mostra - Page 6

In Valenza “Die Kunst und das Juwel”

Die Kunst und Schmuck, in der Heimat der Goldschmiede. Das heißt, eine Ausstellung zu den Künstlern, die durchgeführt und noch konkurrieren, ihre Kreativität in Halsketten, Ringe, Armbänder übersetzen gewidmet. Einzelstücke, die mit Damiani, dem Schutzgott der Schmucksachen, sind auf dem Display in der Piedmont Stadt, die das «Tal» der Goldschmiede ist: Die Ausstellung Die Kunst und die Jewel wurde in Mailand durch den Eigentümer, Silvia Damiani vorgestellt, Patin Dalila Di Lazzaro, der Stadt Bürgermeister Sergio Cassano und der Kurator der Ausstellung, Vittorio Sgarbi, in seiner Rolle als Kunstexperte abgewechselt, um Künstler der Polemik. Die Ausstellung, die in der Villa Scalcabarozzi untergebracht ist, wird in der ersten Etage, die Geschichte des Hauses Damiani Haus, mit einer Auswahl der renommiertesten Objekte und seltene Bilder bereits für die Ausstellung Damiani 90 Jahre Exzellenz und Leidenschaft gesammelt. Sie können spezielle Stücke, die die Geschichte der Damiani Goldschmiede und einigen ausgezeichneten Arbeiten sowie Schmuck, der die Diamonds International Award geprägt haben zu beobachten, als der Oscar der Schmuck. Damiani ist der einzige Juwelier in der Welt, so viele wie 18 Diamonds International Awards erhalten haben. Der Rest, etwa 40 Werke, ist das Ergebnis der Auswahl von Sgarbi, einer Mischung aus Star-Autoren, wie De Chirico, Mitoraj, Tomate, César, Fausto Melotti, Lucio Fontana, Valerio Adami, Sonia Delaunay und weniger bekannten Künstlern zu die breite Öffentlichkeit, aber ebenso interessant, wie die griechische Lisa Sotilis, Frederick Holliday, Gino De Dominicis, Gaetano Pesce, Wilfred Lam, Giuseppe Bergomi, Livio Scarpella, Cannilla Franco, Nino Fran, Pietro Consagra und Carlo Lorenzetti, Joseph Hooks, Luigi Ontani. Diejenigen, die am meisten interessiert, die Kritiker sind, in jedem Fall scheinen diejenigen, die ihre künstlerischen Fähigkeiten verwendet haben, um neue Schmuck die eigene Arbeit in reduzierte Version und Edel zu erstellen, anstatt umzusetzen sein. Nicht kleinen Skulpturen seiner Kunst, kurz gesagt, aber der Vergleich mit einer neuen Ausdrucksform. In dieser Kategorie sind Alberto Giorgi, Paola Crema, Christian Perali, Vanzi Mauro und Claudio Mariani. “Die letzten beiden, insbesondere zu erreichen signifikante Ergebnisse in eine formale Strenge, die goldcraft ein ideales Terrain für ihre Kreativität zu finden scheint, in Anspielung auf Quellen der abstrakten Kunst, ohne sich zu Dank verpflichtet”, erklärt Sgarbi. Federico Graglia

Da sinistra: Dalila Di Lazzaro, Vittorio Sgarbi, Silvia Damiani, Sergio Cassano
Da sinistra: Dalila Di Lazzaro, Vittorio Sgarbi, Silvia Damiani, Sergio Cassano
Gioiello disegnato da De Chirico, esposto alla mostra «L'arte e il gioiello» a Valenza
Gioiello disegnato da De Chirico, esposto alla mostra «L’arte e il gioiello» a Valenza
Anelli della collezione Metropolitan Dream, di Damiani
Anelli della collezione Metropolitan Dream, di Damiani
Anello Gomitolo, di Damiani
Anello Gomitolo, di Damiani

Antique Ringe in New York

Die Ringe sind eine der ältesten und beliebtesten Formen der Verzierung. Diese Schmuckstücke sind immer von Männern und Frauen getragen wurde, und nicht nur für eine ästhetische Laune. Die Ringe wurden als Marker für den Status (beispielsweise solche mit dem Wappen) oder für besondere Veranstaltungen Leben (wie Verlobungen oder Hochzeiten) genutzt. Sie sind auch Ausdruck ihrer Identität und sogar Talismane. Woher wissen sie, alle Gioiellis Freunde, es gibt unendlich viele Formen dieser einfachen geometrischen Struktur. Die jetzt im Mittelpunkt einer Ausstellung in New York. Wenn Sie in diesem Sommer in den Big Apple sind, können Sie sie zu besuchen: wird bis zum 18. Oktober dauern. Die Ringe auf dem Display sind aus der Sammlung Griffin, Namen der Fabelwesen, die den Kopf eines Adlers und dem Körper des Löwen hat. In der mittelalterlichen Tradition, war der Greif oft ein Hüter der Schätze und hatte die Fähigkeit, das Gold in den Felsen zu finden. Die Sammlung umfasst mehrere Ringe der vergangenen Jahrhunderte, insbesondere alte Juwelen, Mittelalter, Renaissance. In diesen alten Zeiten hat es sich entwickelt, die Ästhetik der Ringe, wie wir sie heute kennen. Die Ausstellung bringt auch die Formen der Ringe mit anderen Kunstwerken, wie Malerei, Metallarbeiten, Handschriften. Zum Beispiel, nur wenige Menschen wissen, dass Diamanten waren sehr beliebt in der römischen Welt. Aber ein Diamant in der rauen verwendet, wie Edelsteine ​​oktaedrisch, da war noch nicht erfunden worden Techniken zu schneiden. In der alten Welt, die einzige Quelle der Diamanten war Indien und nur eine kleine Zahl erreichte die römische Welt durch Handelswege. Die Ausstellung wird im The Cloisters Museum und Gärten, einem Zweig des Metropolitan Museum of Art in New York organisiert. Es ist eine mittelalterliche Kreuzgang, alle aus Europa offenbar mit alten Steine, Säulen, Reliefs wieder aufgebaut importiert. Fake, aber wahr: nur in Amerika… Federico Graglia
Schätze und Talismans
Ringe aus dem Griffin-Sammlung
1. MAI – 18. Oktober, 2015
The Cloisters Museum und Gärten, dem Zweig des Metropolitan Museum of Art
http://www.metmuseum.org/exhibitions/listings/2015/treasures-and-talismans

Anello con un grande zaffiro e inscritto un nome arabo
Anello con un grande zaffiro e inscritto un nome arabo: Abd as-Salam ibn Ahmad. La pietra, incisa secoli prima che l’anello fosse creato, era molto apprezzata. Lo zaffiro era estratto in Sri Lanka, Arabia, e Persia. La pietra era associata con la castità e la purezza. Una seconda iscrizione recita: Per amore sono stato fatto e per amore sono indossato
Bottega dell'orafo dipinta da Petrus Christus, pittore olandese (144-1475)
Bottega dell’orafo dipinta da Petrus Christus, pittore olandese (144-1475)
Anello di epoca romana terzo-quarto secolo, in oro e diamante ottagonale
Anello di epoca romana terzo-quarto secolo, in oro e diamante ottagonale
Epoca rinascimentale, circa 1400: oro, essonite, granato
Epoca rinascimentale, circa 1400: oro, essonite, granato
Anello doppio di epoca bizantina, sesto secolo D.C. Oro, ametista, smeraldo, vetro, perla
Anello doppio di epoca bizantina, sesto secolo D.C. Oro, ametista, smeraldo, vetro, perla
Anello con una doppia gemma, circa 300 D.C. Oro, smeraldo e perla
Anello con una doppia gemma, circa 300 D.C. Oro, smeraldo e perla
Anello del quarto secolo, tardo romano. Oro e granati
Anello del quarto secolo, tardo romano. Oro e granati
Anelli storici della mostra
Anelli storici della mostra
Anello del tardo Medioevo
Anello del tardo Medioevo (XII-XIII secolo) con una grande acquamarina

Die Juwelen des Meeres in Vicenza

Ein Ostern ohne Schmuck ist kein Ostern: für diejenigen, die unterwegs sind, wandern oder wollen Sie einen Blick auf etwas, das, scheint hier zu nehmen ist die Ausstellung, um Korallen, Kameen und Perlen gewidmet, durch Assocoral in Zusammenarbeit mit der Messe organisiert und ausgehärtet Cristina Del Mare. Das Merkwürdige ist, dass die Ausstellung als den Namen seiner Kuratorin mit dem Titel: Gioielli del Mare (Juwelen des Meeres). Koralle, Schmucksteine, Perlen zwischen Speicher und Moderne. Wenn Sie gehen (Sie müssen bis Ende Juni), die Sie in den Hallen über hundert Juwelen, die als Hauptthema die Verknüpfung mit Meereswellen haben zu finden. Es gibt Schmuck, Halsketten, Armbänder, Broschen und Kameen, aus seltenen Materialien in den Wellen gefunden und machte in Schmuck von Goldschmied Unternehmen von Torre del Griechisch, einige hundertjährige Geschichte bei der Verarbeitung von Korallen, Kameen und Perlen abgeleitet.
410 Quadratmetern über: Die Ausstellung wird in einem Raum im Erdgeschoss des Museums der Jewel, das seine Türen im Dezember letzten Jahres (https://gioiellis.com/anteprima-ecco-il-museo-del-gioiello) geöffnet gebracht zwei Etagen in der Basilika von Palladio. Das Museum, das erste in Italien und eine der wenigen in der Welt ausschließlich auf das Schmuckstück gewidmet, ist ein Projekt der Messe Vicenza, in Partnerschaft mit der Stadt hergestellt und umfasst alle Bereich Gold und Schmuck. Giulia Netrese
Schmuckmuseum
Vicenza, Piazza dei Signori
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 10 bis 18;
Samstags, sonntags und an Feiertagen von 9 bis 19
Normaltarif: 6 €, ermäßigt 4 €.
www.museodelgioiello.it

Camei napoletani
Camei napoletani
Corallo lavorato a Torre del Greco
Corallo lavorato a Torre del Greco
Mostra Gioielli del Mare a Vicenza
Mostra Gioielli del Mare a Vicenza

 

Der Garten von Kris Ruhs

Die Juwelen von Kris Ruhs in der Galleria Sozzani in Mailand. Der amerikanische Künstler, die zum Zeitpunkt Sami Maler, Bildhauer, Designer und inspirieren den Concept Store 10 Corso Como, Unter ikte Aktivitäten aussi Es hat entworfen, Schmuck, einzigartige Zimmer sind klein Das Skulpturen. Geboren in New York, er Kris Umzug nach Mailand, wo er sein eigenes Labor jetzt in Viale Umbria, einem Zug und einem Möbellager Raum untergebracht Das wurde Siebdruck. Nun ist die Galleria widmet Kris Ruhs eine Einzelausstellung, Hanging Garden, 2015. Die Eröffnung ist Samstag, 11. April 15,00-20,00 geplant. Die Ausstellung ist für die Öffentlichkeit von 12 bis 26 April 2015 den ganzen Tag, 10:30 Uhr Mittwoch, Donnerstag von 10.30 bis 21.00 Uhr Schreiben Sie bis 19:30 Uhr geöffnet. Sonderöffnungen von Montag, 13. bis Sonntag, den 19. April 2015 jeden Tag von 10,30 bis 21,00. F.G.

A destra, Kris Ruhs
A destra, Kris Ruhs

thumb

Kris Ruhs, collana in argento realizzata a mano in cinque esemplari. Prezzo: 6.000 euro
Kris Ruhs, collana in argento realizzata a mano in cinque esemplari. Prezzo: 6.000 euro
Kris Ruhs, collana in argento realizzata a mano in cinque esemplari. Prezzo: 3.500 euro
Kris Ruhs, collana in argento realizzata a mano in cinque esemplari. Prezzo: 3.500 euro
Kris Ruhs, orecchini  in argento realizzati a mano in cinque esemplari. Prezzo: 2.200 euro
Kris Ruhs, orecchini in argento realizzati a mano in cinque esemplari. Prezzo: 2.200 euro
Kris Ruhs, orecchini in argento realizzati a mano in cinque esemplari. Prezzo: 3.200 euro
Kris Ruhs, orecchini in argento realizzati a mano in cinque esemplari. Prezzo: 3.200 euro
Kris Ruhs, bracciale in argento realizzato a mano in cinque esemplari. Prezzo: 3.600 euro
Kris Ruhs, bracciale in argento realizzato a mano in cinque esemplari. Prezzo: 3.600 euro

ruhs-garden

Buccellati in Venaria

Bei Venaria Palace, in der Nähe von Turin, kommt das große Ausstellung Gianmaria Buccellati gewidmet. Die Ausstellung folgt, dass von Florenz (https://gioiellis.com/buccellati-100-anni-di-gioielli) und ist eine Hommage an die Kunst des Florentiner Goldschmied Juwelier. Die Ausstellung (“Die Kunst der Schönheit. Die Juwelen von Gianmaria Buccellati”, 21. März – 30. August), von Gianmaria Buccellati Stiftung und der Stiftung für das Studium der Kunst Goldsmith, mit der Koordination der Schweizer Luxus-Kulturmanagement organisiert und bietet ein Auswahl der Werke von Schmuck. Gianmaria Buccellati, geboren 1924, weiterhin die Erfahrung des Vaters Mario, der im Jahr 1919 eröffnete seine erste Boutique edlen Schmuck in Mailand, wo er Gabriele d’Annunzio, der ihn als “Prinz der Goldschmiede” beschrieben erfüllt. Die Ausstellung ist in drei Abschnitte gegliedert. Nach Chiara Tinonin, Kurator der Ausstellung “Die Schmuck, die Schmuckkreationen und Silber, die Gianmaria Buccellati begann Zeichnung sehr jung und hat im Laufe des Lebens hergestellt werden in der Ausstellung um 108 wertvolle Stücke, repräsentiert jedes einzigartig, und bereit sind, in eine chronologische Reise dass untersucht die Entstehung kreativer Zeichen seinem autobiographischen Geschichten. Es gibt aber nicht nur Objekte. Die Aufmerksamkeit auf die kulturellen und künstlerischen Ausdrucksformen der Vergangenheit, die tiefe Kenntnis der Goldschmied und seine Geheimnisse, und sein Sinn für Ästhetik, durch die Aufnahmen von der verbesserten Fotografen Giò Martorana. “Für den Kurator, um Buccellati ist eine Tradition, die großen Schulen der Renaissance, Klassik und achtzehnten Jahrhundert folgt. Aber jetzt, mit Schmuck, die oft folgt dem Trend der Zeit und den Rhythmus der industriellen Produktion, ist auch ein kulturelles Erbe, das sich zu verlieren ist. Federico Graglia

Anello a turbante con rubino cabochon, 1972
Anello a turbante con rubino cabochon, 1972

spilla-e-orecchini mostra-firenze gianmaria-buccellati-graljpg

Ausstellung von Ornella Bijoux

Eine Ausstellung zu feiern Maria Vittoria Albani und ihre Marke Ornella Bijoux. 200 Stück, die Abdeckung 60 Jahren Tätigkeit, von den ersten Exporte in England und den USA der fünfziger Jahre, mit Halsketten und Broschen in handbemalte Keramik (golden oder verzinkt), um Perle Stränge Halskette der sechziger Jahre zu den Kreationen abstrakte Kunst oder mit ethnischen Geschmack der siebziger Jahre bis heute. Eine Hommage an die, die noch auf die Geschichte der Modeschmuck in Italien im Museo del Bijou di Castelmaggiore, einzigartig in Italien mit einer ständigen Sammlung von 20.000 Stück hergestellt beigetragen. L. A.

Ornella Bijoux

Museo del Bijou von Casalmaggiore (Cremona)

Via Porzio 9-26.041 Casalmaggiore

0375 284423 – 0375 205344

Öffnungs 21. März um 17.00 Uhr

Öffnungszeiten: Montag – Samstag 10.12 und 15/18; Sonn- und Feiertagen 15/19

21. März – 17. Mai 2015

Spilla con scarabeo in fusione di ottone dorato, pasta di vetro cabochon, strass, smalti, seconda metà anni ‘60
Spilla con scarabeo in fusione di ottone dorato, pasta di vetro cabochon, strass, smalti, seconda metà anni ‘60

Albani

Bracciale per Biki, maglia di filo metallico dorato, fermezza gioiello con tartarughe in metallo dorato, strass, vetro cabochon, seconda metà anni ‘60
Bracciale per Biki, maglia di filo metallico dorato, fermezza gioiello con tartarughe in metallo dorato, strass, vetro cabochon, seconda metà anni ‘60
Collana, metallo dorato, cristalli, strass e perle di imitazione, anni ‘50
Collana, metallo dorato, cristalli, strass e perle di imitazione, anni ‘50
Spilla fine anni 40.
Spilla fine anni 40.

A Bolzano il gioiello contemporaneo

Se per caso siete di passaggio in Alto Adige, o Südtirol, magari per una sciata, sappiate che fino al 19 dicembre a Bolzano c’è 8x faszination, una carrellata nel gioiello contemporaneo tra i monti delle Alpi. Sono esposti i lavori di otto artisti orafi e designer del gioiello (Gian Luca Bartellone, Kiki Fritz, Franziska Kuen, Barbara Lischka Forcher, Enrica Prazzoli, Nicole Nitz & Sandro Schieck, Sarah Valier, Gabi Veit) selezionati da Kuno Prey. I gioielli sono realizzati anche con l’impiego di materiali inconsueti, come alluminio, materiali plastici, reti metalliche, oltre naturalmente ai più comuni metalli preziosi come l’argento e l’oro. In occasione della mostra 8x faszination verranno esposti anche i risultati del workshop sul gioiello contemporaneo che ha condotto Gabi Veit alla Facoltà di Design e Arti, coinvolgendo studenti e alunni della Facoltà. L.A.

8x faszination
Dal 6 al 19 dicembre 2014
Da lunedì a sabato dalle 9 alle 20
Foyer entrata principale della Libera Università di Bolzano, 
Piazza Università 1, Bolzano

Nitz & Schieck
Anelli di Nitz & Schieck, solitaire
Anello di Kiki Fritz
Anello di Kiki Fritz

Buccellati: ecco le immagini

[wzslider]La Mostra dedicata ai tesori della Fondazione Buccellati nelle sale affrescate di Palazzo Pitti, a Firenze. Come abbiamo già raccontato (https://gioiellis.com/buccellati-100-anni-di-gioielli) si tratta di una occasione unica per vedere riuniti i capolavori di oreficeria firmati Buccellati degli ultimi cento anni. L’esposizione tiene fede alle premesse e l’ambientazione favorisce la sensazione di trovarsi calati in una dimensione a cavallo tra l’arte e la storia. Le immagini che potete vedere, scattate all’anteprima dedicata alla stampa dell’inaugurazione, danno appena un’idea dei pezzi esposti. Ed è interessante non solo per la loro unicità, ma perché se nella prima sala sono messe a confronto, anche nella disposizione, le creazioni di Mario e Gianmaria, nella terza è visibile l’evoluzione delle personali ricerche tecniche e formali di Gianmaria, che proprio visitando queste luoghi nel 1968 decise di iniziare una sua collezione di coppe, vasi e scatole, ispirate all’arte rinascimentale, barocca e rococò, senza alcun fine commerciale. Una sorta di sfida per cimentarsi con le grandi opere del passato e forse anche un divertissement per chi ha affermato: «Nella mia vita ho disegnato oltre 200 mila gioielli, e sono 70 anni che lavoro, questo è il coronamento di un sogno». Chi può andare a Firenze farebbe bene a programmare il viaggio.

I tesori della fondazione Buccellati
Da Mario a Gianmaria, 100 anni di storia dell’arte orafa
Firenze, Palazzo Pitti, Museo degli Argenti
Martedì 2 Dicembre 2014 – Domenica 22 Febbraio 2015 
Orari: 8:15 – 16:30; chiuso il 1º e l’ultimo lunedì del mese, il chiuso il 25 dicembre e il 1º gennaio
Ingresso
Intero: € 7,00
Ridotto: € 3,50
Il biglietto consente l’ingresso anche al Museo delle Porcellane, al Giardino di Boboli, al Museo del Costume e al Giardino Bardini.

uk Buccellati: pictures here

The exhibition dedicated to the treasures of the Buccellati Foundation in the frescoed rooms of Palazzo Pitti in Florence. As we have already told  (https://gioiellis.com/buccellati-100-anni-di-gioielli) this is a unique opportunity to see goldsmith masterpieces signed Buccellati of the last hundred years. The show remains faithful to the premise and setting promotes the feeling of being dropped between art and history. The images that you can see, taken for the press preview at the opening, just give an idea of the exhibits. And it is interesting not only for their uniqueness, but because if in the first room are compared, even in the setting, the creations of Mario and Gianmaria, in the third is visible the evolution of Gianmaria’s personal research in techniques and formal, who after visiting these places in 1968 decided to start a collection of bowls, vases, boxes, art-inspired Renaissance, Baroque and Rococo, but no commercial. A sort of challenge to grapple with the great works of the past and maybe even a divertissement for those who said: «In my life I have designed over 200 thousand jewels, and work for 70 years, his is the fulfillment of a dream». Who wants go to Florence should plan the journey.

france-flagBuccellati: ici des photos

L’exposition consacrée aux trésors de la Fondation Buccellati dans les salles décorées de fresques du Palazzo Pitti à Florence. Comme nous l’avons déjà dit  (https://gioiellis.com/buccellati-100-anni-di-gioielli) ce est une occasion unique de voir des chefs-d’œuvre d’orfèvrerie signé Buccellati des cent dernières années. Le spectacle reste fidèle à la prémisse et le réglage favorise le sentiment d’être tombé entre l’art et l’histoire. Les images que vous pouvez voir, prises pour la prévisualisation de presse à l’ouverture, juste donner une idée des expositions. Et il est intéressant non seulement pour leur caractère unique, mais parce que si dans la première salle sont comparés, même dans le cadre, les créations de Mario et Gianmaria, dans le troisième est visible l’évolution de la recherche personnelle de Gianmaria dans les techniques et formelle, qui, après visite de ces lieux en 1968 a décidé de lancer une collection de bols, vases, boîtes, l’art d’inspiration Renaissance, baroque et rococo, mais pas commerciale. Une sorte de défi de se attaquer aux grandes œuvres du passé et peut-être même un divertissement pour ceux qui ont dit: «Dans ma vie, je ai conçu plus de 200 000 joyaux, et le travail pendant 70 ans, de son est la réalisation d’un rêve». Qui veut aller à Florence devrait planifier le voyage.

german-flagBuccellati: hier Bilder

Die Ausstellung zu den Schätzen des Buccellati Foundation in den Fresken Zimmer des Palazzo Pitti in Florenz gewidmet. Wie wir bereits gesagt  (https://gioiellis.com/buccellati-100-anni-di-gioielli) ist dies eine einmalige Gelegenheit, Goldschmiedemeisterwerke zu sehen unterzeichnete Buccellati der letzten hundert Jahre. Die Sendung treu bleibt der Prämisse und Einstellung fördert das Gefühl, zwischen Kunst und Geschichte zurück. Die Bilder, die Sie sehen können, für die Presse-Vorschau bei der Eröffnung übernommen, geben nur einen Überblick über die Exponate. Und es ist interessant, nicht nur für ihre Einzigartigkeit, sondern weil, wenn im ersten Raum verglichen werden, auch in der Lage, die Kreationen von Mario und Gianmaria, im dritten sichtbar ist die Entwicklung der persönlichen Forschung Gianmaria in Techniken und formalen, der nach Besuch dieser Orte im Jahr 1968 beschlossen, eine Sammlung von Schalen, Vasen, Kisten, starten kunstinspirierten Renaissance, Barock und Rokoko, aber keinen kommerziellen. Eine Art von Herausforderung, mit der großen Werke der Vergangenheit und vielleicht sogar ein Divertissement für diejenigen, die kämpfen: «In meinem Leben habe ich über 200.000 Juwelen ausgelegt und arbeiten seit 70 Jahren, er ist die Erfüllung eines Traums». Wer will nach Florenz sollte die Reise zu planen.

flag-russiaBuccellati: здесь фотографий

Выставка, посвященная сокровищ Буччеллати фонда в фресками комнаты Палаццо Питти во Флоренции. Как мы уже сказали (https://gioiellis.com/buccellati-100-anni-di-gioielli), это уникальная возможность увидеть Голдсмит шедевры подписал Буччеллати из последних ста лет.Показать остается верен помещения и установка способствует ощущение того, что упал между искусством и историей. Изображения, которые вы можете видеть, принятые для предварительного просмотра прессы на открытии, просто дать представление экспонатов. И это интересно не только своей уникальностью, но и потому, если в первой комнате сравниваются, даже в условиях, творения Марио и Gianmaria, в-третьих, видно эволюция личных исследований Gianmaria в методах и формальный, который после посетив эти места в 1968 году решил начать коллекцию раковин, вазы, шкатулки, арт-вдохновил ренессанса, барокко и рококо, но не коммерческий.Вроде проблемы бороться с великими произведениями прошлого и, возможно, даже Дивертисмент для тех, кто сказал: «В моей жизни я оформил более 200 тысяч драгоценности, и работа в течение 70 лет, его это выполнение мечты». Кто хочет идти во Флоренцию должны планировать путешествие.

spagna-okBuccellati: aquí las fotos

La exposición dedicada a los tesoros de la Fundación Buccellati en las salas con frescos del Palazzo Pitti en Florencia. Como ya hemos dicho  (https://gioiellis.com/buccellati-100-anni-di-gioielli) esta es una oportunidad única para ver las obras maestras de orfebrería firmado Buccellati de los últimos cien años. El espectáculo sigue siendo fiel a la premisa y ajuste promueve la sensación de ser dejado caer entre el arte y la historia. Las imágenes que se pueden ver, tomadas para el preestreno para la prensa en la apertura, sólo dan una idea de las exposiciones. Y es interesante no sólo por su singularidad, sino porque si en la primera sala se comparan, incluso en la configuración, las creaciones de Mario y Gianmaria, en el tercero es visible la evolución de la investigación personal de Gianmaria en técnicas y formales, quienes después visitar estos lugares en 1968 decidió iniciar una colección de cuencos, jarrones, cuadros, arte de inspiración renacentista, barroco y rococó, pero no comercial. Una especie de reto para lidiar con las grandes obras del pasado y tal vez incluso un divertimento para los que dijeron: «En mi vida he diseñado más de 200.000 joyas, y el trabajo durante 70 años, el suyo es el cumplimiento de un sueño». ¿Quién quiere ir a Florencia debe planificar el viaje

Buccellati, 100 anni di gioielli

[wzslider]«I tesori della Fondazione Buccellati. Da Mario a Gianmaria: 100 anni di storia dell’arte dei gioielli». Chi passa per Firenze, dal 2 dicembre al 22 febbraio può visitare una mostra dedicata alla grande maison dell’oreficeria. L’esposizione è a Palazzo Pitti. Sono un centinaio le opere selezionate, di cui una parte è destinata a diventare un’esposizione permanente in una sala del Museo degli Argenti di Palazzo Pitti. La scelta del luogo non poteva essere più appropriata: si tratta di oreficeria e argenteria dalla tecnica raffinata capace di competere con i pezzi medicei. Perché fu proprio Mario Buccellati a riprendere e valorizzare la tradizione orafa italiana, con una tecnica di traforo su fogli d’oro, come gli antichi romani, oppure il cesello rinascimentale di Benvenuto Cellini.

Una novità assoluta. Ma Buccellati è stato anche il primo a introdurre la tecnica di tessitura-incisione. Per esempio, gioielli con tante linee sottili e parallele che danno un effetto a specchio (rigato). Oppure incrociate, che imitano la superficie della tela di lino. O con texture «segrinata» con righe che vanno in tutte le direzioni possibili. Questa tecnica innovativa irrompe, agli inizi del Novcecento, in un mondo della gioielleria dominato dal gusto francese. Si contrappone un’estetica ispirata da capolavori come il bugnato di Palazzo Strozzi, il soffitto del palazzo Ducale di Mantova o il pizzo di Burano. Insomma, un made in Italy che dà a Buccellati un successo enorme, tanto da diventare l’orafo prediletto del poeta Gabriele D’Annunzio. E nella mostra infatti, non potevano mancare il bracciale in argento ritorto decorato con cinque lapislazzuli, contenuto in un astuccio firmato da d’Annunzio, una collana in oro giallo, decorata con un berillo e rubini, regalata a Eleonora Duse come gioiello «prezioso, ancorché bizzarro» o ancora, un portapillole con incisa una delle espressioni preferite del Vate: «Io ho quel che ho donato».

La dinastia. Dall’omaggio al capostipite dei Buccellati, nato ad Ancona nel 1891, ecco altri pezzi notevoli firmati dal figlio Gianmaria, il primo italiano, è bene ricordarlo, che è riuscito ad aprire un negozio in Place Vendôme, tempio parigino della gioielleria, quando di globalizzazione ancora non si parlava e nelle strade del lusso più famose del mondo trionfava l’orgoglio locale. Oggi Gianmaria, presidente onorario della Buccellati holding, ha voluto riunire in una fondazione pezzi unici, tra coppe, vasi e scatole appartenenti alla sua collezione personale, molti dei quali disegnati da lui. C’è lo Scrigno mediceo a forma decagonale realizzato nel 1970, che testimonia l’influenza della collezione del Museo degli Argenti sulla sua sensibilità artistica. E la spilla Gran Dama, quella a forma di Farfalla, la collana Pizzo Venezia. Tutti oggetti preziosi che, invece, testimoniano una produzione nel solco della tradizione paterna, ma dal gusto estroso, audace e personalissimo. Uguale in tutti questi anni è stato il perfezionismo: ogni oggetto era ed è curato nei minimi dettagli anche nel retro perché dalla perfezione di un’incassatura o di uno snodo, si riconosce la firma Buccellati.  Monica Battistoni

 

Conto alla rovescia per Artistar

[wzslider]Conto alla rovescia per Artistar Jewels Exhibhition, evento che si terrà a Milano da mercoledì 17 fino a domenica 21 dicembre nelle sale della Fondazione Maimeri. I visitatori potranno osservare da vicino più di 200 creazioni di designer internazionali, dai gioielli di alta oreficeria alle sculture da indossare. Un’occasione per valutare i trend e indovinare le linee estetiche dei prossimi anni. I tanti gioielli esposti offrono, infatti, una panoramica della creatività contemporanea: sono utilizzati tradizionali metalli preziosi, pietre dure, ma anche materiali alternativi e oggetti di uso quotidiano reinterpretati.

Le creazioni presentate durante la mostra saranno pubblicate in un libro, Artistar Jewels 2015, della Fausto Lupetti Editore. Sarà distribuito nelle librerie italiane e in quelle delle maggiori capitali europee. Sarà regalato a oltre 5mila addetti al settore tra giornalisti, personal shopper, boutique di moda, oltre che fornito ai più importati Hotel Spa & Wellness del mondo. Insomma, circolerà negli ambienti giusti. F.G.

Il gioiello contemporaneo si racconta
con Artistar Jewels Exhibition
17 – 21 dicembre 
orario 10:00 alle 19:00 
Spazio Fondazione Maimeri, 
corso Cristoforo Colombo 15, Milano


ukCountdown to Artistar

Countdown to Artistar Jewels Exhibhition, event to be held in Milan from Wednesday 17 to Sunday, December 21 at the Fondazione Maimeri. Visitors will be able to closely observe more than 200 creations of international designers, from fine jewelery to sculptures to wear. An opportunity to assess the trends and guess the aesthetic lines of the coming years. The many jewels on display, in fact, are an overview of contemporary creativity: are made with traditional precious metals, precious stones, but also alternative materials and everyday objects reinterpreted.

The creations presented during the exhibition will be published in a book, Artistar Jewels 2015, Fausto Lupetti Editore. It will be distributed in bookstores in Italian and those of major European capitals. The book also will be given to more than 5 thousand leaders in the sector, including journalists, personal shopper, fashion boutiques, as well at the most importants Hotel Spa & Wellness in the world. In short, will be in the right places.

france-flagCompte à rebours pour Artistar

Compte à rebours pour Artistar Jewels Exhibhition, événement qui se tiendra à Milan du mercredi 17 au dimanche 21 Décembre à la Fondazione Maimeri. Les visiteurs pourront observer de près plus de 200 créations de designers internationaux, de la joaillerie de sculptures à porter. Une occasion d’évaluer les tendances et devinez les lignes esthétiques des années à venir. Les nombreux bijoux sur l’écran, en fait, sont un aperçu de la création contemporaine: sont fabriqués avec des métaux traditionnels précieux, pierres précieuses, mais aussi des matériaux alternatifs et des objets du quotidien réinterprétés.

Les créations présentées lors de l’exposition seront publiés dans un livre, Artistar Joyaux 2015, Fausto Lupetti Editore. Il sera distribué dans les librairies en italien et ceux des grandes capitales européennes. Le livre sera également accordée à plus de 5000 leaders dans le secteur, y compris les journalistes, personal shopper, boutiques de mode, ainsi à les plus importants Hôtel Spa & Wellness dans le monde. En bref, sera dans les bons endroits.

german-flagCountdown to Artistar

Countdown to Artistar Jewels Exhibhition, Veranstaltung in Mailand von Mittwoch, 17. bis Sonntag, 21. Dezember in der Fondazione Maimeri statt. Die Besucher werden in der Lage, genau zu beobachten, mehr als 200 Kreationen internationaler Designer, von Schmuck bis hin zu Skulpturen zu tragen. Eine Gelegenheit, um die Trends zu bewerten und schätze die ästhetischen Linien der kommenden Jahre. Die vielen Edelsteinen auf dem Display, in der Tat, ein Überblick über die zeitgenössische Kreativität: sind mit traditionellen Edelmetalle, Edelsteine, sondern auch alternative Materialien und Alltagsgegenstände neu interpretiert werden.

Die in der Ausstellung präsentierten Werke werden in einem Buch, Artistar Juwelen 2015 Fausto Lupetti Editore veröffentlicht. Es wird in den Buchhandlungen in Italienisch und denen der großen europäischen Hauptstädten verteilt werden. Das Buch wird auch auf mehr als 5.000 führenden Unternehmen in der Branche, darunter Journalisten, Personal Shopper, Modeboutiquen sowie an den meisten importants Hotel Spa & Wellness in der Welt gegeben werden. Kurz gesagt, an der richtigen Stelle sein.

flag-russiaОбратный отсчет до Artistar

Обратный отсчет до Artistar Драгоценности Exhibhition, события, которое состоится в Милане среды 17 по воскресенье, 21 декабря в с Fondazione Maimeri. Посетители смогут внимательно наблюдать более 200 творений дизайнеров, от ювелирных украшений до скульптур носить.Возможность оценить тенденции и угадать эстетические линии в ближайшие годы. Многие драгоценные камни на экране, по сути, являются обзор современного творчества: сделаны с традиционными драгоценных металлов, драгоценных камней, но и альтернативные материалы и предметы быта толкованиям.

Творения, представленные в ходе выставки будут опубликованы в книге, Artistar Драгоценности 2015, Фаусто Lupetti Editore. Он будет распространен в книжных магазинах на итальянском и те из крупных европейских столицах.Книга также будет уделено более 5000 лидеров в секторе, в том числе журналистов, Personal Shopper, модные бутики, а также на большинстве Importants Hotel Spa & Wellness в мире. Короче говоря, будет в нужных местах.

spagna-okCuenta atrás para Artistar

Cuenta atrás para Artistar Jewels Exhibhition, evento que se celebrará en Milán del miércoles 17 al domingo 21 de diciembre en la Fondazione Maimeri. Los visitantes podrán observar de cerca más de 200 creaciones de diseñadores internacionales, de joyería fina a las esculturas que se desgasten. Una oportunidad para evaluar las tendencias y adivina las líneas estéticas de los próximos años. Las muchas joyas en exhibición, de hecho, son un panorama de la creación contemporánea: se hacen con metales tradicionales preciosos, piedras preciosas, sino también materiales alternativos y objetos cotidianos reinterpretados.

Las creaciones presentadas durante la exposición serán publicados en un libro, Joyas Artistar 2015, Fausto Lupetti Editore. Será distribuido en las librerías en italiano y en los de las principales capitales europeas. El libro también se dará a más de 5000 líderes en el sector, incluidos los periodistas, personal shopper, tiendas de moda, además de a las más importantes Hotel Spa & Wellness en el mundo. En definitiva, será en los lugares correctos.

I segreti del corallo a Roma

Tre giorni dedicati al corallo, a Roma. «I segreti del gioiello nato tra mari e vulcani» è il titolo dell’evento in programma da venerdì 21 a domenica 23 novembre, nella gioielleria Micarelli, in via Frattina 104/105, a Roma. L’iniziativa è di Oro di Sciacca, brand siciliano del corallo e della gioielleria. Chi è interessato potrà seguire un percorso espositivo centrato sul fascino naturale delle creazioni realizzate artigianalmente nel laboratorio del brand di Sciacca. Il racconto parte dal profondo mare del Mediterraneo e da un’isola vulcanica emersa e affondata in mare soprannominata «l’isola che non c’è». La natura sub-fossile del corallo, grazie alla genesi vulcanica, è rimasta intatta nel tempo fino ai nostri giorni. «Il corallo di Sciacca è sempre stato la mia passione», spiega Giuseppe Conti, titolare di Oro di Sciacca. «È un materiale tanto unico e inconfondibile da poter diventare l’icona di una cultura e di un territorio: la Sicilia. È così che abbiamo appreso le più antiche tecniche di lavorazione che assieme all’espressione creativa si trasformano in gioielli, pezzi unici ed originali». G.N.

Bracciale e anello di Oro di Sciacca
Bracciale e anello di Oro di Sciacca
Oro di Sciacca, collana e spilla
Oro di Sciacca, collana e spilla
Lavorazione del corallo
Lavorazione del corallo

ukSecrets of coral in Rome

Three days dedicated to coral in Rome. “The secret of the jewel born from the seas and volcanoes” is the title of the event will take place from Friday 21 to Sunday 23 November, jewelery Micarelli, via Frattina 104/105, Rome. The initiative is of Oro di Sciacca, Sicilian brand of coral jewelry. Those interested, can follow an exhibition centered on the natural charm of the creations handcrafted in the workshop of the brand of Sciacca. The story from the depths of the Mediterranean sea and a volcanic island emerged and sunk at sea dubbed the ‘Neverland’. The nature of the sub-fossil coral, thanks to the volcanic origin, has remained unchanged over the centuries to the present day. “The Sciacca coral has always been my passion,” says Joseph Conti, owner of Gold Sciacca. “It’s a material which is as unique and unmistakable as to become the icon of a culture and a territory: the Sicily. That’s how we learned the most ancient techniques of working with that creative expression is transformed into jewelry, unique and original pieces.”

france-flagLes secrets de corail à Rome

Trois jours dédiés aux coraux à Rome. “Le secret du bijou né des mers et volcans” est le titre de l’événement aura lieu du vendredi 21 au dimanche 23 Novembre, chez bijoux Micarelli, via Frattina 104/105, Rome. L’initiative est de Oro di Sciacca, marque sicilienne de bijoux de corail. Ceux qui sont intéressés, peuvent suivre une exposition centrée sur le charme naturel des créations faites à la main dans l’atelier de la marque de Sciacca. L’histoire des profondeurs de la mer Méditerranée et une île volcanique émergé et coulé en mer surnommé le «Pays Imaginaire». La nature du corail sous-fossiles, grâce à l’origine volcanique, est resté inchangé au cours des siècles jusqu’à nos jours. “Le corail Sciacca a toujours été ma passion”, dit Joseph Conti, propriétaire de l’or Sciacca. “Ce est un matériau qui est aussi unique et incomparable à devenir l’icône d’une culture et un territoire: la Sicile. Voilà comment nous avons appris les plus anciennes techniques de travail avec cette expression créative est transformé en bijoux, unique et pièces originales.”

german-flagGeheimnisse der Korallen in Rom

Drei Tage nach Coral in Rom gewidmet. “Das Geheimnis des Juwels aus den Meeren und Vulkanen geboren” ist der Titel der Veranstaltung findet vom Freitag, 21. bis Sonntag, 23. November Schmuck Micarelli via Frattina 104/105, Rom statt. Die Initiative ist von Oro di Sciacca, sizilianische Marke von Korallen Schmuck. Wer daran interessiert ist, kann eine Ausstellung über den natürlichen Charme der Kreationen in der Werkstatt der Marke von Sciacca handcrafted zentriert folgen. Die Geschichte von den Tiefen des Mittelmeeres und einer Vulkaninsel entstanden und auf See versenkt nannte die ‘Neverland’. Die Art des Unter fossilen Korallen, dank des vulkanischen Ursprungs, hat sich im Laufe der Jahrhunderte bis heute unverändert geblieben. “Die Sciacca Korallen war schon immer meine Leidenschaft”, sagt Joseph Conti, Inhaber der Gold-Sciacca. “Es ist ein Material, das so einzigartig und unverwechselbar wie um das Symbol einer Kultur und einem Gebiet geworden ist: die Sizilien. Das ist, wie wir gelernt die ältesten Techniken der Arbeit mit diesem kreativen Ausdruck in Schmuck, einzigartige und originelle Stücke verwandelt.”

flag-russiaСекреты кораллов в Риме

Три дня, посвященный кораллов в Риме. “Секрет драгоценного камня родился от морей и вулканов” является название мероприятия будут проходить с пятницы 21 до воскресенья 23 ноября ювелирного Micarelli, с помощью Фраттина 104/105, Рим.Инициатива имеет Oro ди Sciacca, сицилийской марки коралловых украшений. Те, кто заинтересован, могут следовать выставку центром на природное обаяние творений ручной работы в мастерской марки Шакка.История из глубин Средиземного моря и вулканический остров появился и затонул в море окрестили “Neverland”.Природа югу от ископаемого коралла, благодаря вулканического происхождения, осталась неизменной на протяжении веков и до наших дней. “Sciacca коралл всегда был моей страстью,” говорит Джозеф Конти, владелец Золотой Шакка. “Это материал, который так же уникален, и безошибочное, как стать иконой культуры и территории: Сицилии. Вот как мы узнали, самые древние приемы работы с этой творческого самовыражения превращается в ювелирные изделия, уникальные и оригинальные части.”

spagna-okLos secretos de coral en Roma

Tres días dedicados a la coral en Roma. “El secreto de la joya nacida de los mares y volcanes” es el título del evento se llevará a cabo desde el viernes 21 hasta el domingo 23 de noviembre, en la tienda Micarelli, vía Frattina 104/105, Roma. La iniciativa es de Oro di Sciacca, Sicilia marca de joyas de coral. Los interesados, pueden seguir una exposición centrada en el encanto natural de las creaciones artesanales en el taller de la marca de Sciacca. La historia de las profundidades del mar Mediterráneo y una isla volcánica surgió y se hundió en el mar conocido como el ‘País de Nunca Jamás’. La naturaleza de la coral sub-fósil, gracias al origen volcánico, se ha mantenido sin cambios durante los siglos hasta nuestros días. “El coral Sciacca ha sido siempre mi pasión”, dice Joseph Conti, dueño de Oro Sciacca. “Es un material que es tan único e inconfundible como para convertirse en el icono de una cultura y un territorio: la Sicilia. Así es como nos enteramos de las más antiguas técnicas de trabajo con que la expresión creativa se transforma en joyas, piezas únicas y originales.”

Video: Cartier va a Denver

La grande mostra su Cartier organizzata a Parigi, al Grand Palais, ha traslocato al Power Station of Art di Shanghai. Terminata anche qui l’esposizione, la collezione Cartier vola dall’altra parte dell’Oceano Pacifico e atterra a Denver Art Museum. Chi passa dalla città Usa potrà visitarla dal 16 Novembre 2014 al 15 Marzo 2015. La mostra comprende una selezione di 72 documenti d’archivio originali e 254 oggetti d’epoca provenienti non solo dalla collezione Cartier, ma anche da prestiti di collezionisti privati e istituzioni. In attesa che arrivi anche in Italia… Intanto, ecco un filmato sull’esposizione di Parigi. G.N. 

Collier di Cartier
Collier di Cartier

ukCartier goes to Denver

The largest exhibition of Cartier organized in Paris at the Grand Palais, has moved after to the Power Station of Art in Shanghai. After the show here, the Cartier Collection now flies across the Pacific Ocean to land at the Denver Art Museum. Who will advance from the US cities can to see it from the November 16, 2014 to March 15, 2015. The exhibition includes a selection of 72 original archival documents and 254 antiques not only from Cartier collection, but also borrowing from private collectors and institutions . Waiting for the arrival in Italy…

france-flagCartier va à Denver

La plus grande exposition de Cartier organisée à Paris au Grand Palais, a déplacé après à la Power Station of Art à Shanghai. Après le exposition ici, la Collection Cartier vole maintenant à travers l’océan Pacifique pour atterrir à Denver Art Museum. Qui accèdera des villes des États-Unis peut le voir à partir de 16 Novembre 2014 au 15 Mars 2015. L’exposition comprend une sélection de 72 documents d’archives originaux et 254 antiquités non seulement de la collection Cartier, mais aussi emprunt de collectionneurs et d’institutions privées . En attendant l’arrivée en Italie…

german-flagCartier geht nach Denver

Die größte Ausstellung von Cartier in Paris im Grand Palais organisiert hat, nachdem das Power Station of Art in Shanghai verlegt. Nach der Show hier der Cartier-Sammlung fliegt über den Pazifik, um im Denver Art Museum landen. Wer wird von den US-Städten voranbringen kann, um sie vom 16. November 2014 bis 15. März 2015. Die Ausstellung umfasst eine Auswahl von 72 Original Archivalien und 254 Antiquitäten nicht nur aus Cartier Kollektion, sondern auch von privaten Sammlern und Institutionen die Kreditaufnahme zu sehen . Warten auf die Ankunft in Italien…

flag-russiaCartier идет в Денвер

Крупнейшая выставка Cartier организовал в Париже в Гран-Пале, переехал после к электростанции искусств в Шанхае. После шоу здесь, Коллекция Cartier теперь летит через Тихий океан, чтобы приземлиться в Художественном музее Денвера. Кто будет продвигать из городов США можно видеть его из 16 Ноября 2014 по 15 марта 2015 года Выставка включает в себя выбор 72 оригинальных архивных документов и 254 антиквариата не только из коллекции Cartier, но и по займам у частных коллекционеров и учреждений , В ожидании прибытия в Италию…

spagna-okCartier va a Denver

La mayor exposición de Cartier organizada en París en el Grand Palais, se ha trasladado después a la Power Station of Art de Shanghai. Después del show aquí, la Colección Cartier ahora vuela a través del Océano Pacífico a la tierra en el Museo de Arte de Denver. Quién va a avanzar desde las ciudades de Estados Unidos puede verlo desde el 16 de noviembre 2014 al 15 de marzo de 2015. La exposición incluye una selección de 72 documentos de archivo originales y 254 antigüedades no sólo de la colección Cartier, sino también por intereses de los coleccionistas e instituciones privadas. A la espera de la llegada a Italia …

Gli ori degli etruschi

La riproduzione di antichi anelli etruschi
La riproduzione di antichi anelli etruschi

Se vi affascinano gli etruschi e se siete dalle parti di Grosseto, avete una buona occasione per ammirare i gioielli dell’antico popolo della Toscana. All’Azienda Agricola La Scapigliata, nel comune di Orbetello (Grosseto) con il mese di novembre si inaugura Il Sole e la Luna. Il Tempo degli Etruschi. Sono esposte riproduzioni di gioielli etruschi. Lo spazio espositivo consente anche di ammirare la campagna maremmana. Il tempo degli Etruschi è la prima esposizione rurale e virtuale dei risultati di una ricerca sperimentale sulle tecniche di oreficeria etrusca, condotta tra il 1983 ed il 2000 da due orafi maremmani: Gianni Trilli e Aldo Ferdinandi. Il risultato sono 35 pezzi in oro, copie di alcuni manufatti etruschi ed egiziani conservati nei principali musei del mondo: alcuni degli oggetti più significativi sono riproposti in forma di ologramma, realizzato dal visual designer Paolo Buroni. Pezzo forte della mostra: l’unica riproduzione al mondo della Collana di Vetulonia. La mostra durerà sino a settembre 2015. F.G.

LA SCAPIGLIATA

86, Strada Bagnacci – 58015 Orbetello (Grosseto)

tel: 0564 885519

mostraok

 

uk

The jewelry of the Etruscans 

If you are fascinating to the Etruscans and if you are near Grosseto, you have a good opportunity to see the jewels of the ancient people of Tuscany. The Azienda Agricola La Scapigliata, in the town of Orbetello (Grosseto), with the month of November open the exposition The Sun and the Moon. The time of the Etruscans. It’s an occasion to see the reproductions of old Etruscan jewelry. The exhibition space also allows you to enjoy of the countryside. The time of the Etruscans is the first virtual exhibition rural and the results of an experimental research on the techniques of Etruscan goldsmiths, carried out between 1983 and 2000 by two goldsmiths Maremma: Gianni Trilli and Aldo Ferdinandi. The result is 35 pieces in gold, copies of some Etruscan and Egyptian artifacts kept in major museums around the world: some of the most significant objects are replicated in the form of a hologram, created by visual designer Paolo Buroni. The highlight of the show: the world’s only replica of the necklace Vetulonia. The exhibition will run until September 2015.

france-flagLes bijoux des Etrusques 

Si vous aimez les Étrusques et si vous êtes près de Grosseto, vous avez une bonne occasion de voir les joyaux de l’ancien peuple de la Toscane. L’Azienda Agricola La Scapigliata, dans la ville d’Orbetello (Grosseto), avec le mois de Novembre ouvre l’exposition Le Soleil et la Lune. Le temps des Etrusques. C’est l’occasion de voir des reproductions de vieux bijoux étrusques. L’espace d’exposition vous permet également de profiter de la campagne. Le temps des Etrusques est la première exposition virtuelle rural et les résultats d’une recherche expérimentale sur les techniques d’orfèvrerie étrusque, réalisées entre 1983 et 2000 par deux orfèvres de la Maremme: Gianni Trilli et Aldo Ferdinandi. Le résultat est de 35 pièces en or, des copies de certains objets étrusques et égyptiennes conservées dans les grands musées à travers le monde: certains des objets les plus importants sont reproduits dans la forme d’un hologramme, créé par le concepteur visuel Paolo Buroni. Le clou du spectacle: l’unique reproduction au monde du collier Vetulonia. L’exposition sera ouverte jusqu’à Septembre 2015.

german-flagDer Schmuck der Etrusker 

Wenn Sie lieben die Etrusker und wenn Sie in der Nähe von Grosseto sind, eine gute Gelegenheit, die Juwelen des alten Volkes der Toskana sehen Sie. Die Azienda Agricola La Scapigliata, in der Stadt Orbetello (Grosseto), mit dem Monat November eröffnet die Ausstellung Die Sonne und der Mond. Die Zeit der Etrusker. Es ist eine Gelegenheit, um die Reproduktionen alter etruskischer Schmuckstücke zu sehen. Der Ausstellungsraum können Sie auch auf die Landschaft zu genießen. Die Zeit der Etrusker ist die erste virtuelle Ausstellung ländlichen und die Ergebnisse einer experimentellen Forschung über die Techniken der etruskischen Goldschmiede, die zwischen 1983 und 2000 durchgeführt von zwei Goldschmiede Maremma: Gianni Trilli und Aldo Ferdinandi. Das Ergebnis ist 35 Stück in Gold, in den großen Museen der Welt aufbewahrt Kopien einiger etruskischen und ägyptischen Artefakte: einige der wichtigsten Objekte sind in der Form eines Hologramms, erstellt von visuellen Designer Paolo Buroni repliziert. Der Höhepunkt der Show: die weltweit einzige Nachbildung der Halskette Vetulonia. Die Ausstellung wird bis September 2015 laufen.

flag-russiaЮвелирные изделия этрусков 

Если вы любите этруски и если вы находитесь рядом Гроссето, у вас есть хорошая возможность увидеть сокровища древнего народа Тосканы.Azienda Agricola La Scapigliata, в городе Орбетелло (Гроссето), с ноября месяца открыть экспозицию Солнца и Луны. Время этрусков. Это повод, чтобы увидеть репродукции старой этрусской ювелирных изделий. Выставочное пространство также позволяет наслаждаться сельской местности. Время этрусков является первым виртуальная выставка сельского и результаты экспериментального исследования по технике этрусских ювелиров, проведенных между 1983 и 2000 по два золотых дел мастеров Маремма: Джанни Trilli и Альдо Ferdinandi. В результате 35 штук в золоте, копии некоторых этрусских и египетских артефактов хранится в крупнейших музеях мира: некоторые из наиболее значимых объектов тиражируются в виде голограммы, созданной визуальный дизайнер Паоло Buroni. Изюминкой шоу: единственный в мире копия ожерелья Ветулонии. Выставка будет работать до сентября 2015.

spagna-okLas joyas de los etruscos 

Si ve gustan los etruscos y si está cerca de Grosseto, usted tiene una buena oportunidad de ver las joyas de los pueblos antiguos de la Toscana. La Azienda Agricola La Scapigliata, en la ciudad de Orbetello (Grosseto), con el mes de noviembre se abre la exposición El Sol y la Luna. El tiempo de los etruscos. Es una ocasión para ver las reproducciones de joyas antiguas de los Etruscos. El espacio expositivo también le permite disfrutar de la campiña. El tiempo de los etruscos es la primera exposición virtual rural y los resultados de una investigación experimental sobre las técnicas de los orfebres etruscos, llevados a cabo entre 1983 y 2000 por dos orfebres Maremma: Gianni Trilli y Aldo Ferdinandi. El resultado es de 35 piezas en oro, copias de algunos artefactos etruscos y egipcios mantuvieron en los principales museos del mundo: algunos de los objetos más significativos se replican en forma de un holograma, creado por el diseñador visual Paolo Buroni. El punto culminante del espectáculo: única réplica en el mundo de la collar de Vetulonia. La exposición permanecerá abierta hasta septiembre de 2015.

I Maestri del Gioiello a Milano

I Maestri del Gioiello a Milano. Torna l’appuntamento a Palazzo dei Giureconsulti dal 10 al 12 ottobre 2014. La mostra dedicata alla produzione artigianale e artistica, mette a confronto tecniche di lavorazione diverse: celtiche, longobarde ed etrusche, oppure la filigrana abruzzese e la tecnica di smalto. L’evento è promosso dall’Associazione culturale e artistica Iperbole, Eventi Doc di Myriam Vallegra e il gruppo orafi Maestri del Gioiello. Durante l’evento si terrà anche la sesta edizione del Concorso Jacopo da Trezzo, in ricordo di colui che per primo tagliò e lavorò il diamante e che, ancora oggi, sopravvive nelle doti artistiche e nella fantasia degli artigiani contemporanei. Il concorso vedrà competere gli orafi nella realizzazione di pezzi unici che verranno presentati al grande appuntamento del 2015 Un Gioiello per Expo: i temi più interessanti e le città delle esposizioni Universali e Internazionali del passato, presente e futuro. G.N. 

Fiori di Elle, Valenza
Fiori di Elle, Valenza
Collana di Opale, Elle
Collana di Opale, Elle
Topo
Topolino sul formaggio, Coral Nord

Maestri del Gioiello – Masters of the Jewel

9° Rassegna Nazionale Oreficeria Artigiana d’Eccellenza
10, 11, 12 ottobre 2014
Palazzo dei Giureconsulti
Piazza Mercanti 2 (accanto a Piazza del Duomo sul percorso pedonale per via Dante ed il Castello Sforzesco) – MM1 Duomo – Milano
Ingresso al pubblico gratuito
Orari apertura: 
Venerdì 10 Ottobre: 15.00 – 19.30
Sabato 11 Ottobre: 9.30 – 19.30
Domenica 12 Ottobre: 9.30 – 19.30 



ukThe Masters of the jewel in Milan 

The Masters of the Jewel come back in Milan. The appointment is at Palazzo dei Giureconsulti 10 to 12 October 2014. The exhibition is dedicated to the art and craft production, and compares different manufacturing techniques: Celtic and Etruscan Lombard, or the watermark of Abruzzo or the technique of enamel. The event is sponsored by the cultural and artistic Iperbole association, Eventi Doc of Myriam Vallegra and the goldsmiths group Masters of the Jewel. During the event there will also be the sixth edition of the Jacopo da Trezzo, in memory of the man who first cut and worked the diamond and that still survives in the artistic skills and imagination of contemporary craftsmen. In the contest will compete goldsmiths in the creation of unique pieces that will be presented to the great event of 2015 A Jewel for Expo: the most interesting topics and the cities of Universal and International Exhibition of the past, present and future.

france-flagLes Maîtres de la bijou à Milan 

Les Maîtres de Bijou revenir à Milan. Le rendez-vous est au Palazzo dei Giureconsulti 10 to 12 Octobre 2014 L’exposition est consacrée à la production artistique et artisanale, et compare les différentes techniques de fabrication: celtique et étrusque Lombard, ou le filigrane des Abruzzes ou la technique de l’émail. L’événement est parrainé par l’association Iperbole culturelle et artistique, Eventi Doc de Myriam Vallegra et le groupe orfèvres maîtrise de la Jewel. Pendant l’événement, il y aura également la sixième édition de la Jacopo da Trezzo, dans la mémoire de l’homme qui a travaillé première coupe et le diamant et qui survit encore dans les compétences et l’imagination des artisans artistiques contemporaines. Dans le concours sera en concurrence orfèvres en la création de pièces uniques qui seront présentés au grand événement de 2015 Un joyau de l’Expo: les sujets les plus intéressants et les villes de l’Exposition universelle et internationale de par le passé, le présent et l’avenir.

german-flagDie Meister des Juwels in Mailand 

Die Meister des Juwels kommen zurück in Mailand. Der Termin ist im Palazzo dei Giureconsulti 10-12 Oktober 2014 wird die Ausstellung der Kunst und handwerkliche Produktion gewidmet, und vergleicht unterschiedliche Herstellungstechniken: Keltische und etruskische Lombard, oder das Wasserzeichen der Abruzzen oder die Technik der Zahnschmelz. Die Veranstaltung wird von der kulturellen und künstlerischen Iperbole Verein Eventi Doc von Myriam Vallegra und der Goldschmiede-Gruppe Masters of the Jewel gesponsert. Während der Veranstaltung wird es auch die sechste Auflage des Jacopo da Trezzo, in Erinnerung an den Mann, der zuerst ausgeschnitten und arbeitete den Diamanten und die noch in der künstlerischen Fähigkeiten und Fantasie des zeitgenössischen Kunsthandwerker überlebt sein. Im Wettbewerb wird Goldschmiede in der Schaffung von einzigartigen Stücke, die das große Ereignis des Jahres 2015 ein Juwel für Expo vorgestellt wird konkurrieren: die interessantesten Themen und den Städten Universal und Internationale Ausstellung für die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft.

flag-russiaМастера драгоценный камень в Милане 

Мастера Камня вернуться в Милане. Назначение в Палаццо деи Giureconsulti 10 по 12 октября 2014 года Выставка посвящена художественной и ремесленной продукции, и сравнивает различные технологии производства: Селтик и этрусков Ломбард, или водяной знак Абруццо или техника эмали. Мероприятие проводится при финансовой поддержке культурного и художественного объединения Iperbole, Eventi Doc Мириам Vallegra и золотых дел мастеров группы мастеров Jewel. В ходе мероприятия также будет шестой издание Якопо да Треццо, в память о человеке, который первым вырезать и работал алмаз и что все еще выживает в художественных навыков и фантазии современных мастеров. В конкурсе будут соревноваться ювелиров в создании уникальных произведений, которые будут представлены в великом событии 2015 года в джевел для Expo: наиболее интересные темы и городов универсальных и Международной выставки прошлом, настоящем и будущем.

spagna-okLos Maestros de la joya en Milán 

Los Maestros de la Joya regresan en Milán. La cita es en el Palazzo dei Giureconsulti por 10 al 12 octubre 2014. La exposición está dedicada al arte y la artesanía de producción, y compara diferentes técnicas de fabricación: Celtic y etrusca, Lombard, la marca de agua de de Abruzzo o la técnica de esmalte. El evento es patrocinado por la asociación Iperbole cultural y artístico, Eventi Doc de Myriam Vallegra y el grupo de orfebres Masters de la Joya. Durante el evento también habrá la sexta edición de la Jacopo da Trezzo, en memoria del primer hombre que cortó y trabajó el diamante y que aún sobrevive en las habilidades artísticas y la imaginación de los artesanos contemporáneos. En el certamen competirán orfebres en la creación de piezas únicas que se presentarán a la gran cita de 2015 Una joya para la Expo: los temas más interesantes y las ciudades de universal y Exposición Internacional del pasado, presente y futuro.

Un’italiana a New York con .bijouets

Una italiana a New York: non è il titolo di un film, ma l’avventura della designer Selvaggia Armani, che dal 6 al 10 ottobre 2014 presenta la sua collezione di gioielli .bijouets. Si tratta, come sanno i lettori di Gioiellis.com, di pezzi realizzati con la tecnica della stampa 3D. I monili saranno esposti a Loot: Mad about Jewelry, al Museum of Arts and Design della Grande Mela. È un evento che si ripete ogni anno, in cui sono esposti i gioielli di 50 artisti e designer a livello internazionale. Il Loot è un punto di riferimento per i gioielli contemporanei, disegnati dagli artisti più innovativi e creativi. Inoltre, rispecchia l’idea Museum of Arts and Design di rappresentare i gioielli come una forma d’arte: è l’unico spazio espositivo negli Usa che possiede una galleria dedicata sia delle mostre temporanee, che alla propria collezione di gioielli contemporanei. Il brand trentino .bijouets propone da anni gioielli dalle forme innovative realizzati con le stampanti 3D. Matilde de Bounvilles

Selvaggia Armani
Selvaggia Armani
Bracciale Shanghai nero
Bracciale Shanghai nero
Bracciale Dentelle
Bracciale Dentelle
Collana .bijouets
Collana .bijouets

ukAn Italian in New York with .bijouets

An Italian in New York: is not the title of a movie, but the adventure of the designer Selvaggia Armani. From 6 to 10 October 2014 she presents her jewelry collection of .bijouets brand. It is, as readers of Gioiellis.com, of pieces made with the technique of 3D printing. The jewelries will be exposed to Loot: Mad about Jewelry, at the Museum of Arts and Design in the Big Apple. It is an event that happens every year in which they are exposed jewelry by 50 artists and designers worldwide. The Loot is a point of reference for contemporary jewelry, designed by the most innovative artists and creative. It also reflects the idea of Museum of Arts and Design to represent the jewelry as an art form. And it is the only exhibition space in the United States who owns a gallery dedicated to temporary exhibitions and that shows a own collection of contemporary jewelry. The brand  .bijouets offers from years innovative jewelry made ​​with 3D printers.

france-flagUne Italien à New York avec .bijouets

Une Italien à New York: n’est pas le titre d’un film, mais l’aventure de la créatrice Selvaggia Armani. Du 6 au 10 Octobre 2014, elle présente sa collection de bijoux de marque .bijouets. Ils sont, comme les lecteurs de Gioiellis.com, de pièces réalisées avec la technique de l’impression 3D. Les bijoux seront exposés à Loot: Fou de bijoux, au Musée des Arts et du Design de la Big Apple. Il s’agit d’un événement qui se produit chaque année dans lequel ils sont exposés bijoux par 50 artistes et designers dans le monde entier. Le butin est un point de référence pour les bijoux contemporain, conçu par des artistes les plus innovants et créatifs: reflète également l’idée du musée d’Arts et Design pour représenter les bijoux comme une forme d’art. Et il est le seul espace d’exposition aux États-Unis qui possède une galerie consacrée aux expositions temporaires et qui montre une collection de bijoux contemporains. La maison .bijouets propose bijoux innovant, réalisé avec les imprimantes 3D.

german-flagEine italienische in New York mit .bijouets 

Eine italienische in New York: ist nicht der Titel eines Films, aber das Abenteuer des Designer Selvaggia Armani. Vom 6. bis 10. Oktober 2014 präsentiert sie ihre Schmuck-Kollektion von .bijouets Marke. Es ist, wie der Leser Gioiellis.com, der Stücke mit der Technik der 3D-Druck. Wütend über Schmuck, im Museum für Kunst und Design in den Big Apple: Die Schmuckstücke werden Loot ausgesetzt werden. Es ist ein Ereignis, das jedes Jahr, in dem sie Schmuck von 50 Künstlern und Designern weltweit ausgesetzt sind, passiert. Die Beute ist ein Bezugspunkt für zeitgenössischen Schmuck, von den innovativsten Künstlern und Kreativen entwickelt. Es spiegelt auch die Idee des Museums für Kunst und Design, um den Schmuck als Kunstform darstellen. Und es ist die einzige Ausstellungsfläche in den USA, die eine Galerie für temporäre Ausstellungen gewidmet besitzt und dass eine eigene Sammlung zeitgenössischer Schmuck. Die Marke .bijouets von Jahren innovative Schmuck mit 3D-Drucker hergestellt.

flag-russiaИтальянский в Нью-Йорке с .bijouets 

Итальянский в Нью-Йорке: не название фильма, но приключение дизайнера Selvaggia Armani. С 6 по 10 октября 2014 она представляет свою ювелирную коллекцию .bijouets бренда. Это, как читателей Gioiellis.com, из предметов, изготовленных с техникой 3D печати. В ювелирных изделий будет подвергаться Лут: Mad о ювелирных изделиях, в Музее искусств и дизайна в Большом Яблоке. Это событие, которое происходит каждый год, в котором они подвергаются украшения от 50 художников и дизайнеров по всему миру.Лут является точкой отсчета для современных ювелирных изделий, разработанный самых инновационных художников и творческой. Он также отражает идею музея Искусств и Дизайна представлять украшения как вида искусства. И это только выставочное пространство в Соединенных Штатах, который владеет галерею, посвященную этому временных выставок, и что показывает собственную коллекцию современных ювелирных изделий. Совершенно .bijouets предложения от лет инновационные ювелирные изделия с 3D принтеров.

spagna-okUna italiana en Nueva York con .bijouets 

Una italiana en Nueva York: no es el título de una película, pero la aventura por la diseñadora Selvaggia Armani. Desde 06 al 10 octubre 2014 presenta su colección de joyas de .bijouets. Es, como lectores de Gioiellis.com, piezas realizadas con la técnica de impresión 3D. Las joyerías estarán expuestos a Loot: Mad about joyería, en el Museo de Artes y Diseño en la Gran Manzana. Es un evento que ocurre cada año en el que se exponen joyas por 50 artistas y diseñadores de todo el mundo. El botín es un punto de referencia para la joyería contemporánea, diseñado por los artistas más innovadores y creativos. También refleja la idea del Museo de Artes y Diseño de representar a la joyería como una forma de arte. Y es el único espacio de exposición en los Estados Unidos que es dueño de una galería dedicada a exposiciones temporales y que muestra una colección propia de la joyería contemporánea. Los .bijouets es una marca de la joyería innovadora hecha con impresoras 3D.

Fossili e pietre al polso, a Milano

[wzslider]Pietre e fossili che si trasformano in meraviglie e gioielli. L’idea può sembrare strana, ma basterà frequentare la Galleria Gracis, a Milano, per cambiare idea. Una mostra, infatti, unisce reperti fossili e gemme utilizzate per le creazioni di alta gioielleria della maison Villa di Milano. Antichi resti e testimonianze del nostro passato geologico che ispirano la creazione di gemelli da Polso, la specialità di Villa. Gli organizzatori fanno anche notare che Villa e Gracis, come a dire gemelli e Inghilterra, sono uniti da un filo in filigrana d’oro, che è conosciuto come il paio di gemelli più antico (IV-V secolo d.C.) e ritrovato nel 1992, nel Suffolk, nella campagna inglese. I gemelli da polso sono ormai piuttosto rari, ma proprio per questo sono diventati un segno distintivo assai più che in passato. Negli anni Novanta, Marco e Filippo Villa hanno di molto rinnovato il repertorio di forme e colori dei gemelli. E l’uso delle pietre lo dimostra, tra cristalli d’ametista del Brasile o di quarzo citrino, piccoli e colorati geodi di corniola e calcedonio usati per altrettante coppie di gemelli. E persino  piccoli meteoriti e irregolari pietre, di un nero quasi lavico, dei gemelli Smile. La storia di Villa, a Milano, è legata alla tradizione: Benvenuto Villa fondò il suo primo atelier nel 1876. Orafo, scultore e alchimista, ricevette prestigiosi riconoscimenti all’Esposizioni Universale di Parigi del 1889 con una scultura scomponibile in argento che ha precorso i tempi. Federico Graglia 

Fossili e Pietre. Forme e Colori dal collezionismo alla gioielleria
26 settembre | 25 ottobre 2014
Piazza Castello 16, 20121 Milano
lunedì 15-19 | da martedì a sabato 10 -19

 

ukFossils and cufflinks on show in Milan 

Stones and fossils that transform into Wonderland and jewelry. The idea may seem strange, but just go at Gracis Gallery in Milan, to change your mind. An exhibition, in fact, combines fossils and gems used for the creations of fine jewelry of maison Villa in Milan. Ancient remains and evidence of our geological past inspire the creation of twins Wrist, the specialty of Villa. The organizers, also note that Villa and Gracis, as if to say twins and England, are joined by a thread of gold filigree, which is known as the oldest pair of twins (IV-V century AD) and found in 1992, in Suffolk, in the English countryside. The cufflinks are now quite rare, but that is why they have become a sign of distinction much more than in the past. In the nineties, Mark and Philip Villa have greatly renewed the repertoire of shapes and colors of the twins. The exhibition show the use of stones, including amethyst crystals of Brazil or citrine, small and colorful geodes of chalcedony, and the carnelian used for many pairs of twins. And even small meteorites and irregular stones, almost a black lava, for the twins Smile. The history of Villa, in Milan, is linked to the tradition: Benvenuto Villa founded his first workshop in 1876. Goldsmith, sculptor and alchemist, he received prestigious awards all’Esposizioni Universal Exposition in Paris in 1889 with a multi-piece sculpture in silver, pioneered for times.

  Fossiles et boutons de manchette, exposition à Milan 

Pierres et fossiles qui se transforment en des merveilles et des bijoux. L’idée peut sembler étrange, mais simplement aller à Gracis Gallery de Milan, de changer d’avis. Une exposition, en fait, combine des fossiles et des pierres précieuses utilisées pour les créations de bijoux de maison Villa à Milan. Vestiges et les témoignages de notre passé géologique anciens inspirent la création de boutons de manchette, la spécialité de Villa. Les organisateurs, notent également que Villa et Gracis, comme pour dire boutons de manchette et l’Angleterre, sont reliés par un fil de filigrane d’or, qui est connu comme la plus ancienne paire de jumeaux (IV-V siècle après JC) et a trouvé en 1992, dans le Suffolk , dans la campagne anglaise. Les boutons de manchette sont aujourd’hui très rare, mais c’est pourquoi ils sont devenus un signe de distinction beaucoup plus que par le passé. Dans les années nonante, Mark et Philippe Villa ont considérablement renouvelé le répertoire de formes et de couleurs des jumeaux. L’exposition montre l’utilisation de pierres, y compris des cristaux d’améthyste du Brésil ou citrine, petites et colorées géodes de calcédoine, et la cornaline utilisé pour de nombreuses paires de jumeaux. Et même de petits météorites et pierres irrégulières, presque un lave noire, pour les jumeaux sourire. L’histoire de Villa, à Milan, est liée à la tradition: Benvenuto Villa a fondé son premier atelier en 1876 Goldsmith, sculpteur et alchimiste, il a reçu des prix prestigieux all’Esposizioni Exposition Universelle de Paris en 1889 avec une sculpture de plusieurs pièces en argent , pionnier de fois.

Fossilien und Zwillinge in Mailand 

Steine ​​und Fossilien, die in Wonderland und Schmuck zu verwandeln. Die Idee mag seltsam erscheinen, aber gerade bei Gracis Gallery in Mailand zu gehen, um Ihre Meinung zu ändern. Eine Ausstellung, in der Tat, kombiniert Fossilien und Edelsteine ​​für die Kreationen von edlen Schmuck von maison Villa in Mailand eingesetzt. Antike Überreste und Beweis unserer geologischen Vergangenheit inspirieren die Schaffung von Zwillingen Handgelenk, die Spezialität der Villa. Die Organisatoren, auch beachten, dass Villa und Gracis, wie um Zwillinge und England sagen, werden von einem Faden der filigranen Gold, das als das älteste Zwillingspaar (IV-V Jahrhundert n. Chr.) bekannt ist, und fand im Jahr 1992 in Suffolk beigetreten , in der englischen Landschaft. Die Manschettenknöpfe sind mittlerweile sehr selten, aber das ist, warum sie ein Zeichen der Auszeichnung viel mehr als in der Vergangenheit geworden. In den neunziger Jahren, haben Mark und Philip Villa stark das Repertoire von Formen und Farben der Zwillinge erneuert. Die Ausstellung zeigen den Einsatz von Steinen, darunter Amethyst Kristalle von Brasilien oder Citrin, klein und bunt Geoden von Chalcedon, Karneol und dem für viele Zwillingspaare verwendet. Und selbst kleine Meteoriten und unregelmäßigen Steinen, fast ein schwarzer Lava, für die Zwillinge Lächeln. Die Geschichte der Villa, in Mailand, ist der Tradition verbunden: Benvenuto Villa gründete seine erste Workshop im Jahr 1876 Goldschmied, Bildhauer und Alchemist, er erhielt renommierte Auszeichnungen all’Esposizioni Weltausstellung in Paris im Jahre 1889 mit einer mehrteiligen Skulptur in Silber Pionier für Zeiten.

Окаменелости и близнецы на выставке в Милане 

Камни и окаменелости, которые преобразуют в стране чудес и ювелирных изделий. Идея может показаться странным, но просто пойти на Gracis галерее в Милане, чтобы изменить свое мнение. Выставка, по сути, объединяет окаменелости и драгоценные камни, используемые для творений ювелирных украшений из Maison вилла в Милане. Древние останки и свидетельство нашей геологическом прошлом вдохновить создание близнецов запястье, специальности Villa. Организаторы, также отмечают, что вилла и Gracis, как бы говоря близнецов и Англию, соединены нитью золотых гнездах, который известен как старейший пары близнецов (IV-V век н.э.) и найденный в 1992 году, в графстве Саффолк , в английской сельской местности. Запонки сейчас довольно редко, но именно поэтому они стали признаком различия гораздо больше, чем в прошлом. В девяностые годы, Марк и Филипп Вилла значительно обновлен репертуар форм и цветов близнецов. Выставка показано использование камней, в том числе аметиста кристаллов Бразилии или цитрин, малых и красочных жеод халцедона, и сердолика, используемого для многих пар близнецов. И даже небольшие метеориты и нерегулярные камни, почти черной лавы, для близнецы улыбкой. История виллы, в Милане, связана с традицией: Бенвенуто Вилла основал свою первую мастерскую в 1876 году Голдсмит, скульптор и алхимик, он получил престижные награды all’Esposizioni Всемирной выставки в Париже в 1889 году с нескольких частей скульптуры в серебре, впервые за раз.

Fósiles y gemelos en Milán 

Las piedras y los fósiles que se transforman en las maravillas y de la joyería. La idea puede parecer extraño, pero sólo tiene que ir a Gracis Gallery en Milán, a cambiar de opinión. Una exposición, de hecho, combina fósiles y gemas usadas para las creaciones de joyería fina de la maison Villa en Milán. Restos antiguos y evidencias de nuestro pasado geológico inspiran la creación de la muñeca de los gemelos, la especialidad de la Villa. Los organizadores, también tenga en cuenta que Villa y Gracis, como diciendo gemelos e Inglaterra, están unidas por un hilo de filigrana de oro, lo que se conoce como el más antiguo par de gemelos (siglo IV-V dC) y se encontró en 1992, en Suffolk , en el campo Inglés. Los gemelos son ahora muy raras, pero es por eso que se han convertido en un signo de distinción mucho más que en el pasado. En los años noventa, Mark y Felipe Villa han renovado considerablemente el repertorio de formas y colores de los gemelos. La exposición muestra el uso de piedras, incluyendo cristales de amatista de Brasil o de citrino, pequeños y coloridos geodas de calcedonia, cornalina y el usado por muchos pares de gemelos. E incluso pequeños meteoritos y piedras irregulares, casi una lava negro, para los gemelos sonrisa. La historia de la Villa, en Milán, está vinculada a la tradición: Benvenuto Villa fundó su primer taller en 1876 Goldsmith, escultor y alquimista, recibió prestigiosos premios all’Esposizioni Exposición Universal de París en 1889 con una escultura de varias piezas en plata, pionero de veces.

Dinh Van, un francese a Hong Kong

I veri appassionati di gioielli apprezzano le creazioni del gioielliere francese Jean Dinh Van (padre vietnamita, madre bretone), considerato uno dei più creativi degli anni Sessanta. Dinh Van ha svegliato il mondo della gioielleria ancora dominato all’epoca da una tradizione di ornamenti di qualità indossati solo occasioni eccezionali. Le sue collezioni come Spirale o Vertige sono diventate, come si dice ora, iconiche. Cioè un modello. Al gioielliere, che ha la sua vetrina più famosa a Place Vendôme, a Parigi, è dedicata una rassegna ad Hong Kong. Ecco il filmato sulla mostra. Giulia Netrese

Collezione Vertige
Collezione Vertige
Anello in oro bianco e diamanti della collezione Spirale
Anello in oro bianco e diamanti della collezione Spirale
Anello della collezione Spirale in oro giallo
Anello della collezione Spirale in oro giallo

ukJean Dinh Van, a French in Hong Kong 

The real jewelery enthusiasts appreciate the creations of the French jeweler Jean Dinh Van (Vietnamese father, mother Breton), considered one of the most creative of the sixties. Dinh Van woke up the jewelry world still dominated at the time by a tradition of jewels worn only on exceptional occasions. Its collections such Spirale or Vertige have become, as they say now, iconic. In others words, a model. At the jeweler, which has its showcase famous at Place Vendôme, in Paris, is dedicated an exhibition in Hong Kong. Here’s the movie about the exposition.

france-flagJean Dinh Van, un français à Hong Kong 

Les vrais amateurs de bijoux apprécient les créations de l’orfèvre français Jean Dinh Van (père vietnamien, mère Breton), considéré comme l’un des plus créatifs des années soixante. Dinh Van se réveilla le monde de la bijouterie qui reste dominé à l’époque par une tradition de bijoux portés seulement lors d’occasions exceptionnelles. Ses collections telles Spirale ou Vertige sont devenus, comme on dit maintenant, emblématique. En d’autres termes, un modèle. Au bijoutier, qui a sa vitrine célèbre place Vendôme, à Paris, est dédié une exposition à Hong Kong. Voici le film sur l’exposition.

german-flagJean Van Dinh, ein Französisch in Hong Kong 

Die echten Schmuck-Enthusiasten schätzen die Kreationen des Französisch Juwelier Jean Van Dinh (Vietnamese Vater, Mutter Breton), der als einer der kreativsten der sechziger Jahre. Dinh Van wachte die Schmuck-Welt noch in der Zeit von einer Tradition der Schmuckstücke nur auf außergewöhnliche Gelegenheiten getragen dominiert. Seine Sammlungen wie Spirale oder Vertige geworden, wie sie jetzt sagen, ikonisch. In anderen Worten, ein Modell. An der Juwelier, der seine berühmte Schaufenster an der Place Vendôme hat, in Paris, eine Ausstellung in Hong Kong gewidmet. Hier ist der Film über die Ausstellung.

flag-russiaЖан Динь Ван, французский в Гонконге

В настоящие энтузиасты ювелирные оценить творения французского ювелира Жана Динь Ван (Вьетнамский отец, мать Бретон), считается одним из самых творческих шестидесятых. Динь ​​Ван проснулся мир ювелирных изделий по-прежнему доминируют в свое время традиции драгоценностей носили только в исключительных случаях. Его коллекции, такие спиральные или Vertige стали, как сейчас говорят, знаковых. В других словах, модель. На ювелира, которая имеет свой витрину знаменитый на Вандомской площади в Париже, посвящена выставка в Гонконге. Вот фильм о выставке.

spagna-okJean Van Dinh, un francés en Hong Kong 

Los entusiastas de la joyería reales apreciar las creaciones del joyero francés Jean Van Dinh (padre vietnamita, madre bretona), considerado uno de los más creativos de los años sesenta. Dinh Van despertó al mundo de la joyería todavía dominado en ese momento por una tradición de joyas gastadas sólo en ocasiones excepcionales. Sus colecciones tales Spirale o Vertige se han convertido, como se dice ahora, icónico. En otras palabras, un modelo. En el joyero, que tiene su escaparate famoso en la Place Vendôme, en París, se dedica una exposición en Hong Kong. Aquí está la película sobre la exposición.

 

Firenze celebra i 90 anni di Damiani

Silvia Damiani e Guido Grassi Damiani all'inaugurazione della mostra Damiani 90 Years of Excellence and Passion
Silvia Damiani e Guido Grassi Damiani all’inaugurazione della mostra Damiani 90 Years of Excellence and Passion. Damiani ha deciso di donare al museo e a Firenze un gioiello delle sue collezioni più rappresentative

I prossimi 90 anni di Damiani sono iniziati. Alla Galleria di Arte Moderna del Museo di Palazzo Pitti di Firenze è stata inaugurata la mostra Damiani 90 Years of Excellence and Passion, per celebrare la storia e i gioielli del brand piemontese. Alla presentazione erano presenti sia il presidente del gruppo, Guido Grassi Damiani, che la vice presidente, la sorella Silvia. La mostra resterà allestita fino al 7 settembre ed è organizzata nella Sala del Fiorino di Palazzo Pitti. Sotto le bacheche sono esposte le 18 opere premiate con il Diamonds International Award, in pratica l’Oscar della Gioielleria. Un record: Damiani è l’unico gioielliere al mondo ad avere ricevuto tutti questi riconoscimenti. Ovviamente la mostra è+ un’occasione per ammirare i gioielli più rappresentativi dei 90 anni dell’azienda. Lavinia Andorno

Tra Silvia e Guido Damiani la sopraintendente del Polo museale fiorentino, Cristina Acidini
Tra Silvia e Guido Damiani la sopraintendente del Polo museale fiorentino, Cristina Acidini
Il fondatore, Enrico Grassi Damiani
Il fondatore, Enrico Grassi Damiani
Palazzo Pitti, a Firenze
Palazzo Pitti, a Firenze
Damiani 90 Years of Excellence and Passion

Piazza de Pitti, 1, Firenze
055 294883

ukIn Florence, the first 90 years of Damiani 

The next 90 years are initiated. At the Gallery of Modern Art, the Museum of Palazzo Pitti in Florence was inaugurated the exhibition Damiani 90 Years of Excellence and Passion, to celebrate the history and the jewelry brand from Piedmont. At the presentation was attended by both the president of the group, Guido Grassi Damiani, than the vice president, his sister Silvia. The exhibition will remain open until September 7 and is organized in the Hall of the Palazzo Pitti Fiorino. In exposition also 18 award-winning works with the Diamonds International Award, in practice like the Oscar of Jewelry. It’s a record: Damiani is the only jeweler in the world to have received all of these awards. Obviously the show is an opportunity to admire the jewelry more representative of the 90 years of Damiani.

france-flagA Florence, les 90 premières années de Damiani 

Les 90 prochaines années sont initiées. À la Galerie d’Art Moderne dans le Musée du Palazzo Pitti à Florence a été inaugurée l’exposition Damiani 90 ans d’excellence et de passion, pour célébrer l’histoire et la marque de bijoux du Piémont. Lors de la présentation a été suivie par deux le président du groupe, Guido Grassi Damiani, que le vice-président, sa soeur Silvia. L’exposition restera ouverte jusqu’au 7 Septembre et est organisé dans la salle du Palazzo Pitti Fiorino. En exposition également 18 œuvres primées avec le Diamonds International Award, dans la pratique, comme l’Oscar de bijoux. C’est un record: Damiani est le seul joaillier au monde à avoir reçu toutes ces récompenses. Évidemment, le spectacle est l’occasion d’admirer les bijoux plus représentatif des 90 ans de Damiani.

german-flagIn Florenz, die ersten 90 Jahre Damiani 

Die nächsten 90 Jahre eingeleitet. Auf der Galerie für Moderne Kunst, das Museum des Palazzo Pitti in Florenz eröffnet wurde die Ausstellung Damiani 90 Jahre Exzellenz und Leidenschaft, um die Geschichte und die Schmuckmarke aus dem Piemont feiern. Bei der Präsentation wurde sowohl der Präsident der Gruppe, Guido Grassi Damiani, als der Vizepräsident, seine Schwester Silvia. Die Ausstellung wird bis zum 7. September geöffnet bleiben und wird in der Halle des Palazzo Pitti Fiorino organisiert. In Ausstellung auch 18 preisgekrönten Arbeiten mit dem Diamonds International Award in der Praxis wie der Oscar der Schmuck. Es ist ein Rekord: Damiani ist der einzige Juwelier in der Welt, all diese Auszeichnungen erhalten haben. Offensichtlich ist die Show ist eine Gelegenheit, um den Schmuck mehr Vertreter der 90 Jahre Damiani zu bewundern.

flag-russiaВо Флоренции, в первые 90 лет Дамиани 

Следующие 90 лет инициируются. В галерее современного искусства, Музей Палаццо Питти во Флоренции был открыт выставку Дамиани 90 лет совершенства и страсти, чтобы отпраздновать историю и ювелирный бренд из Пьемонта. На презентации присутствовали как президента группы, Гвидо Дамиани Грасси, чем вице-президент, Сильвия Дамиани. Выставка будет открыта до 7 сентября и организована в зале Палаццо Питти Fiorino. В экспозиции также 18 наградами работает с бриллиантами международной премии, на практике, как Оскар ювелирных изделий. Это запись: Дамиани является единственным ювелиром в мире получили все эти награды. Очевидно, что шоу является возможность полюбоваться украшения более представительным 90-е годы Дамиани.

spagna-okEn Florencia, los primeros 90 años de Damiani

Se inician los próximos 90 años. En la Galería de Arte Moderno, en el Museo de Palazzo Pitti en Florencia se inauguró la exposición Damiani 90 años de excelencia y de la Pasión, para celebrar la historia y de la marca de joyería de Piamonte. En la presentación estuvieron presentes tanto el presidente del grupo, Guido Grassi Damiani, que el vicepresidente, su hermana Silvia. La exposición permanecerá abierta hasta el 7 de septiembre y está organizado en el Salón de Actos del Palacio Pitti Fiorino. En la exposición también 18 obras premiadas con el Premio Internacional de Diamantes, en la práctica, como el Oscar de joyería. Es un disco: Damiani es la única joyería en el mundo que ha recibido todos estos premios. Obviamente, el espectáculo es una oportunidad para admirar las joyas más representativo de los 90 años.

Pomellato im Fass 

Pomellato in Barrel. Oder besser gesagt, in der Nähe der alten Keller des Michele Chiarlo, ein Unternehmen, einen renommierten Barolo produziert im Alter von Weinen. Im Juni wird die Hochzeits Wein-Juwelen auf dem anlässlich der Ausstellung Juwelen im Keller, unterzeichnet Pomellato sein. Das in Mailand ansässige Unternehmen, das Teil der Gruppe kering ist in der Tat, wird die Entwicklung des Konzepts der Juwel Prêt-à-porter, die im Jahr 1967, dem Jahr der sein Debüt eingeführt zu zeigen. Die Idee, sehr innovativ zu dieser Zeit, hat er wachsen gründete das Unternehmen von Pino Rabolini, um nach von den großen internationalen Gruppen gesucht werden. Im Keller, neben den historischen Jahrgänge Weine, Pomellato wird 11 Schmuck vintage historischen sowie drei neue Kollektionen zu zeigen. Die Schmuckstücke werden kombiniert, in der Exposition, bis fünf große Weine von Michele Chiarlo. Die Ausstellung wird in den Räumlichkeiten von 9. bis 15. Juni bleiben.

La bellezza del buono

9-15 giugno
Palas Cerequio – Barolo Cru Resort
Borgata Cerequio
12064 La Morra CN Italy
Accomodation
WellCom srl, Via Rio Misureto, 8 
12051 Alba (Cuneo)
tel. +39 0173 362958

eventi@wellcomonline.com

Palas Cerequio
Palas Cerequio
Il classico Nudo
Il classico Nudo

 

A Lucca l’avanguardia della gioielleria

[wzslider]Appuntamento a Lucca, a Palazzo Guinigi: dal 9 maggio al 6 giugno le Arti Orafe, scuola di oreficeria fondata a Firenze nel 1985, assieme a Fiorgen Onlus promuove la mostra Silenzio, oltre la forma, dentro il tempo. La mostra comprende sculture in marmo, plexiglass, ferro, acciaio e oro di Annamaria Zanella e Renzo Pasquale, esponenti della scuola orafa padovana conosciuti in tutto il mondo, assieme alle fotografie dell’artista tedesca Inea Gukema-Augstein, da cui le opere di Zanella e Pasquale traggono ispirazione. La mostra è curata da Mirella Cisotto, esperta del gioiello contemporaneo ed è già stata esposta all’oratorio di S. Rocco a Padova nell’autunno scorso, e successivamente a Monaco di Baviera. I gioielli di Zenella e Pasquale sono affiancati dai lavori di cinque giovani artisti-orafi, selezionati tra i partecipanti dal 2008 al 2012 del concorso dedicato ai giovani designer Preziosa Young. Sono Daniel Di Caprio, Arata Fuchi, Adam Grinovich, Dana Hakim, Hanna Hedman. L.A. 

Silenzio, oltre la forma, dentro il tempo

9 maggio – 6 giugno 2014
Palazzo Guinigi
Lucca, via Guinigi 29
ingresso gratuito

ukIn Lucca the vanguard of jewelry

Appointment in Lucca, Palazzo Guinigi : from 9 May to 6 June, Arti Orafe, jewelery school founded in Florence in 1985, along with Fiorgen non-profit organization promotes the exhibition Silenzio, oltre la forma, dentro il tempo. The exhibition includes sculptures in marble, Plexiglas, iron, steel and gold Annamaria Zanella and Renzo Pasquale, members of the Paduan school goldsmith known all over the world, together with photographs of German Inea Gukema-Augstein, inspired by works of Zanella and Pasquale. The exhibition is curated by Mirella Cisotto, expert of contemporary jewelery and has already been exposed to the oratory of St. Roch in Padua last fall, and then in Monaco of Bavaria. The jewels of Pasquale and  Zenella are supported by the work of five young artists-goldsmiths, selected from among the participants of the 2008-2012 competition for young designers Precious Young. They are Daniel Di Caprio, Arata Fuchi, Adam Grinovich, Dana Hakim, Hanna Hedman.

france-flagLucca et l’avant-garde de bijoux

Rendez-vous à Lucca, Palazzo Guinigi : du 9 mai au 6 Juin Arti Orafe, école de joaillerie fondée à Florence en 1985, avec Fiorgen organisme sans but lucratif encourage l’exposition Silenzio, oltre la forma, dentro il tempo. L’exposition comprend des sculptures en marbre, plexiglas, fer, acier et or Annamaria Zanella et Renzo Pasquale, les membres de l’école de Padoue orfèvre connu partout dans le monde, ainsi que des photographies de l’allemand Inea Gukema – Augstein, inspirés par les œuvres de Zanella et Pasquale. L’exposition est organisée par Mirella Cisotto, expert de bijoux contemporains et a déjà été exposé à l’oratoire de Saint- Roch à Padoue automne dernier, puis à Monaco de Bavière. Les joyaux de Pasquale et Zenella sont pris en charge par le travail de cinq jeunes artistes – orfèvres, choisis parmi les participants du concours 2008-2012 pour les jeunes designers précieux Young. Ils sont Daniel Di Caprio, Arata Fuchi, Adam Grinovich, Dana Hakim, Hanna Hedman.

german-flagIn Lucca die Vorhut von Schmuck

Termin in Lucca, Palazzo Guinigi : vom 9. Mai bis 6. Juni Arti Orafe, Schmuck Schule in Florenz im Jahre 1985 gegründet, zusammen mit Fiorgen Non-Profit- Organisation fördert die Ausstellung Silenzio, Oltre la forma, dentro il tempo. Die Ausstellung umfasst Skulpturen in Marmor, Plexiglas, Eisen, Stahl und Gold Annamaria Zanella und Renzo Pasquale, die Mitglieder der Paduaner Schule Goldschmied auf der ganzen Welt bekannt ist, zusammen mit Fotografien von Inea Gukema Deutsch – Augstein, inspiriert durch Werke von Zanella und Pasquale. Die Ausstellung wird von Mirella Cisotto, Experte für zeitgenössischen Schmuck in Monaco von Bayern kuratiert und hat bereits zu der Kapelle St. Rochus in Padua im vergangenen Herbst ausgesetzt wurde, und dann. Die Juwelen von Pasquale und Zenella werden durch die Arbeit von fünf jungen Künstler – Goldschmiede, aus der Gruppe der Teilnehmer der 2008-2012 Wettbewerb für junge Designer Edel Junge unterstützt. Sie sind Daniel Di Caprio, Arata Fuchi, Adam Grinovich, Dana Hakim, Hanna Hedman.

flag-russiaВ Лукке авангард ювелирных изделий

Назначение в Лукке, Палаццо Guinigi : с 9 мая по 6 июня, Арти Orafe, ювелирные изделия школа, основанная во Флоренции в 1985 году, наряду с Fiorgen некоммерческой организации способствует выставка Silenzio, Oltre ла ссылаем авансовую, Dentro иль темп. На выставке представлены скульптуры из мрамора, оргстекла, чугуна, стали и золота Annamaria Zanella и Ренцо Паскуале, членов Paduan школы ювелира, известного во всем мире, вместе с фотографиями немецкой Inea Gukema – Аугштайна, вдохновленный работами Zanella и Паскуале. Кураторы выставки Мирелла Cisotto, эксперт современных ювелирных изделий и уже подвергается оратории Святого Роха в Падуе осенью прошлого года, а затем в Монако Баварии. Драгоценности Паскуале и Zenella поддерживаются работе пяти молодых художников- ювелиров, отобранных из числа участников 2008-2012 конкурс для молодых дизайнеров драгоценных Young. Они Даниэль Ди Каприо, Арата Fuchi, Адам Grinovich, Дана Хаким, Ханна Хедман.

spagna-ok En Lucca la vanguardia de la joyería

Cita en Lucca, Palazzo Guinigi : del 9 de mayo al 6 de junio Arti Orafe, escuela de joyería fundada en Florencia en 1985, junto con Fiorgen organización sin fines de lucro promueve la exposición Silenzio, oltre form, il tempo Dentro. La exposición incluye esculturas en mármol, plexiglás, hierro, acero y oro Annamaria Zanella y Renzo Pasquale, miembros de la Escuela de Padua orfebre conocido en todo el mundo, junto con fotografías del alemán INEA Gukema – Augstein, inspiradas en obras de Zanella y Pasquale. La exposición está comisariada por Mirella Cisotto, experto de la joyería contemporánea y que ya ha sido expuesto al oratorio de San Roque en Padua el otoño pasado, y luego en Mónaco de Baviera. Las joyas de Pasquale y Zenella se apoyan en el trabajo de cinco jóvenes artistas- orfebres, seleccionados de entre los participantes del concurso 2008-2012 para jóvenes diseñadores Preciosa joven. Son Daniel Di Caprio, Arata Fuchi, Adam Grinovich, Dana Hakim, Hanna Hedman.

1 4 5 6 7 8