Elizabeth, die sie der Nichte zu diesem Anlass lieh.” – welcher Nichte!? Eugenie ist die Enkelin von Queen Elizabeth II – die zweitgeborene Tochter von Prinz Andrew, Queens’ Sohn. Die Tiara ist schlicht und die Smaragde passen hervorragend zum roten Haar von der Prinzessin.

    • Vielleicht ist die Übersetzung dieses Satzes ins Deutsche nicht sehr gut … Entschuldigung. Auf Englisch wäre es so:
      The tiara she wore is the property of Queen Elizabeth, who gave it to her niece for the occasion. I hope it’s clearer.

Laisser un commentaire

Your email address will not be published.

Previous Story

Giorgio Visconti fait Luce pour 22

Next Story

Les 120 bulles d’or de Nanis

Latest from