bracciale - Page 73

I nuovi lucchetti di Michael Kors

[wzslider]Michael Kors, stilista di tendenza, americano, fan di lucchetti e borchie. E va alla grande: ha appena inaugurato il primo negozio di Firenze e ha annunciato un business in crescita (+51,8% a 3,3 miliardi di dollari, circa 2,4 miliardi di euro e utili a +66,3%, a 661,5 milioni di dollari, circa 485,7 milioni di euro). Il negozio di Michael Kors a Firenze, 400 metri quadri, è in piazza della Repubblica. Ci si trova tutta la linea dello stilista, compresi i gioielli. E per i fan del brand americano ecco le novità della stagione primavera estate 2014, con immagini e prezzi. Una carriera sulle passerelle segnata fin dall’inizio per Michael Kors: ha iniziato a studiare design della moda a New York a 14 anni e a 19 ha disegnato i suoi primi abiti. Nel 1981 ha debuttato con la prima linea di abbigliamento femminile e nel 1997 la sua prima collezione maschile. I gioielli sono, invece, una extention più recente. Giulia Netrese 

ukThe new collection Michael Kors 

Michael Kors, designer trendy, american, fan of padlocks and studs. He goes to great: he has just opened the first store in Florence and announced a growing business (+51.8% to $ 3.3 billion, about 2.4 billion Euros and profits to +66.3% to 661.5 million dollars, approximately 485.7 million euro). The Michael Kors store in Florence, 400 square meters, is in Piazza della Repubblica. There is the whole line of the designer, including jewelry. And for fans of the American brand, here are the new jewels of the season spring summer 2014 with prices and pictures.  Michael Kors had a career on the catwalks  from the outset: he began to study fashion design in New York at age 14 and at 19 he designed his first clothing. In 1981 he debuted with the first womenswear line, and in 1997 with his first menswear collection. The jewels are, however, a more recent extention.

france-flagLa nouvelle collection de Michael Kors 

Michael Kors, créateur de mode, américain, fan de cadenas et goujons. Il va tres bien: il vient d’ouvrir la première boutique à Florence et a annoncé une entreprise en pleine croissance (51,8% de 3,3 milliards de dollars, environ 2,4 milliards d’euros et des bénéfices à 66,3% à 661,5 millions de dollars, soit environ € 485 700 000). Le magasin Michael Kors à Florence, à 400 mètres carrés, est a la Piazza della Repubblica. Il ya toute la ligne de la créatrice, y compris les bijoux. Et pour les fans de la marque américaine, voici les nouveaux bijoux de la saison printemps été 2014 avec des prix et des photos. Michael Kors a eu une carrière sur les podiums dès le début: il a commencé à étudier le design de mode à New York à 14 ans et à 19 ans, il a conçu son premier vêtement. En 1981, il fait ses débuts avec la première ligne de vêtements pour femmes, et en 1997 avec sa première collection de vêtements pour hommes. Les bijoux sont, toutefois, une extension plus récente.

german-flagDie neue Kollektion Michael Kors 

Michael Kors, Designer trendy, amerikanisch, Fan von Vorhängeschlösser und Stollen. Er geht zu groß: er hat gerade die erste Filiale in Florenz und kündigte ein wachsendes Geschäft (51,8% auf 3,3 Milliarden US-Dollar etwa 2,4 Milliarden Euro und Gewinne zu 66,3% auf 661,5 Mio. US-Dollar, rund 485.700.000 €). Die Michael Kors Shop in Florenz, 400 Quadratmetern, ist auf der Piazza della Repubblica. Es ist die ganze Linie des Designers, darunter Schmuck. Und für die Fans der amerikanischen Marke, hier sind die neuen Schmuckstücke der Saison Frühling Sommer 2014 mit Preisen und Bildern. Michael Kors hatte eine Karriere auf den Laufstegen von Anfang an: er begann, Mode-Design in New York im Alter von 14 studieren und mit 19 seine erste Kleidung entworfen. Im Jahr 1981 debütierte er mit dem ersten Damenbekleidungslinie, und im Jahr 1997 mit seiner ersten Männerkollektion. Die Schmuckstücke sind jedoch eine neuere Erweiterung.

flag-russiaНовая коллекция Michael Kors 

Майкл Корс, дизайнер модный, американский, поклонник навесных замков и шпилек. Он идет к большой: он только что открыл первый магазин во Флоренции и объявил растущего бизнеса (51,8% к $ 3,3 млрд., около 2,4 млрд. евро и прибыли до 66,3% в 661500000 долларов, примерно 485 700 000 евро). Магазин Michael Kors во Флоренции, в 400 квадратных метров, находится в площади Республики. Существует целая линия дизайнера, в том числе ювелирных изделий. А для любителей американского бренда, вот новые драгоценности сезона весна лето 2014 с ценами и фотографиями. Michael Kors была карьера на подиумах с самого начала: он начал изучать дизайн одежды в Нью-Йорке в возрасте 14 лет и в 19 лет он сконструировал свой первый одежду. В 1981 году он дебютировал с первой женской одежды линии, а в 1997 году со своей первой коллекции мужской одежды. Драгоценности, однако, более свежая расширением.

spagna-okLa nueva colección de Michael Kors

Michael Kors, diseñador de moda, americano, fan de los candados y pasadores. Él va muy bien: se acaba de abrir la primera tienda en Florencia y ha anunciado un negocio en crecimiento (51,8% a 3,3 millones de dólares, alrededor de 2,4 millones de euros y los beneficios a 66,3% a 661,5 millones de dólares, aproximadamente € 485,7 millones). La tienda de Michael Kors en Florencia, a 400 metros cuadrados, se encuentra en la Piazza della Repubblica. Hay toda la línea del diseñador, incluyendo joyas. Y para los amantes de la marca americana, aquí están las nuevas joyas de la primavera de la temporada de verano 2014 con precios y fotografías. Michael Kors tuvo una carrera en las pasarelas desde el principio: él comenzó a estudiar diseño de moda en Nueva York a los 14 años ya los 19 diseñó su primera ropa. En 1981 debutó con la primera línea de ropa de mujer, y en 1997 con su primera colección masculina. Las joyas son, sin embargo, una extensión más reciente.

 

Per Pomellato Capri è sempre più blu

[wzslider]Se Capri, l’Isola Blu, per molti è il ​​luogo ideale dove trascorrere le vacanze, è anche fonte d’ispirazione per tanti designer e aziende. Come Pomellato, che ogni anno introduce delle novità nella collezione Capri e per il 2014 punta su lapislazzuli e turchesi, quasi a richiamare gli intensi colori della Grotta Azzurra, uno dei luoghi di maggiore interesse turistico. Colori che risplendono in collane, bracciali e orecchini montati su oro rosa opaco e li abbina al cristallo di rocca per far risaltare lucenti bagliori viola. Prezzo della collana: 8.850 euro; prezzo degli orecchini: 3.540 euro. Matilde de Bounvilles

ukFor Pomellato Capri is always bluer

If the Blue Island is for many the ideal place to spend holidays, it is also a source of inspiration for many designers and companies. As Pomellato, which every year brings new additions to the Capri’s collection and for 2014 focuses on lapis and turquoise, as if to recall the intense colours of the Blue Cave. That shine in necklaces, bracelets and earrings set on mat rose gold and combined with rock crystal to highlight purple glows.

france-flagPour Pomellato Capri est toujours plus bleu

Si le île bleu est pour beaucoup l’endroit idéal pour passer des vacances, il est également une source d’inspiration pour de nombreux designers et les entreprises. Comme Pomellato, qui, chaque année apporte de nouveaux ajouts à la collection et de Capri pour 2014 met l’accent sur lapis et turquoise, comme pour rappeler les couleurs intenses de la Grotte Bleue. Qui brillent dans les colliers, bracelets et boucles d’oreilles monté sur or rose mat et combinés avec cristal de roche pour mettre en évidence des reflets pourpre.

german-flagFür Pomellato Capri ist immer blauer

Wenn die Blue Island ist für viele der ideale Ort, um Urlaub zu verbringen, ist es auch eine Quelle der Inspiration für viele Designer und Unternehmen. Wie Pomellato, die jedes Jahr bringt neue Ergänzungen zu den Capri-Kollektion für das Jahr 2014 und konzentriert sich auf Lapislazuli und Türkis, als ob die intensiven Farben des Blue Cave erinnern. Das glänzen in Halsketten, Armbänder und Ohrringe stieg auf Matte gesetzt Gold und mit Bergkristall bis violett leuchtet markieren.

flag-russiaДля Pomellato Капри всегда синее 
Если синий Исландия является для многих идеальное место, чтобы провести праздники, поэтому источником вдохновения для многих дизайнеров и компаний. Как Pomellato, которая ежегодно новые дополнения к коллекции Капри и в 2014 году основное внимание уделяется ляпис и бирюзой, как будто вспомнить интенсивные цвета Голубой пещере. Это блеск в ожерелья, браслеты и серьги на коврик из розового золота и в сочетании с горным хрусталем, чтобы выделить фиолетовые свечение.

spagna-okPara Pomellato Capri es siempre más azul

Si la Isla Azul es para muchos el lugar ideal para pasar las vacaciones, también es una fuente de inspiración para muchos diseñadores y empresas. Como Pomellato, que cada año trae nuevas incorporaciones a la colección del Capri y para 2014 se centra en lapis y turquesa, como para recordar los colores intensos de la Cueva Azul. Esos brillan en collares, pulseras y aretes montado en oro rosado mate y combinado con cristal de roca para resaltar resplandores de color púrpura.

The Roberto’s zoo for Jessica 

Jessica Kahawaty is an Australian model with a little ‘of Lebanese blood in his veins. It is also the spokesperson of the jewelry designer Roberto Coin, a Venetian who is most revered in the United States than at home. The company has recently presented its animal collection, and the result is this photo shoot that shows Jessica but also, of course, the jewelries designed by Coin. These are pieces intended for an audience that loves the tipical italian craft of the invoice value of the jewel, and also the materials used. In this case, in all its shades gold, precious stones and colored gemstones. All this in the most imaginative of personal zoo of Roberto Coin.

Jessica Kahawaty wears Lion Limited Edition Collection.
La Kahawaty con la Lion Limited Edition Collection

Princes’s jewels at Christie’s

The next auction at Christie’s is what it should have contained the jewelry of a chic woman, in the aristocratic Paris during Belle Èpoque: at least two pearl necklaces, two rings with diamonds, rubies and sapphires, a sutoir of small diamonds set in platinum, pearl and diamond earrings, three pins and a bracelet of diamonds and colored gemstones. All, of course, signed by the greatest jewelers of the capital, as Boivin, Cartier and Chaumet. That had very special guests: the provenance of certain lots, old pieces but still really modern, is princelP. For example, the clasp of a necklace of pearls is a gift from the last sovereign of France, Empress Eugenie, the soutoir belonged to Her Royal Highness, Princess Cécile Murat. While the ring by Chaumet, with a rare sapphire of Kashmir, was a property of the Duchess of Luynes, a family mentioned in history books, and even in the novels of Alexandre Dumas. In addition to this collection, many other signature such as Boucheron, Bulgari, Buccellati, Graff, Mauboussin, Tiffany and Van Cleef & Arpels. Of course, more recent, but no less elegant: they represent the taste and personality of women who have chosen them.  

Soutoir appartenuto alla principessa Cécile Murat con piccoli diamanti taglio antico alternati a brillanti più grandi, montati su platino. Stima 20 mila-30 mila euro
Soutoir appartenuto alla principessa Cécile Murat con piccoli diamanti taglio antico alternati a brillanti più grandi, montati su platino. Stima 20 mila-30 mila euro
Orecchini a forma di nodo con diamanti taglio antico montati su platino e oro grigio. Firmati Chaumet, sono un dono della principessa Alexandre Murat. Stima 7 mila- 10 mila euro
Orecchini a forma di nodo con diamanti taglio antico montati su platino e oro grigio. Firmati Chaumet, sono un dono della principessa Alexandre Murat. Stima 7 mila- 10 mila euro
Collana di perle naturali, con fermaglio in oro, zaffiro taglio cuscino e doppia fila di diamanti taglio antico, dono dell'imperatrice Eugenia per il fidanzamento del Principe Murat. Certificato Laboratoire Français de Gemmologie. Stima 150 mila - 200 mila euro
Collana di perle naturali, con fermaglio in oro, zaffiro taglio cuscino e doppia fila di diamanti taglio antico, dono dell’imperatrice Eugenia per il fidanzamento del Principe Murat. Certificato Laboratoire Français de Gemmologie. Stima 150 mila – 200 mila euro
Anello firmato Chaumet con un rubino taglio ovale di 3.119 carati e un diamante ovale taglio antico. Montatura in platino. Certificato dall'Institut Suisse de Gemmologie, evidenza le caratteristiche dei giacimenti birmani per il rubino e non riscontra alterazioni termiche. Stima 40 mila -60 mila euro
Anello firmato Chaumet con un rubino taglio ovale di 3.119 carati e un diamante ovale taglio antico. Montatura in platino. Certificato dall’Institut Suisse de Gemmologie, evidenza le caratteristiche dei giacimenti birmani per il rubino e non riscontra alterazioni termiche. Stima 40 mila -60 mila euro
Anello della duchessa de Luynes, ha uno zaffiro taglio cuscino di 7,05 carato con caratteristiche dei giacimenti del Cachemire e due diamanti a baguette sui lati montati su platino. Firmato da Chaumet. Certificato Gia non sono state riscontrate alterazioni termiche. Stima 150 mila – 200 mila euro
Anello della duchessa de Luynes, ha uno zaffiro taglio cuscino di 7,05 carato con caratteristiche dei giacimenti del Cachemire e due diamanti a baguette sui lati montati su platino. Firmato da Chaumet. Certificato Gia non sono state riscontrate alterazioni termiche. Stima 150 mila – 200 mila euro

Police calls Trucker, please answer

The man who never has to ask goes hunting adventures. It’s not Batman, but the fans of bracelets Police, group brand Morellato for male audience. A testimonial, for instance, might be Bruce Willis, while chasing the kidnappers of the little daughter or importers of dangerous drugs. Hard stuff. The proposed line for summer 2014 is called Trucker, which in Italian is a concept that perhaps has less appeal. The materials used are woven leather with steel. A little ‘as that of Bruce, in fact.

 

Bracciale in versione satinata. Prezzo: 35 euro
Bracciale in versione satinata. Prezzo: 35 euro
Collana con perline nere in acciaio. Lunga 70 centimetri. Prezzo: 59 euro
Collana con perline nere in acciaio. Lunga 70 centimetri. Prezzo: 59 euro

Nuovo Mandala con Pasquale Bruni

[wzslider]Una nuova linea Mandala, collezione classica firmata Pasquale Bruni. È stata presentata in anteprima a Milano, nella boutique di via Manzoni. Il design e l’impatto sono suggestivi: la collezione rinnovata si ispira alla luna piena, con un disegno che rimanda a complicati intrecci orientali, che ricordano i ricami sulle pareti delle antiche moschee o sui templi indiani. D’altra parte, il Mandala è proprio un disegno che serve a favorire la meditazione, costruito a partire da un punto focale. Pasquale Bruni mette al centroil fiore di loto, che nella tradizione indiana e buddista è sacro e legato alla luna, al principio femminile e alla notte. I gioielli sono realizzati scegliendo il bianco lattiginoso della madreperla lavorata a cabochon, unita a diamanti bianchi e brown. La montatura è di oro rosa, che contrasta con le tonalità chiare di pietre e madreperla. Pasquale Bruni ci tiene a segnalare dettagli che determinano la qualità, come «le bordature di eccezionale fattura e una tecnica di incassatura e di segnatura delle pietre personale ed estremamente potente». Il top della collezione è il bracciale rigido, che da una parte utilizza un’alluvione di pietre e dall’altro il tipico intarsio che caratterizza i gioielli di Pasquale Bruni, questa volta esibito in primo piano invece che all’interno del gioielli. Il mantra Om Mani Padme Hum, che significa Gemma nel fiore di Loto è inciso sul lato del bracciale. Per chi ama lo spirito buddista, oppure la semplice bellezza di un gioiello. Matilde de Bounvilles 

ukThe new Mandala by Pasquale Bruni

A new line Mandala, classic collection signed Pasquale Bruni. It was presented in Milan, at the boutique in Via Manzoni. The design and the impact is striking: the renewed collection is inspired by the full moon, with a shape that leads to the eastern intricacies, reminiscent of the embroidery on the walls of the ancient mosques or temples in India. On the other hand, the Mandala is a design that serves to promote meditation, constructed around a focal point. Pasquale Bruni puts the center the lotus flower, which in the Indian tradition and Buddhist is sacred and linked to the moon, at the feminine principle and at the night. The jewels are made by choosing the milky mother-of-pearl carved cabochon, combined with white and brown diamonds. The jewels are made of rose gold, which contrasts with the bright colors of stones and mother of pearl. Pasquale Bruni is at pains to point out details that determine the quality as “the borders of exceptional workmanship and a technique of embedding and mark stones staff and extremely powerful.” The top of the collection is the bangle, which on the one hand and on the other hand uses a flood of stone inlay that characterizes the typical jewels Pasquale Bruni, this time performed in the foreground instead of inside the jewelry. The mantra Om Mani Padme Hum, which means Gem in the Lotus flower is engraved on the side of the bracelet. For those who love the spirit of the Buddhist, or the simple beauty of a jewel.

france-flagLe nouveau Mandala de Pasquale Bruni

Une nouvelle ligne de Mandala, collection classique signé Pasquale Bruni. Elle a été présenté à Milan, à la boutique en Via Manzoni. La conception et l’impact est frappant: la relance de la collecte est inspiré par la pleine lune, avec une forme qui mène à la complexité de l’Est, rappelant la broderie sur les murs des anciennes mosquées ou des temples en Inde. D’autre part, le mandala est une conception qui sert à promouvoir la méditation, construit autour d’un point focal. Pasquale Bruni met le centre de la fleur de lotus, qui dans la tradition indienne et bouddhiste est sacrée et liée à la lune, au principe féminin et à la nuit. Les bijoux sont fabriqués en choisissant le cabochon laiteux mère de perle sculpté, combinée avec des diamants blancs et bruns. Les bijoux sont en or rose, qui contraste avec les couleurs vives des pierres et de nacre. Pasquale Bruni est efforcé de faire ressortir les détails qui déterminent la qualité comme “les frontières de fabrication exceptionnelle et d’une technique d’incorporation et marquer le personnel des pierres et extrêmement puissant.” Le supérieur de la collection est le bracelet, qui, d’une part, et d’autre part utilise un flot de marqueterie de pierre qui caractérise les bijoux typiques Pasquale Bruni, cette fois réalisée au premier plan, de l’intérieur de la bijouterie. Le mantra Om Mani Padme Hum, ce qui signifie joyau dans la fleur de Lotus est gravée sur le côté du bracelet. Pour ceux qui aiment l’esprit de la bouddhiste, ou la simple beauté d’un bijou.

german-flagDas neue Mandala von Pasquale Bruni

Eine neue Linie Mandala, unterzeichnet klassische Sammlung Pasquale Bruni. Es wurde in Mailand in der Boutique in der Via Manzoni präsentiert. Das Design und die Wirkung ist verblüffend: die erneute Sammlung wird von den Vollmond inspiriert, mit einer Form, die an den östlichen Feinheiten, erinnert an die Stickerei auf den Wänden der alten Moscheen oder Tempel in Indien führt. Auf der anderen Seite ist das Mandala ein Design, das zur Meditation, um eine Anlaufstelle aufgebaut Förderung dient. Pasquale Bruni setzt der Mitte die Lotosblume, die in der indischen Tradition und buddhistischen ist heilig und zum Mond verbunden ist, an dem weiblichen Prinzip und in der Nacht. Die Schmuckstücke werden durch die Auswahl der milchig Mutter-of-pearl geschnitzten Cabochon, kombiniert mit weißen und braunen Diamanten. Die Schmuckstücke sind aus Roségold, die mit den hellen Farben der Steine ​​und Perlmutt kontrastiert werden. Pasquale Bruni ist bemüht, auf Details, die die Qualität bestimmen, wie “die Grenzen der außergewöhnliche Verarbeitung und eine Technik zum Einbetten und markieren Steine ​​Personal und extrem leistungsfähig.” Die Spitze der Kollektion ist der Armreif, die auf der einen Seite und auf der anderen Seite nutzt eine Flut von Steineinlage, die die typischen Schmuck Pasquale Bruni, dieses Mal im Vordergrund, statt in der Schmuck durchgeführt charakterisiert. Das Mantra Om Mani Padme Hum, das Juwel in der Lotusblüte bedeutet, ist auf der Seite des Armband eingraviert. Für diejenigen, die den Geist der Buddhist, oder die einfache Schönheit eines Juwels lieben.

flag-russiaНовый Мандала Паскуале Бруни 

Новая линия Мандала, классическая коллекция подписали Паскуале Бруни. Он был представлен в Милане, в бутике на улице Манцони. Дизайн и влияние поражает: обновленная коллекция вдохновлена ​​полнолуния, с формой, которая ведет в восточные тонкости, напоминающими вышивки на стенах древних мечетей или храмов в Индии. С другой стороны, Мандала является дизайн, который служит для продвижения медитацию, построенный вокруг координационного центра. Паскуале Бруни ставит центре цветок лотоса, который в индийской традиции и буддийских священна и связана с Луны, на женского начала и в ночное время. Драгоценности сделаны, выбирая молочную мать-из-жемчужина резной кабошон, в сочетании с белыми и коричневыми бриллиантами. Драгоценности выполнены из розового золота, который контрастирует с яркими цветами камней и перламутра. Паскуале Бруни всех сил старался подчеркнуть подробности, которые определяют качество как “границы исключительной изготовления и методика внедрения и большие камни персонал и чрезвычайно мощным.” В верхней части коллекции является браслет, который, с одной стороны, а с другой стороны использует поток каменной инкрустацией, которая характеризует типичные драгоценности Паскуале Бруни, на этот раз выполняется на переднем плане, а не внутри ювелирных изделий. Мантра Ом Мани Падме Хум, что означает Gem в цветке лотоса выгравированы на стороне браслета. Для тех, кто любит дух буддийской или простой красотой драгоценного камня.

spagna-okEl nuevo Mandala por Pasquale Bruni 

Una nueva línea Mandala, colección clásica firmó Pasquale Bruni. Fue presentada en Milán, en la boutique en  Via Manzoni. El diseño y el impacto es sorprendente: la colección renovada está inspirado en la luna llena, con una forma que conduce a las complejidades del este, que recuerda a los bordados de las paredes de las antiguas mezquitas o templos de la India. Por otro lado, el mandala es un diseño que sirve para promover la meditación, construida en torno a un punto central. Pasquale Bruni pone el centro de la flor de loto, que en la tradición hindú y budista es sagrado y vinculado a la luna, en el principio femenino y en la noche. Las joyas son hechas por elegir el cabujón lechosa madre-de-perla tallada, combinados con diamantes blancos y marrones. Las joyas son de oro rosa, que contrasta con los vivos colores de las piedras y nácar. Pasquale Bruni se esfuerza en señalar los detalles que determinan la calidad como “las fronteras de la mano de obra excepcional y una técnica de incrustación y marque piedras personal y muy potente.” La parte superior de la colección es el brazalete, el cual, por un lado, y por otro lado utiliza un torrente de incrustaciones de piedra que caracteriza a las joyas típicas Pasquale Bruni, esta vez realizado en el primer plano en lugar de dentro de la joyería. El mantra Om Mani Padme Hum, lo que significa que la gema en la flor de loto está grabado en el lado de la pulsera. Para aquellos que aman el espíritu de la budista, o la simple belleza de una joya.

In Brasile con Ops!Objects

Ops!Objects è un brand che fa dei prezzi abbordabili e della fantasia il suo stile distintivo. Non poteva mancare l’appuntamento con i Mondiali di calcio in Brasile. Ed ecco, allora, Ops!Love Brazil, dedicato a chi segue con palpitazione il torneo, oppure, più semplicemente ama il paese sudamericano. Il bracciale Ops!Love Brazil riprende in rilievo sul cuore in silicone, il motivo del mosaico sul lungomare di Copacabana, con la sua piaggia sabbiosa che costeggia il mare di Rio de Janeiro. Ecco l’identikit del monile: catena in resina soft touch, pendente a cuore in silicone con motivo a onde Copacabana tricolore, medaglietta Ops in acciaio, chiusura a T bar, fragranza alla vaniglia. Prezzo: 36 euro. L.A. 

Ops!Love Brazil. Prezzo: 36 euro
Ops!Love Brazil. Prezzo: 36 euro

ukIn Brazil Ops!Objects

Ops!Objects is a brand with cheap prices and imagination like distinctive style. It  could not miss the appointment with the World Cup in Brazil. And Ops!Love Brazil is a bracelet dedicated to those who follow the tournament with palpitation, or simply love the South American country. The Ops!Love Brazil takes heart in relief on silicon, the pattern of the mosaic on the seafront of Copacabana, with its sandy shore along the coast of Rio de Janeiro. Here is the identikit of the bijou: chain resin soft touch silicone heart pendant with wave pattern Copacabana flag, medal Ops steel, locking T-bar, vanilla fragrance. Price: 36 Euros.

france-flagAu Brésil Ops!Objects

Ops!Objects est une marque avec les prix abordable et l’imagination son styles distinctives. Ne pouvais pas manquer le rendez-vous avec la Coupe du Monde au Brésil. Et Ops!Love Brazil est un  bracelet dédié à ceux qui suivent le tournoi avec palpitations, ou tout simplement aiment le pays sud-américain. Le bracelet Ops!Love Brazil prend coeur en relief sur silicium, le motif de la mosaïque sur le front de mer de Copacabana, avec sa plage de sable le long de la côte de Rio de Janeiro. Voici le robot: résine de silicone soft touch chaîne pendentif coeur avec motif de vagues drapeau Copacabana, médailles Ops acier, verrouillage T-bar, parfum de vanille. Prix: 36 Euros.

german-flagIn Brasilien mit Ops!Objects

Ops!Objects ist eine Marke, die erschwinglich und der Phantasie seiner unverwechselbaren Stil ist. Wir konnten nicht verpassen den Termin mit der Weltmeisterschaft in Brasilien. Und hier, Ops!Love Brazil, für diejenigen, die das Turnier mit Herzklopfen folgen, oder einfach nur liebe die südamerikanischen Land gewidmet. Die Ops!Love Brazil nimmt Herz in Relief auf Silizium, das Muster des Mosaiks an der Küste von Copacabana mit seinem Sandstrand entlang der Küste von Rio de Janeiro. Hier ist das Phantombild der Kette: Kette Harz Soft-Touch-Silikon-Herz-Anhänger mit Wellenmuster Copacabana Flagge, Medaille Ops Stahl, Schließ T-Bar, Vanille-Duft. Preis: 36 Euro.

flag-russiaВ Бразилии по Ops!Objects s

По электронной почте Ой! Объекты это бренд, который является доступным и воображения его неповторимый стиль. Мы не могли упустить встречу с чемпионата мира в Бразилии. И вот, спасибо! Любовь Бразилия, посвященный тем, кто следит за турнир с сердцебиением, или просто любите южноамериканской стране.По электронной почте Ой! Любовь Бразилия занимает сердце с облегчением на кремнии, картина мозаики на набережной Копакабана, с его песчаный берег вдоль побережья Рио-де-Жанейро. Вот фоторобот ожерелья: цепь смолы мягкое касание силикона сердце кулон с волновая картина Копакабана флаг, медаль Ops стали, блокировки T-бар, аромат ванили. Цена: 36 евро. Законодательное собрание

spagna-okEn Brasil con Ops!Objects

Ops!Objects es una marca que es asequible y de la imaginación su estilo distintivo. No podía faltar a la cita con la Copa del Mundo en Brasil. Y Ops!Love Brazil es dedicada a los que siguen el torneo con palpitaciones, o simplemente aman el país sudamericano. Ops!Love Brazil toma el corazón en relieve sobre el silicio, el patrón de mosaico en el paseo marítimo de Copacabana, con su playa de arena a lo largo de la costa de Río de Janeiro. Aquí está el identikit de la pulsera: resina cadena toque suave de silicona colgante de corazón con el patrón de onda bandera Copacabana, Ops medalla de acero, bloqueo de la T-barra, aroma de vainilla. Precio: 36 Euros.

Il Papa al polso

Papa Francesco gode di una popolarità che si avvicina a quella del neo santo Wojtyla. Ora i suoi fans possono testimoniare la loro devozione con i bracciali dedicati a Jorge Mario Bergoglio. A proporli è Amen, azienda veneta specializzata in monili che riportano preghiere o immagini sacre. Il bracciale di cuoio dedicato a Papa Francesco, per esempio, ha inciso il Padre Nostro. Al bracciale è legata una medaglietta con l’immagine di Papa Francesco. Il prezzo è di 49 euro. G.N. 

Il bracciale con papa Francesco. Prezzo: 49 euro
Il bracciale con papa Francesco. Prezzo: 49 euro
Papa Francesco
Papa Francesco

ukThe Pope at the wrist

Papa Francesco enjoys a popularity that comes close to that of the neo holy Wojtyla. Now his fans can show their devotion with bracelets dedicated to Jorge Mario Bergoglio. The proposal is by Amen, Venetian company specialized in jewelry that report prayers or sacred images. The leather bracelet dedicated to Pope Francis, for example, has engraved the Pater Noster. On the bracelet is tied a medal with the image of Pope Francis. The price is 49 €.

france-flagLe pape au poignet 

Papa Francesco bénéficie d’une popularité qui se rapproche de celle du néo saint Wojtyla. Maintenant ses fans peuvent montrer leur dévotion avec des bracelets dédiés à Jorge Mario Bergoglio. La proposition est par Amen, société spécialisée dans les bijoux de Venise qui déclarent des prières ou des images sacrées. Le bracelet en cuir dédiée au pape Francis, par exemple, a gravé le Pater Noster. Sur le bracelet est attaché une médaille avec l’image du pape Francis. Le prix est de 49 €.

german-flagDer Papst am Handgelenk 

Francesco Papa genießt eine Popularität, die nahe an der neo heiligen Wojtyla kommt. Jetzt seine Fans können ihre Hingabe mit Armbändern zu Jorge Mario Bergoglio gewidmet zu zeigen. Der Vorschlag ist von Amen, spezialisiert venezianischen Gesellschaft in Schmuck, der Gebete und heiligen Bilder zu melden. Das Lederarmband an Papst Franziskus gewidmet, zum Beispiel, hat den Pater Noster eingraviert. Auf dem Armband ist eine Medaille mit dem Bild von Papst Francis gebunden. Der Preis ist 49 €.

flag-russiaПапа на запястье 

Папа Франческо пользуется популярностью, который приближается к тому, что нео святой Войтылы. Теперь его поклонники могут показать свою преданность с браслетами, посвященных Хорхе Марио Bergoglio. Предложение по Аминь, венецианская компания, специализирующаяся на ювелирных изделиях, которые представляют отчетность молитвы или священные изображения.Кожаный браслет, посвященный Папы Франциска, к примеру, выгравировано Pater Noster. На браслете привязан медаль с изображением папы Франциска. Цена 49 €.

spagna-okEl Papa en la muñeca 

Papa Francesco tiene una popularidad que se acerca a la de los neo santo Wojtyla. Ahora sus fans pueden mostrar su devoción con brazaletes dedicados a Jorge Mario Bergoglio. La propuesta es de Amen, empresa veneciana especializada en joyería que reportan oraciones o imágenes sagradas. La pulsera de cuero dedicado al Papa Francisco, por ejemplo, ha grabado el Pater Noster. En la pulsera de se ata una medalla con la imagen del Papa Francis. El precio es de 49 €.

Nomination in campo ai Mondiali

Febbre da Mondiali di calcio. Per chi ha già iniziato il conto alla rovescia per il torneo brasiliano, Nomination propone il Composable, bracciale dedicato ai campioni dello sport. Si tratta di una special edition del gioiello più famoso del brand. Il bracciale celebra a tempo di samba l’evento sportivo più atteso del 2014. Il gioiello si può comporre giocando con i link in oro 18 kt, acciaio e smalto colorato in verde e giallo, i colori del Brasile. Le combinazioni possono essere diverse. Il bracciale piace agli sportivi: è stato indossato da campioni del calcio, ma anche da Serena Williams e Martina Navratilova. E, oltre al capitano della Roma calcio, Francesco Totti, anche dalla campionessa mondiale di pattinaggio artistico, Carolina Kostner, per tornare a calciatori come Antonio Cassano e Joao Moutinho. Ogni singolo elemento costa 17 euro. Matilde de Bounvilles 

Il bracciale componibile dedicato al Brasile
Il bracciale componibile dedicato al Brasile
Altri elementi dedicati allo sport. Costano 17 euro l'uno
Altri elementi dedicati allo sport. Costano 17 euro l’uno
Un bracciale della serie Composable
Un bracciale della serie Composable

 

ukNomination wins with the modular

Fever by World Cup. For those who have already started the countdown for the tournament in Brazil, Nomination proposes the Composable bracelet, dedicated to the champions of the sport. This is a special edition of the jewelry brand. The bracelet celebrates at the rythm of samba the most anticipated sporting event of 2014. The jewel can be compose with the tile in 18 kt gold, steel and colored enamel in green and yellow: the colors of Brazil’s flag. The combinations may be different. The sport people loves this bracelet: it has been worn by champions of football, but also by Serena Williams and Martina Navratilova. And, in addition to the soccer captain of the Rome, Francesco Totti, also by World Champion figure skater Carolina Kostner, to return to soccer players like Antonio Cassano and Joao Moutinho. Every single item costs 17 euros.

france-flagNomination gagne avec le modulaire 

Fièvre de la Coupe du Monde. Pour ceux qui ont déjà commencé le compte à rebours pour le tournoi au Brésil, Nomination propose le bracelet composable, dédiée aux champions de ce sport. Il s’agit d’une édition spéciale de la marque de bijoux. Le bracelet célèbre au rythme de la samba de l’événement sportif le plus attendu de 2014 Le bijou peut être composer avec la tuile en or 18 kt, de l’acier et de l’émail coloré en vert et jaune. Les couleurs du drapeau du Brésil. Les combinaisons peuvent être différentes. Les gens de sport aime ce bracelet: il a été porté par les champions de football, mais aussi par Serena Williams et Martina Navratilova. Et, en plus de la capitaine de football de Rome, Francesco Totti, également par le champion du monde de patinage artistique Carolina Kostner, pour revenir à des joueurs de football comme Antonio Cassano et Joao Moutinho. Chaque article coûte € 17.

german-flagNomination gewinnt mit dem modularen 

Fever von World Cup. Für diejenigen, die den Countdown für das Turnier in Brasilien bereits gestartet haben, schlägt die Nomination Composable Armband, um den Champions des Sports gewidmet. Dies ist eine Sonderausgabe von der Schmuck-Marke. Das Armband feiert am Rhythmus der Samba der am meisten erwarteten Sportereignis des Jahres 2014 Das Schmuckstück kann mit der Fliese in 18 kt Gold, Stahl und farbigen Emaille in grün und gelb zu komponieren:. Die Farben der brasilianischen Flagge. Die Kombinationen können unterschiedlich sein. Die Sport Menschen liebt dieses Armband: Es wurde von Meister der Fußball-getragen, sondern auch von Serena Williams und Martina Navratilova. Und neben der Kapitän der Fußball-Rom, Francesco Totti, auch Weltmeister Carolina Kostner Eiskunstläuferin, um Fußball-Spieler wie Antonio Cassano und Joao Moutinho zurückzukehren. Jeder einzelne Artikel kostet 17 €.

flag-russiaНоминация выигрывает с модульной 

Лихорадка на чемпионате мира. Для тех, кто уже начал обратный отсчет к турниру в Бразилии, Номинация предлагает компонуемыми браслет, посвященный чемпионов спорта. Это специальное издание ювелирного бренда. Браслет празднует в ритме самбы самым ожидаемым спортивным событием 2014 года Жемчужина можно составить с плиткой в 18 тыс. т золота, стали и цветной эмалью в зеленый и желтый. Цвета флага Бразилии. Комбинации могут быть различными. В спортивные люди любит этот браслет: он был носить чемпионов футбола, но и Серена Уильямс и Мартина Навратилова. И, в дополнение к футболу капитан Рима, Франческо Тотти, также чемпион мира фигурист Каролина Костнер, чтобы вернуться в футболистов, как Антонио Кассано и Жоао Моутинью. Каждый предмет стоит 17 евро.

spagna-okNominatión gana con el modular 

Fiebre por la Copa del Mundo. Para aquellos que ya han empezado la cuenta atrás para el torneo en Brasil, Nominatión propone la pulsera Composable, dedicado a los campeones de este deporte. Se trata de una edición especial de la marca de joyería. El brazalete celebra al ritmo de la samba el evento deportivo más esperado del 2014 La joya se puede componer con el azulejo en oro de 18 kt, el acero y el esmalte de color en verde y amarillo:. Los colores de la bandera de Brasil. Las combinaciones pueden ser diferentes. Los deportistas ama esta pulsera: ha sido usado por los campeones de fútbol, ​​pero también por Serena Williams y Martina Navratilova. Y, además de que el capitán de fútbol de la Roma, Francesco Totti, también campeón del mundo de patinaje artístico Carolina Kostner, para volver a futbolistas como Antonio Cassano y Joao Moutinho. Cada artículo cuesta 17 euros.

Pope Francis at the wrist

Pope Francis superstar. Not only for the breath of fresh air that has ignited the enthusiasm of the faithful throughout the world, but also for those who joined the business spirit. Or, rather, offers products with the trademarks of our Holy Father. This is the case of Amen, a company that offers jewelry and accessories that bear witness to the Christian faith. They are usually bracelets or medals engraved with prayers and invocations. This time it is, instead, of which report bracelets imprinted with the image of Pope Francis. What is a Pope of the wrist, you may well say. G.N. 

Papa Francesco
I bracciali prodotti da Amen con lo sguardo di Papa Francesco. Prezzo: 39,30 euro (foto dal sito www.holyart.it)

 

 

Papa
Papa Bergoglio

 

france-flagPapa Francesco sur le bracelet 

Papa Francesco superstar. Non seulement pour le souffle d’air frais qui a enflammé l’enthousiasme des fidèles à travers le monde, mais aussi pour ceux qui ont rejoint l’esprit d’entreprise. Ou, plutôt, propose des produits avec les marques de notre Saint-Père. C’est le cas de Amen, une entreprise qui propose des bijoux et accessoires qui témoignent de la foi chrétienne. Ils sont généralement des bracelets ou médailles gravées avec des prières et des invocations. Cette fois, c’est, au contraire, de quel rapport bracelets imprimés avec l’image du pape Francis. Qu’est-ce qu’un pape du poignet, vous pouvez bien dire.

german-flagPapa Franc auf dem Armband 

Papa Francesco Superstar. Nicht nur für die frische Brise, die die Begeisterung der Gläubigen in der ganzen Welt gezündet hat, sondern auch für diejenigen, die den Geist des Unternehmens verbunden sind. Oder vielmehr, bietet Produkte mit den Marken unseres Heiligen Vaters. Dies ist der Fall von Amen, einer Firma, die Schmuck und Accessoires, die Zeugnis für den christlichen Glauben zu tragen bietet. Sie sind meist Armbänder oder Medaillen mit Gebeten und Anrufungen eingraviert. Dieses Mal ist es, statt, von denen berichten, Armbänder mit dem Bild von Papst Francis druckt. Was ist ein Papst aus dem Handgelenk, können Sie auch sagen.

flag-russiaПапа Франческо на браслете 

Папа Франческо суперзвездой. Не только для глоток свежего воздуха, который воспламеняется энтузиазм верующих во всем мире, но и для тех, кто присоединился к бизнес-дух. Или, скорее, предлагает продукты с торговыми марками нашего Святейшего Отца. Это случай Аминь, компании, которая предлагает ювелирные изделия и аксессуары, которые свидетельствуют о христианской вере. Они, как правило браслеты или медали выгравированы с молитвами и вызовами. На этот раз это, вместо того, чтобы, из которых сообщают браслеты запечатлены с изображением Папы Франциска. Что такое Папа запястья, вы вполне можете сказать.

spain-flagPapa Francesco en el brazalete 

Superestrella Papa Francesco. No sólo por el soplo de aire fresco que ha encendido el entusiasmo de los fieles de todo el mundo, pero también para los que se unió el espíritu empresarial. O, más bien, ofrece productos con las marcas comerciales de nuestro Santo Padre. Este es el caso de la verdad, en una empresa que ofrece joyas y accesorios que dan testimonio de la fe cristiana. Por lo general son pulseras y medallas grabadas con oraciones e invocaciones. Esta vez se trata, en cambio, de los cuales informan pulseras impresas con la imagen del Papa Francis. ¿Qué es un Papa de la pulsera es muy posible que dices.

Pasquale Bruni’s Bon Ton

Pasquale Bruni, Maison overlooking the Via Manzoni in Milan , renews its line Bon Ton. At the last VicenzaOro, the brand, which opened its stand with the pavilions of the exhibition , presented his collection that combines the classic five-pointed flower with rose quartz, milky quartz and quartz brown. Besides these gems , there are plenty of pavé diamonds whites, blacks and brown, pink or white gold together. Bon ton: means good manners. In essence, the ability to be in the company in a pleasant and sociable. Even with appropriate clothing. And here’s rings, bracelets with one or three stones, earrings contrarier or lobe , the thin necklaces also a double turn , enriched by two, four or six stones. And scarves golden three chains, decorated with a precious flower – button quartz or diamond . “The collection Bon Ton offers versatile jewelry for a touch of style romantic flavor as well as sports,” says Eugenia Bruni, creative director of the jewellery house . “They are meant to be worn as scarves precious gold on the skin, to illuminate light and feminine sensuality cleavage. Long necklace of diamonds to match a suit for a casual look. Long chains multi flower to wear in the simplicity of a mesh free Mock, playful style of the 20s or rocker with a t -shirt. Bon Ton is a valuable to always carry, able to accompany the woman in all the special moments of her day.”

https://gioiellis.com/pasquale-bruni-incorona-sissi/

https://gioiellis.com/pasquale-bruni/

Collezione Bon Ton, orecchini con milky quartz
Collezione Bon Ton, orecchini con milky quartz
Anello con quarzo rosa
Anello con quarzo rosa
Bracciale con quarzo rosa e bianco
Bracciale con quarzo rosa e bianco
Orecchini con diamanti bianchi e brown
Orecchini con diamanti bianchi e brown
Orecchini con diamanti bianchi e brown
Orecchini con diamanti bianchi e brown
Collane con quarzo rosa, bianco e fumé
Collane con quarzo rosa, bianco e fumé
Collezione Bon Ton, anello con diamanti bianchi e brown
Collezione Bon Ton, anello con diamanti bianchi e brown
Anelli con quarzo bianco e fumé
Anelli con quarzo bianco e fumé
Anello con diamanti neri e bianchi
Anello con diamanti neri e bianchi
Pasquale Bruni, collezione Sissi, anelli
Pasquale Bruni, collezione Sissi, anelli
Anello Sissi
Anello Sissi
Bracciali della collezione Sissi
Bracciali della collezione Sissi

Seven women for Cartier

[wzslider]

It was launched this summer with great expenditure of means. Now the collection of Nouvelle Vague Cartier is ready for the season of gold jewelry, winter. La Nouvelle Vague Collection, inspired by the architecture of Paris of 1930 and consists of seven different lines to reflect the mood of seven types of Parisian women: Delicate, Emancipated, Glamorous, Impish, Sparkling, Voluptuous and Mischievous. In Italian nasty, Formosa, Malandrina, Emancipated, Sparkling, glamorous and delicate. Each adjective corresponds to a line of jewelry. In addition to proposing the images of some piece particularly attractive, Cartier has created some movies in carrying images of the female types of collections. Who knows how many women find themselves in these seven images of women?

 

Pasquale Bruni crowns Sissi

Pasquale Bruni, brand king of the rich jewelry of color and imagination, fresh from the latest edition of VicenzaOro award, presented her latest collections in Milan. Godmother of baptism was Ornella Muti and the godfather photographer Giovanni Gastel, who also built the communication campaign. Several news for autumn-winter: Today we offer you a collection I love Sissi, a name that evokes the splendor of the Habsburgs and the romantic charm of the Empress of Austria, whose full name was Elisabeth Amalia Eugenia von Wittelsbach. The collection includes bracelets, necklaces and earrings with crowns of precious stones and diamonds. News also in shades that characterize the precious: London blue topaz and quartz Madeira. The idea is to offer jewelry that are mettibili every day, perhaps for the woman who travels for work. While amethyst and quartz Milky fade away in a softer tone. In the coming days the other innovations of the house. Matilde de Bounvilles

Anello con ametista e quarzo milky Sissi Io Amo
Anello con ametista e quarzo milky Sissi Io Amo
Anelli Sissi, dimensione media
Anelli Sissi, dimensione media
Anelli della collezione Sissi
Anelli della collezione Sissi
Orecchini pendentio Sissi io amo, con quarzo milky, ametiste e diamanti su oro rosa
Orecchini pendentio Sissi io amo, con quarzo milky, ametiste e diamanti su oro rosa
Pasquale Bruni, collier Sissi Io Amo
Pasquale Bruni, collier Sissi Io Amo
Pasquale Bruni, bracciale con ametiste e quarzo milky
Pasquale Bruni, bracciale con ametiste e quarzo milky
Pendente a croce con topazi blu e quarzo madera
Pendente a croce con topazi blu e quarzo madera
Orecchini con topazi blu
Orecchini con topazi blu
Anello con topazio blu e quarzo madera
 Anello con topazio blu e quarzo madera
Bracciale Sissi Io Amo
Bracciale Sissi Io Amo

(Italiano) Il braccialetto manette

Regis Djaczman ha fondato il brand When I Was Seven17een da un paio d’anni. È un marchio di t-shirt e felpe che ha avuto successo in Francia e che aveva l’idea di rendere omaggio agli idoli musicali di quando il suo fondatore aveva 17 anni: Jim Morrison, Prince e David Bowie. Ora il brand si è lanciato anche negli accessori. Il più originale è, forse, il braccialetto Atame (dall’inglese at a me, cioè a me). Si tratta di un semplice cordoncino di cuoio intrecciato intorno al polso e tenuto da fermagli di latta. Ma se si allenta si trasforma in un paio di manette. Discreto e sexy, serve per legare il/la partner, naturalmente a fini semplicemente sentimentali o sessuali. Ma si può indossare anche in due, un polso a testa. Il braccialetto manetta è disponibile in sei diversi colori e costa 69 euro (http://www.wheniwas17.fr/).È realizzato a mano in Francia con cuoio vegetale italiano. Nel video, come si utilizza l’accessorio. Matilde de Bounvilles

Il bracciale manette
Il bracciale manette

ukBracelet-handcuffs 

Regis Djaczman founded the brand When I Was Seven17een  a couple of years. It is a brand of t-shirts and sweatshirts that had happened in France and that he had the idea of paying homage to musical idols of its founder when he was 17: Jim Morrison, Prince and David Bowie. Now the brand has also launched accessories. The most original is, perhaps, the bracelet Atame. It is a simple woven leather cord around his wrist and held in place by ties of tin. But if you loose it turns into a pair of handcuffs. Discreet and sexy, you need to tie / her partner, of course, simply romantic or sexual purposes. But you can also wear two, one wrist to the head. The cuff bracelet is available in six different colors and costs 69 € (http://www.wheniwas17.fr/) Is hand made in France with Italian vegetable tanned leather. In the video, as you use the accessory.

france-flagBracelet-menottes 

Regis Djaczman fondé la marque When I Was Seven17een  une couple d’années. C’est une marque de t-shirts et sweat-shirts qui s’était passé en France et qu’il a eu l’idée de rendre hommage aux idoles musicales de son fondateur quand il avait 17 ans: Jim Morrison, Prince et David Bowie. Maintenant, la marque a également lancé des accessoires. Le plus original est, peut-être, le bracelet Atame (en anglais at a me, à moi). Il s’agit d’un simple cordon de cuir tressé autour de son poignet et maintenu en place par des liens d’étain. Mais si vous perdez, il se transforme en une paire de menottes. Discret et sexy, vous avez besoin de lier / sa partenaire, bien sûr, simplement fins amoureuses ou sexuelles. Mais vous pouvez aussi porter deux, un poignet à la tête. Le bracelet manchette est disponible en six couleurs différentes et coûte 69 € (http://www.wheniwas17.fr/) Est fabriqué à la main en France avec des légumes italien cuir tanné. Dans la vidéo, que vous utilisez l’accessoire.

german-flagArmband-Handschellen 

Regis Djaczman gründete die When I Was Seven17een ein paar Jahre. Es ist eine Marke von T-Shirts und Sweatshirts, die in Frankreich passiert war, und dass er die Idee hatte, eine Hommage an musikalischen Vorbilder des Gründers als er 17 war: Jim Morrison, Prince und David Bowie. Hat die Marke jetzt auch ins Leben gerufen Zubehör. Die originellste ist vielleicht das Armband Atame (in Englisch at a me, das zu mir). Es ist eine einfache Lederkordelgeflecht um sein Handgelenk und an Ort und Stelle durch die Bande der Dose gehalten. Aber wenn Sie verlieren, es in ein Paar Handschellen macht. Diskret und sexy, müssen Sie binden / ihr Partner, natürlich, romantisch oder einfach nur sexuelle Zwecke. Aber Sie können auch tragen zwei, ein Handgelenk auf den Kopf. Der Armreif ist in sechs verschiedenen Farben und kostet 69 € (http://www.wheniwas17.fr/) Ist Hand in Frankreich mit italienischen pflanzlich gegerbtem Leder gefertigt. In dem Video, wie Sie das Zubehör zu verwenden.

flag-russiaБраслет-наручники 

Regis Djaczman основал When I Was Seven17een  я был пару лет. Это бренд, футболок и толстовок, которые произошли во Франции и что он имел представление о том, воздавая должное музыкальных кумиров своего основателя, когда ему было 17 лет: Джима Моррисона, Принц и Дэвид Боуи. В настоящее время бренд также запустил аксессуары. Самый оригинальный, пожалуй, браслет Atame (Английский на меня, что мне). Это простой тканые кожаный шнур вокруг запястья и удерживается на месте узами олова. Но если вы потеряете он превращается в пару наручников. Сдержанный и сексуальная, вам нужно, чтобы связать / ее партнера, конечно, просто романтические или сексуальные цели. Но вы также можете носить два, один запястье в голову.Браслет-манжета доступен в шести различных цветах и ​​стоит 69 € (http://www.wheniwas17.fr/). Ручной работы во Франции с итальянским растительного дубления кожи. В видео, как вы используете аксессуар.

spagna-okPulsera-esposas 

Regis Djaczman fundó la marca When I Was Seven17een un par de años. Es una marca de camisetas y sudaderas que habían sucedido en Francia y que tenía la idea de rendir homenaje a los ídolos musicales de su fundador cuando tenía 17 años: Jim Morrison, Prince y David Bowie. Ahora, la marca también ha lanzado accesorios. El más original es, quizás, el Átame pulsera (at a me, que a mí). Es un cordón de cuero tejido sencillo en la muñeca y en su lugar por lazos de estaño. Pero si pierde se convierte en un par de esposas. Discreta y sexy, es necesario atar / su pareja, por supuesto, simplemente con fines románticos o sexuales. Pero también se puede usar dos, una muñeca a la cabeza. La pulsera está disponible en seis colores diferentes y cuesta 69 € (http://www.wheniwas17.fr/) Es hecho a mano en Francia con verduras italiana cuero curtido. En el video, y cuando se utiliza el accesorio.

(Italiano) Hermès, compleanno d’argento

Anelli, bracciali, argento: una collezione eccezionale, perché è quella che celebra i 75 anni di Hermès. Una collezione dove la catena dell’ancora si trasforma motivi ornamentali, in gioielli preziosi. Ma Hermès non si ferma qui nella celebrazione e ha chiesto al collettivo United Visual Artist di allineare la tradizione alla tecnologia. Il risultato è un impiego dei laser, che accarezzano il metallo, disegnano volumi, proiezioni e suoni. È tutto in questo filmato, da non perdere. Giulia Netrese
hermes
 

ukHèrmes, silver birthday 

Rings, bracelets, silver: an exceptional collection, because it is one that celebrates 75 years of Hermès. A collection where the anchor chain becomes ornamental motifs in precious jewels. But Hermes does not stop there in the celebration and asked the collective United Visual Artist of the true tradition to technology. The result is lasers, caressing the metal, draw volumes, projections and sounds. It’s all in this movie, do not miss.

france-flagHermès, anniversaire d’argent 

Bagues, bracelets, argent: une collection exceptionnelle, car il est celui qui fête ses 75 ans d’Hermès. Une collection où la chaîne de l’ancre devient motifs ornementaux en pierres précieuses. Mais Hermès ne s’arrête pas là dans la célébration et a demandé aux États artiste visuel collective de la véritable tradition à la technologie. Le résultat sont lasers, caressant le métal, dessiner des volumes, des projections et des sons. Tout est dans ce film, ne manquez pas.

german-flagHermes, Geburtstag mit Silber 

Ringe, Armbänder, Silber: eine außergewöhnliche Sammlung, denn es ist eine, die 75 Jahre Hermès feiert. Eine Sammlung, wo die Ankerkette wird ornamentale Motive in kostbaren Juwelen. Aber Hermes ist noch nicht alles in der Feier und bat die kollektive Großbildender Künstler der wahren Tradition zur Technik. Das Ergebnis ist eine Laser, streichelt die Metall, ziehen Bände, Projektionen und Klängen. Es ist alles in diesem Film nicht verpassen.

flag-russiaHermes, день рождения серебро 

Кольца, браслеты, серебро: уникальная коллекция, потому что это тот, который празднует 75-летие Hermès. Коллекция где якорная цепь становится орнаментальные мотивы в драгоценные камни. Но Гермес не останавливаться на достигнутом в праздновании и спросил коллективный Соединенные художник истинной традиции к технологии. Результатом является  лазеры, лаская металл, рисовать объемы, прогнозы и звуки. Это все в этом фильме, не пропустите.

spagna-okHermes, cumpleaños de plata 

Anillos, pulseras, plata: una colección excepcional, porque es una que celebra 75 años de Hermès. Una colección donde la cadena del ancla se convierte en motivos ornamentales en joyas preciosas. Pero Hermes no se queda ahí en la fiesta y le preguntó al colectivo Reino Artista Visual de la verdadera tradición de la tecnología. El resultado es un láser, acariciando el metal, dibujar volúmenes, proyecciones y sonidos. Todo está en esta película, no se pierda.

1 71 72 73