diamanti - Page 39

Italian Factor per Tiffany  

/
Francesca Amfitheatrof
Francesca Amfitheatrof

Tiffany ha puntato su Francesca Amfitheatrof, una designer cosmopolita dall’eclettico apprendistato, per introdurre un nuovo corso. La neo design director del colosso americano, racconta a Enrica Roddolo, del quotidiano il Corriere della Sera, che cosa ha cercato di tradurre in creatività disegnando la nuova linea Tiffany T (qui immagini e prezzi della collezione https://gioiellis.com/t-come-tiffany).

Ecco l’intervista.

«Ho visto le donne più belle, gli abiti di alta moda più straordinari negli anni 70 quando – piccolissima – accompagnavo mia madre alle sfilate di Valentino. E poi di Giorgio Armani per il quale mamma Elvira, romana, ha lavorato a lungo». Francesca Amfitheatrof, prima donna a guidare come design director il team creativo di Tiffany & Co, parla dal suo ufficio di New York. È lei «the cool factor», l’elemento più contemporaneo della maison che ha 177 anni di storia. Ma è anche, a sorpresa, «the Italian factor». «In realtà Tiffany ha sempre avuto un’anima cool: era cool Charles Tiffany come Elsa Peretti, aggiunge in un italiano fluente, che tradisce una leggera cadenza capitolina, anche se è nata a Tokyo 44 anni fa, e cresciuta tra New York, Roma, Londra e Mosca. Penso al lavoro creativo di Elsa, sempre così contemporaneo anzi, direi avventuroso».

A proposito di avventure. Vero che ha iniziato con i talenti dell’arte contemporanea, i Young British Artists provocatori come Damien Hirst o i fratelli Chapman?

«SÌ, e dire che mio padre Erik, giornalista di Time magazine che è stato bureau chief della rivista a Mosca quando ancora c’era l’Urss, da buon Wasp sognava per me un futuro da avvocato, e per mia sorella un lavoro da dottore, e quando avevo forse 11 anni ci portò a fare un tour delle università Ivv League sperando che, come lui, avremmo scelto Harvard. Ma io avevo in mente altro. Scelsi Londra. Insomma, sono andata a scuola d’arte, Central Saint Martins e Royal College of Art, negli anni della Thatcher e degli Yuppies quando chi inseguiva il successo non faceva certo questa scelta».

Francesca Amfitheatrof (a sinistra) con Miroslava Duma, direttore di Harpers Bazaar Russia
Francesca Amfitheatrof (a sinistra) con Miroslava Duma, direttore di Harpers Bazaar Russia

In realtà Hirst oggi è una celebrity anche di straordinario successo economico.

«Infatti, quel circuito di persone era quello meno proiettato verso il successo e invece è stato proprio quello che lo ha conquistato. La cosa straordinaria degli artisti è la loro capacità di vedere il mondo in modo irriverente. Ricordo ancora quando Jay Jopling aprì la galleria d’arte White Cube a Londra, quel che succedeva ai vernissage era fenomenale . Attorno a quel mondo ruotavano anche talenti di moda come Alexander MacQueen o Philip Treacy, capaci di creare in maniera eccentrica. Da ultimo, in Cina, ho conosciuto anche l’artista Ai Wei Wei che mi ha mostrato strepitosi gioielli antichi. Ho metabolizzato tutto ciò: la moda, l’arte e il know specifico»,

Già, è laureata come jeweler ma anche silversmith, Insomma, conosce i mestieri del gioiello sin dalla materia prima.

«O sì, ho anche fatto 6 straordinari mesi di apprendistato proprio in Italia, anni fa, vicino a Padova con alcuni maestri artigiani che mi hanno insegnato a mixare vari ori, gli argenti È una lezione che metto a frutto adesso con la mia prima collezione Tiffany T. Ho scelto di impiegare tutti gli ori, dal giallo al rosa al bianco e fino all’argento, ma anche diamanti e persino la ceramica, che ho imparato a conoscere negli anni in cui ho lavorato per Wedgwvood Stoke e per Alessi: ero appena diplomata e Alberto Alessi mi propose di andare a lavorare con loro. Poi le contaminazioni sono continuate con gli occhiali da sole che ho disegnato per Marni e i bottoni per Chanel».

 Francesca Amfitheatrof a Singapore, all'evento sulla nuova collezione T, disegnata per Tiffany
Francesca Amfitheatrof a Singapore, all’evento sulla nuova collezione T, disegnata per Tiffany

Prima di Tiffany ha lavorato anche per Fendi e Alice Temperley, creato gioielli per Asprey & Garrard. Una palestra eclettica.

«In fondo Tiffanv non è solo gioielli, che fanno comunque il 90% circa del business. Ma la

maison vuol dire anche accessori e molto altro».

E forse non è un caso che abbia scelto una designer a 360 gradi, che cosa ha cercato di tradurre in creatività disegnando Tiffany T?

«Volevo creare una linea molto legata al design, per una donna moderna. Che viva a Milano, New York, o Dubai non importa. Gioielli che non avessero sesso o età. E immediatamente riconoscibile come Tiffany. Ma più di tutto ho provato a creare qualche cosa di effortless (alla lettera senza sforzo, naturale, ndr). Ecco la leggerezza, anche un po’ di calviniana memoria, è qualche cosa che ho sempre inseguito».

Gli anelli
Gli anelli

Che cosa indossa lei di effortIess?

«La fede di mia nonna, ormai è un filo sottilissimo, il mio portafortuna. E poi l’anello di René Lalique di mia madre … ma porto anche i braccialetti di corda che si mettono in spiaggia. E se penso a Tiffany, abbiamo preziosi da 200 euro o da milioni di euro. Ogni gioiello, al di là del valore, ha una straordinaria forza simbolica».

ukItalian Factor for Tiffany  

Tiffany has focused on Francesca Amfitheatrof, a cosmopolitan designer with an eclectic apprenticeship, to introduce a new course. The new design director of the American giant, tells Enrica Roddolo, of the newspaper Corriere della Sera, what she had tried to translate in creativity in designing the new line Tiffany T. Here is a summary of the interview.

Francesca Amfitheatrof, the first woman to lead the creative team as design director of Tiffany & Co, is speaking from her office in New York. She is “the cool factor”, the element most contemporary in the maison that has 177 years of history. Born in Tokyo 44 years ago and raised in New York, Rome, London and Moscow, she studied art, she graduated as a jeweler and silversmith, made six months of apprenticeship near Padova with some master craftsmen where she learned to mix precious metals, worked for Fendi and Alice Temperley, created jewelry for Asprey & Garrard, designed sunglasses for Marni and buttons for Chanel. «That’s why I chose to use all gold, from yellow to pink to white and up to silver, but also diamonds and even ceramics, which I learned about in the years when I worked for Wedgwvood Stoke and Alessi», says the designer.

How did you try to translate creativity in designing Tiffany T?

«I wanted to create a line closely linked to the design for a modern woman. Who lives in Milan, New York or Dubai doesn’t matter. Jewels that hadn’t sex or age. And instantly recognizable as Tiffany. But most of all I tried to create something effortless (literally effortless, natural, ed.) Lightness, even a little calvinist memory, is something that I have always followed».

What are you wearing effortIess?

«The wedding ring of my grandmother, now is a fine thread, my lucky charm. And then my mother ring of René Lalique… but I also wear the rope bracelets that you put on the beach. And when I think of Tiffany, we have precious from 200 thousend or one million euro. Each jewel beyond value, has an extraordinary symbolic power».

france-flagFacteur italien pour Tiffany

Tiffany a mis l’accent sur Francesca Amfitheatrof, un designer cosmopolite avec un apprentissage éclectique, pour introduire un nouveau cours. Le nouveau directeur du design du géant américain, raconte a Enrica Roddolo, du journal Corriere della Sera, ce qu’elle avait essayé de traduire dans la créativité dans la conception de la nouvelle ligne Tiffany T. Voici un résumé de l’interview.

Francesca Amfitheatrof, la première femme à diriger l’équipe de création en tant que directeur de la conception de Tiffany & Co, parle de son bureau à New York. Elle est «the cool factor», l’élément plus contemporain dans la maison qui dispose de 177 ans d’histoire. Né à Tokyo il ya 44 ans et a grandi à New York, Rome, Londres et Moscou, elle a étudié l’art, elle obtient son diplôme de bijoutier et orfèvre, a fait six mois de stage près de Padoue avec des maîtres artisans, où elle a appris à mélanger les métaux précieux, travaillé pour Fendi et Alice Temperley, créés bijoux pour Asprey & Garrard, lunettes de soleil pour Marni et boutons conçu pour Chanel. «C’est pourquoi j’ai choisi d’utiliser tout l’or, du jaune au rose au blanc et à l’argent, mais aussi diamants et même la céramique, que j’ai appris sur les années où j’ai travaillé pour Wedgwvood Stoke et Alessi», dit le disagner.

Comment avez-vous essayé de traduire la créativité dans la conception de Tiffany T?

«Je voulais créer une ligne étroitement liée à la conception pour une femme moderne. Qui vit à Milan, New York ou Dubaï n’a pas d’importance. Des bijoux qui n’avaient pas le sexe ou l’âge. Et immédiatement reconnaissable comme Tiffany. Mais plus que tout, j’ai essayé de créer quelque chose effortless (naturel, littéralement sans effort). La légèreté, même un peu de mémoire calviniste, c’est quelque chose que j’ai toujours suivi».

Que portez-vous effortIess?

«La bague de mariage de ma grand-mère, qui est maintenant un fil fin, mon porte-bonheur. Et puis ma bague de mère de René Lalique … mais je porte également les bracelets de corde que vous mettez sur la plage. Et quand je pense à Tiffany, nous avons précieux de 200 milliers ou 1 million d’euro. Chaque bijou au-delà valeur, a une extraordinaire puissance symbolique».

german-flagItalienisch Faktor für Tiffany

Tiffany hat Francesca Amfitheatrof, einer kosmopolitischen Designer mit einer eklektischen Lehre konzentriert, um einen neuen Kurs vorstellen. Die neue Design-Direktor des amerikanischen Riesen, sagt Enrica Roddolo, der Zeitung Corriere della Sera, was sie versucht hatte, in der Kreativität bei der Gestaltung der neuen Linie Tiffany T. Hier übersetzen ist eine Zusammenfassung des Interviews.

Francesca Amfitheatrof, die erste Frau, die kreative Team als Design-Direktor von Tiffany & Co führen, ist aus ihrem Büro in New York gesprochen. Sie ist “die kühlen Faktor”, das Element in der meisten zeitgenössischen maison, die 177 Jahre der Geschichte hat. Vor 44 Jahren in Tokio geboren und in New York, Rom, London und Moskau angehoben, sie Kunst studiert, schloss sie als Juwelier und Silberschmied, machte sechs Monaten Lehr in der Nähe von Padua mit einigen Handwerksmeister, wo sie gelernt, Edelmetalle zu mischen, arbeitete für Fendi und Alice Temperley, schuf Schmuck für Asprey & Garrard, entworfen Sonnenbrille für Marni und Schaltflächen für Chanel.«Deshalb habe ich beschlossen, alles Gold zu verwenden, von gelb bis zu weiß und bis zu Silber rosa, aber auch Diamanten und sogar Keramik, die ich kennen gelernt in den Jahren, als ich arbeitete für Wedgwvood Stoke und Alessi», sagt der Designer.

Wie haben Sie versucht, die Kreativität bei der Gestaltung Tiffany T übersetzen?

«Ich wollte eine Linie eng mit dem Entwurf für eine moderne Frau verknüpft erstellen. Wer lebt in Mailand, New York oder Dubai spielt keine Rolle. Juwelen, die nicht Geschlecht oder Alter hatte. Und sofort als Tiffany erkennbar. Aber vor allem habe ich versucht, etwas effortless (wörtlich müheloses, natürliches, hrsg.) Leichtigkeit, sogar ein wenig calvinist Speicher zu schaffen, ist etwas, das ich schon immer gefolgt».

Was trägst du effortIess?

«Der Glaube an meine Großmutter, ist heute ein Feingewinde, mein Glücksbringer. Und dann meine Mutter Ring von René Lalique … aber ich trage auch die Seil-Armbänder, die Sie am Strand setzen. Und wenn ich daran denke, Tiffany, haben wir wertvolle von 200 Tausend oder 1 Million Euro. Jedes Schmuckstück über Wert, hat eine außerordentliche Symbolkraft».

flag-russiaИтальянский фактор для Tiffany

Tiffany была сосредоточена на Francesca Amfitheatrof, космополитической дизайнера с эклектичным ученичества, ввести новый курс. Новый дизайн директор американского гиганта, сообщает Enrica Roddolo, газеты Corriere della Sera, что она пыталась перевести в творчестве при разработке новой линии Тиффани Т. Вот краткое интервью.

Francesca Amfitheatrof, первая женщина, чтобы возглавить творческую команду, как директор по дизайну Тиффани & Co, говорит от ее офиса в Нью-Йорке. Она “круто фактором”, элемент наиболее современный в модного дома, который имеет 177-летнюю историю. Родился в Токио 44 лет назад и вырос в Нью-Йорке, Риме, Лондоне и Москве, она изучала искусство, окончила в качестве ювелира и серебряных, сделал шесть месяцев ученичества около Падуи с некоторыми мастерами, где она научилась смешивать драгоценные металлы, работал для Fendi и Элис Темперли, созданной украшений для Asprey & Garrard, предназначены очки для Marni и кнопки для Chanel. «Вот почему я решил использовать все золото, от желтого до розового до белого и до серебра, но и алмазы и даже керамика, которые я узнал о в те годы, когда я работал на Wedgwvood Сток и Alessi», говорит дизайнер.

Как вы попытаться перевести творчество в проектировании Tiffany T?

«Я хотел, чтобы создать линию тесно связана с дизайном для современной женщины. Кто живет в Милане, Нью-Йорке или Дубае не имеет значения. Драгоценности, которые не пола и возраста. И мгновенно узнаваемый как Tiffany. Но больше всего я пытался создать нечто effortIess (буквально легкий, естественный, ред.) Легкость, даже немного кальвинистской память, это то, что я всегда следовал ».

Что вы носите effortIess?

«Вере моей бабушки, в настоящее время является мелкой резьбой, мой талисман. А потом моя мать кольцо Рене Лалика … но я также носить веревочные браслеты, которые вы положили на пляже. И когда я думаю о Tiffany, у нас есть драгоценное из 200000 или 1000000 евро. Каждый драгоценный камень за ценности, имеет внеочередное символическую власть».

spagna-okFactor italiano para Tiffany

Tiffany se ha centrado en Francesca Amfitheatrof, una diseñadora cosmopolita con un aprendizaje ecléctico, para introducir un nuevo curso. El nuevo director de diseño del gigante americano, cuenta a Enrica Roddolo, del diario Corriere della Sera, lo que ella había tratado de traducir come creatividad en el diseño de la nueva línea Tiffany T. He aquí un resumen de la entrevista.

Francesca Amfitheatrof, la primera mujer en dirigir el equipo creativo como director de diseño de Tiffany & Co, está hablando desde su oficina en Nueva York. Ella es “el factor cool”, el elemento más contemporáneo en la maison que tiene 177 años de historia. Nacido en Tokio hace 44 años y criado en Nueva York, Roma, Londres y Moscú, estudió arte, se graduó como joyero y orfebre, hizo seis meses de aprendizaje cerca de Padova con algunos maestros artesanos donde aprendió a mezclar los metales preciosos, trabajó para Fendi y Alice Temperley, joyas creadas por Asprey y Garrard, gafas de sol para Marni y botones diseñado para Chanel.

«Por eso opté por usar todo el oro, del amarillo al rosa a blanco y hasta de plata, sino también de los diamantes e incluso la cerámica, que he aprendido acerca de los años en que trabajé para Wedgwvood Stoke y Alessi», dice el diseñador.

¿Cómo trató de traducir la creatividad en el diseño de Tiffany T?

«Quería crear una línea muy ligado al diseño para una mujer moderna. ¿Quién vive en Milán, Nueva York o Dubai, no importa. Joyas que no tuvieron relaciones sexuales o la edad. E instantáneamente reconocible como Tiffany. Pero sobre todo me trataron de crear effortless (literalmente, sin esfuerzo, natural) La ligereza, incluso un poco de memoria calvinista, es algo que siempre he seguido».

¿Qué llevas puesto effortIess?

«La fe de mi abuela, que ahora es un hilo fino, mi amuleto de la suerte. Y entonces mi anillo de la madre de René Lalique … pero también llevan las pulseras de cuerda que se pone en la playa. Y cuando pienso en Tiffany, tenemos precioso de 200.000 ó 1 millón de euros. Cada joya más allá del valor, tiene un extraordinario poder simbólico».

I 5 trend del 2015 secondo Baselworld

baselworld-2014Mancano ancora mesi a Baselworld 2015 (in agenda dal 19 al 26 marzo), ma la più grande Fiera dedicata ai gioielli e agli orologi è già in movimento e ha individuato i trend che domineranno nel prossimo anno. Gli esperti svizzeri della grande kermesse hanno individuato cinque tendenze. Eccole.

Trend 1 Se l’oro rosa ha dominato negli ultimi anni, pare possa tornare in auge il giallo. I marchi stanno cominciando a valutare la possibilità di riprendere a usare l’oro giallo e non solo occasionalmente.

Anello di oro giallo
Anello di oro giallo

Trend 2 Il Radiant Orchid è un altro colore in voga nell’industria della gioielleria e i designer lo stanno introducendo nelle proprie collezioni.

Colore Radiant Orchid
Colore Radiant Orchid

Trend 3 I diamanti. Secondo gli esperti di Baselworld le analisi confermano che il mercato dei diamanti si manterrà in equilibrio nell’immediato futuro, mentre il divario tra domanda e offerta è destinato ad allargarsi a causa del previsto aumento della domanda trainata da Cina, India e Stati Uniti. Nel prossimo decennio si prevede una crescita della domanda e dell’offerta, rispettivamente a un tasso annuo composto del 5,1% e del 2,0%.

Orecchini di diamanti by Tiffany
Orecchini di diamanti by Tiffany

Trend 4 L’uso delle pietre preziose colorate nella manifattura di oggetti di alta gioielleria è in aumento. «Il trend della diversità cromatica è in rapida crescita», secondo Constantin Wild, commerciante di pietre preziose di Idar-Oberstein (Germania). «L’alta gioielleria predilige sempre più le gemme colorate. Tra i gioiellieri si sta affermando la tendenza a collaborare con le maison di gemme specializzate in pietre particolari, colori e tagli, per offrire prodotti unici».

Anelli di Brumani
Anelli di Brumani

Trend 5 La domanda di perle resta sostenuta e il settore fatica a soddisfare il mercato. In generale i prezzi sono ovunque in salita, a causa della crescente domanda asiatica. Scarseggiano le perle di migliore qualità e maggiori diametri. Negli ultimi quattro anni sono aumentati i prezzi delle perle dorate dei Mari del Sud, anche sulla scia di fenomeni naturali come il tifone nelle Filippine. Per le perle bianche dei mari del Sud i commercianti riferiscono un’impennata dei prezzi tra il 30% e il 40%, dovuta al calo della produzione negli ultimi tre anni. A Tahiti la scarsità di perle da 8 mm a 9 mm ha fatto salire i prezzi di quelle con diametri più piccoli, mentre sono difficili da trovare quelle di ottima qualità, da 15 mm in su. Giulia Netrese

Collana di perle
Collana di perle

ukThe 5 trend 2015 per Baselworld 

There are some months to Baselworld 2015 (in agenda March 19 to 26). But the biggest trade fair for jewelry and watches is already in motion. First, some preview of the trend next year. The swiss experts have identified of five trends. Here they are.

Trend 1 If the rose gold has dominated in recent years, seems to come back into vogue the yellow. Trademarks are beginning to explore the possibility of resume using the yellow gold and not just occasionally.

Trend 2 The Radiant Orchid is a color in vogue in the jewelery industry and the designers are introducing it in their collections.

Trend 3 The diamonds. According to the experts at Baselworld, the analyzes confirm that the diamond market will remain in equilibrium in the near future, while the gap between supply and demand is expected to will be more wide due to the expected increase in demand driven by China, India and the United States. In the next decade is expected to grow in demand and supply, respectively, a compound annual rate of 5.1% and 2.0%.

Trend 4 The use of colored gemstones in the manufacture of objects of fine jewelry is increasing. “The trend of chromatic diversity is growing rapidly,” according to Constantin Wild, a dealer in precious stones of Idar-Oberstein (Germany). “The high-end jewelery prefers more colorful gems. Among the jewelers is becoming a tendency to collaborate with the fashion house specializing in gem stones details, colors and cuts, offering unique products. ”

Trend 5 The demand of pearls remains strong and the industry struggles to meet the market. In general prices are rising everywhere, because of the growing Asian demand. The pearls of of better quality and greater diameters lack . Over the past four years have increased the prices the golden pearls of the South Seas, even in the wake of natural phenomena such as the typhoon in the Philippines. For the white pearls of the South Seas, the traders report a surge in prices between 30% and 40%, due to the decline in production over the last three years. A shortage of Tahiti pearls from 8 mm to 9 mm has driven up the prices of those with smaller diameters, and those are hard to find high quality, up to 15 mm.

france-flagLe 5 tendance 2015 par Baselworld 

Il y a quelques mois à Baselworld 2015 (dans Public Agenda 19 Mars à 26). Mais la plus grande foire commerciale pour les bijoux et les montres est déjà en mouvement. Premièrement, certains aperçu de la tendance de l’année prochaine. Les experts suisses ont identifié cinq tendances. Ici, ils sont.

Tendance 1 Si l’or rose a dominé au cours des dernières années, semble revenir à la mode du jaune. Marques commencent à explorer la possibilité de reprise en utilisant l’or jaune et pas seulement de temps en temps.

Tendance 2 The Radiant Orchid est une couleur à la mode dans l’industrie de la bijouterie et les concepteurs introduisent dans leurs collections.

Tendance 3 Les diamants. Selon les experts de Baselworld, les analyses confirment que le marché du diamant restera en équilibre dans un avenir proche, alors que l’écart entre l’offre et la demande devrait sera plus large en raison de l’augmentation attendue de la demande tirée par la Chine, l’Inde et États-Unis. Dans la prochaine décennie devrait croître la demande et de l’offre, respectivement, un taux annuel composé de 5,1% et 2,0%.

Tendance 4 L’utilisation de pierres précieuses de couleur dans la fabrication d’objets de joaillerie est en augmentation. “La tendance de la diversité chromatique est en croissance rapide”, selon Constantin Wild, un marchand de pierres précieuses de Idar-Oberstein (Allemagne). “Les bijoux haut de gamme préfère plus de gemmes colorées. Parmi les bijoutiers devient une tendance à collaborer avec la maison de mode spécialisée dans les pierres précieuses de détails, de couleurs et de coupes, offrant des produits uniques.”

Tendance 5 La demande de perles reste forte et l’industrie a du mal à satisfaire le marché. En général, les prix sont à la hausse partout dans le monde, en raison de la demande asiatique en pleine croissance. Les perles de meilleure qualité et de diamètres supérieurs manquent. Au cours des quatre dernières années ont augmenté les prix les perles dorées des mers du Sud, même à la suite de phénomènes naturels tels que le typhon aux Philippines. Pour les perles blanches des mers du Sud, les commerçants font état d’une hausse des prix entre 30% et 40%, en raison de la baisse de la production au cours des trois dernières années. Une pénurie de perles de Tahiti de 8 mm et 9 mm a fait monter les prix de ceux qui ont des diamètres plus petits, et ceux qui sont difficiles à trouver de haute qualité, jusqu’à 15 mm.

german-flagDer Trend 2015 5 pro Baselworld 

Es gibt einige Monate Zeit, um der Baselworld 2015 (in der Agenda 19 bis 26 März). Aber die größte Fachmesse für Schmuck und Uhren ist bereits in Bewegung. Zuerst etwas Vorschau der Trend im nächsten Jahr. Die Schweizer Experten haben fünf Trends identifiziert. Hier sind sie.

Trend 1 Wenn die Rose Gold hat in den letzten Jahren dominiert, scheint wieder in Mode kommen die gelbe. Marken beginnen, die Möglichkeit der Wiederaufnahme mit dem gelben Gold zu erkunden und nicht nur gelegentlich.

Trend 2 The Radiant Orchid ist eine Farbe in der Mode in der Schmuckindustrie und die Designer in ihren Kollektionen Einführung von IT.

Trend 3 Die Diamanten. Nach Ansicht der Experten auf der Baselworld, bestätigen die Analysen, dass die Diamantenmarkt im Gleichgewicht in naher Zukunft aufgrund der erwarteten Zunahme der Nachfrage von China, Indien und angetrieben zu bleiben, während die Lücke zwischen Angebot und Nachfrage wird erwartet, dass mehr breit sein die Vereinigten Staaten. In den nächsten zehn Jahren wird erwartet, dass in Angebot und Nachfrage wachsen, bzw. einer durchschnittlichen jährlichen Rate von 5,1% und 2,0%.

Trend 4 Der Einsatz von Farbedelsteine ​​in der Herstellung von Gegenständen aus edlen Schmuck steigt. “Der Trend der chromatischen Vielfalt wächst rasant”, so Constantin Wild, einem Händler in Edelsteine ​​Idar-Oberstein (Deutschland). “Die High-End-Schmuck lieber bunter Edelsteine. Unter den Juwelieren wird immer die Tendenz, mit dem Modehaus spezialisiert auf Edelsteine ​​Details, Farben und Schnitte, bietet einzigartige Produkte zusammenarbeiten.”

Trend 5 die Nachfrage der Perlen stark bleibt und die Industrie kämpft, um den Markt zu erfüllen. In der Regel sind die Preise überall steigen, wegen der wachsenden Nachfrage aus Asien. Die Perlen von der besseren Qualität und einer größeren Durchmessern fehlt. In den vergangenen vier Jahren haben sich die Preise auf die goldenen Perlen der Südsee auch im Zuge der natürlichen Phänomenen wie dem Taifun auf den Philippinen gestiegen. Für den Perlen aus der Südsee, berichten die Händler einen Anstieg der Preise zwischen 30% und 40%, was auf den Rückgang der Produktion in den letzten drei Jahren. Ein Mangel an Tahiti-Perlen von 8 mm bis 9 mm hat die Preise für diejenigen mit kleineren Durchmessern getrieben, und diejenigen schwer, von hoher Qualität, bis zu 15 mm.

flag-russia5 тренд 2015 за Baselworld 

Есть некоторые месяцев до Baselworld 2015 (в повестке дня 19 марта по 26). Но самая большая выставка ювелирных изделий и часов уже в движении. Во-первых, некоторые превью тенденции в следующем году. Швейцарский эксперты определили пять тенденций. Вот они.

Trend 1 Если розового золота доминировал в последние годы, кажется, возвращаются в моду желтого. Товарные знаки начинают изучать возможность продолжить использование желтого золота, а не от случая к случаю.

Trend 2 The Radiant Орхидея является цвет в моде в ювелирной промышленности и дизайнеры вводят его в своих коллекциях.

Trend 3 Алмазы. По мнению экспертов в Baselworld, анализы подтверждают, что алмазный рынок будет оставаться в равновесии в ближайшем будущем, в то время как разрыв между спросом и предложением, как ожидается, будет более широкий в связи с ожидаемым увеличением спроса обусловлен Китая, Индии и Соединенные Штаты. В следующем десятилетии ожидается рост спроса и предложения, соответственно, совокупные ежегодные темпы на 5,1% и 2,0%.

Trend 4 Использование цветных драгоценных камней в производстве предметов тонкой ювелирных изделий растет. “Тенденция хроматической разнообразия быстро растет,” в соответствии с Константином Wild, дилера в драгоценных камней Идар-Оберштайн (Германия). “Высокого класса украшения предпочитает более красочные драгоценные камни. Среди ювелиров становится тенденцией сотрудничать с дом моды, специализирующийся на драгоценные камни деталей, цветов и сокращений, предлагая уникальные продукты.”

Trend 5 требованию жемчуга остается сильным и промышленность борется для удовлетворения рынка. В целом цены растут везде, из-за растущего спроса в Азии. Жемчужины лучшего качества и большие диаметры не хватает. За последние четыре года увеличились цены на золотые жемчужины Южных морей, даже в случае стихийных явлений, как тайфуна на Филиппинах. Для белого жемчуга Южных морей, трейдеры сообщают всплеск цен от 30% до 40%, в ​​связи с сокращением объемов производства за последние три года. Нехватка Таити жемчуг от 8 мм до 9 мм способствовали увеличению цены те, с меньшими диаметрами, и тех, трудно найти высокое качество, до 15 мм.

spagna-okLas 5 tendencias 2015 por Baselworld

Hay algunos meses a Baselworld 2015 (en agenda 19-26 marzo). Pero la mayor feria de joyas y relojes ya está en movimiento. Primero, un poco de vista previa de la tendencia el próximo año. Los expertos suizos han identificado cinco tendencias. Aquí están.

Tendencia 1 Si el oro rosa ha dominado en los últimos años, parece volver a ponerse de moda el color amarillo. Las marcas están empezando a explorar la posibilidad de volver a utilizar el oro amarillo y no sólo de vez en cuando.

Tendencia 2 The Radiant Orchid es un color de moda en la industria de la joyería y los diseñadores están introduciendo en sus colecciones.

Tendencia 3 Los diamantes. De acuerdo con los expertos de Baselworld, los análisis confirman que el mercado de diamantes se mantendrá en equilibrio en un futuro próximo, mientras que se espera que la brecha entre la oferta y la demanda a la voluntad de ser más amplia debido al aumento previsto de la demanda impulsada por China, la India y los Estados Unidos. En la próxima década se espera que crezca la demanda y la oferta, respectivamente, una tasa anual compuesta de 5,1% y 2,0%.

Tendencia 4 El uso de las piedras preciosas de colores en la fabricación de objetos de joyería fina está aumentando. “La tendencia de la diversidad cromática está creciendo rápidamente”, según Constantin Wild, un comerciante de piedras preciosas de Idar-Oberstein (Alemania). “Las joyas de alta gama prefiere gemas más coloridos. Entre los joyeros se está convirtiendo en una tendencia a colaborar con la casa de moda especializada en detalles de piedras preciosas, colores y cortes, ofreciendo productos únicos.”

Tendencia 5 La demanda de perlas sigue siendo fuerte y la industria se esfuerza por satisfacer el mercado. En general, los precios están aumentando en todas partes, debido a la creciente demanda asiática. Las perlas de la de mejor calidad y mayores diámetros carecen. En los últimos cuatro años se han incrementado los precios de las perlas de oro de los Mares del Sur, incluso como consecuencia de fenómenos naturales como el tifón en Filipinas. Para las perlas blancas de los Mares del Sur, los comerciantes reportan un aumento de los precios entre 30% y 40%, debido a la disminución de la producción en los últimos tres años. La escasez de perlas de Tahití de 8 mm a 9 mm ha hecho subir los precios de los que tienen diámetros menores, y esos son difíciles de encontrar de alta calidad, de hasta 15 mm.

Rapsodia in blu da Sotheby’s

Sotheby’s continua a organizzare aste di gioielli eccezionali, questa volta a New York, il prossimo 20 novembre. La multinazionale inglese è riuscita ad aggiudicarsi la vendita della collezione appartenuta a Bunny Mellon, ereditiera della casa farmaceutica Warner Lambert e moglie di Paul Mellon, filantropo, allevatore di cavalli e uno degli uomini più ricchi d’America. Grande esperta di giardinaggio (suo il progetto di sistemazione del parco della Casa Bianca per il presidente Kennedy), alla sua morte all’età di 103 anni, ha lasciato alla figlia una rara collezione di gioielli firmata da alcuni dei migliori designer del mondo: Cartier, Tiffany, Van Cleef & Arpels, Verdura, Schlumberger. Sicuramente i pezzi più preziosi sono due spettacolari diamanti a forma di pera: il Fancy Vivid Blue da 9,74 carati, internamente perfetto, stimato tra i 10 i 15 milioni di dollari (pari a 8-12 milioni di euro) e il Fancy Blue dal peso di 9,15 carati, del valore tra 1-1,5 milioni di dollari (pari a 8 mila e 1 milione di euro). La collana di diamanti taglio brillante vecchio montati su oro con un diamanti giallo come chiusura è di Cartier, risale al 1900 ed è stata valutata tra 1-1,5 milioni di dollari. Con quotazioni più basse ma non per questo meno pregevoli sono le due spille di zaffiri e diamanti di Van Cleef & Arpels e i  portacipria di Tiffany, che si aggirano sui 20-35 mila dollari. Federico Graglia

Diamante Fancy Vivid Blue, di 9.74 carati, potenzialmente internamente perfetto (IF) e VVS2 chiarezza. Stima: 10-15 milioni di dollari
Diamante Fancy Vivid Blue, di 9.74 carati, potenzialmente internamente perfetto (IF) e VVS2 chiarezza. Stima: 10-15 milioni di dollari
Portacipria in oro e rubini di Schlumberger per Tiffany. Stima: 20-30 mila dollari
Portacipria in oro e rubini di Schlumberger per Tiffany. Stima: 20-30 mila dollari
Due spille di zaffiri e diamanti di Van Cleef & Arpels. Stima: 25-35 mila dollari
Due spille di zaffiri e diamanti di Van Cleef & Arpels. Stima: 25-35 mila dollari
Portacipria in oro e rubini di Schlumberger per Tiffany. Stima: 20-30 mila dollari
Portacipria in oro e rubini di Schlumberger per Tiffany. Stima: 20-30 mila dollari

ukRhapsody in blue from Sotheby’s

Sotheby’s continues to organize auctions of exceptional jewelry, this time in New York, on November 20. The British multinational has been awarded the collection belonged to Bunny Mellon, the heiress of the pharmaceutical company Warner Lambert and wife of Paul Mellon, philanthropist, horse breeder and one of the richest men in America. A talented horticulturalist (for example the White House Rose Garden for President Kennedy), when she died at age of 103, she left her daughter a rare collection of jewels signed by some of the best designers in the world: Cartier, Tiffany, Van Cleef & Arpels, Verdura, Schlumberger. Surely the most precious pieces are two spectacular pear-shaped diamonds: the Fancy Vivid Blue by 9.74 carats, internally flawless, estimated between 10 to 15 million dollars (8-12 million euro) and the Fancy Blue weighing 9.15 carats, valued between 1-1.5 million a dollars (between 800 thousend and 1 million euro). The old brilliant cut diamond necklace mounted on gold with a yellow diamond as clasp of Cartier dating back to 1900 and was valued between 1-1.5 million a dollars. With lower prices but no less valuable are the two sapphires and diamonds broches by Van Cleef & Arpels and Tiffany compacts, which are around 20-35 thousand dollars.

france-flagRhapsody in blue de Sotheby’s

Sotheby’s continue à organiser des ventes aux enchères de bijoux d’exception, cette fois à New York, le 20 Novembre La multinationale britannique a obtenu la collection appartenait à Bunny Mellon, l’héritière de la société pharmaceutique Warner Lambert et épouse de Paul Mellon, philanthrope, éleveur de chevaux et un des hommes les plus riches d’Amérique. Un horticulteur de talent (son le project de la roseraie de la Maison Blanche pour le président Kennedy), quand elle est morte à l’âge de 103, elle a quitté a sa fille une rare collection de bijoux signés par certains des meilleurs designers du monde: Cartier, Tiffany, Van Cleef & Arpels, Verdura, Schlumberger. Certes, les pièces les plus précieuses sont deux spectaculaires diamants en forme de poire: le Fancy Vivid Blue de 9.74 carats, en interne sans faille, estimés entre 10 et 15 millions de dollars (8-12 millions d’euros) et le Fancy Blue pesant 9.15 carats, d’une valeur entre 1 1,5 millions de dollars un (entre 800 000 et 1 million de thousend euros). Le collier de Cartier avec des diamants taille ancien monté sur or avec un diamant jaune comme fermeture et datant de 1900, a été évalué entre 1 à 1.500.000 dollars. Avec des estimations plus faibles mais pas moins précieux sont les deux broches en saphirs et diamants de Van Cleef & Arpels et le poudrieres de Tiffany, qui sont autour de 20 à 35000 dollars.

german-flagRhapsody in Blue von Sotheby ‘s

Sotheby ‘s weiter Auktionen von außergewöhnlichen Schmuck, dieser Zeit in New York, am 20 November. The British multinationale Organisation vergeben wurde die Sammlung gehörte Bunny Mellon, der Erbin des Pharmakonzerns Warner Lambert und Ehefrau von Paul Mellon, Philanthrop, Pferdezüchter und einer der reichsten Männer Amerikas. Ein talentierter Gärtner (zum Beispiel die Rose Garden für Präsident Kennedy), als sie im Alter von 103 gestorben, ihre verließ zu seineTochter eine seltene Sammlung von Juwelen, die von einigen der besten Designer der Welt unterzeichnet: Cartier, Tiffany, Van Cleef & Arpels, Verdura, Schlumberger. Sicherlich die wertvollsten Stücke sind zwei spektakuläre birnenförmigen Diamanten: Die Fancy Vivid Blue von 9,74 Karat, lupenrein, zwischen 10 und 15 Millionen Dollar (8-12 Millionen Euro) und die ausgefallenen blauen Wiegen 9.15 Karat, zwischen 1-Wert geschätzt 1,5 Millionen US-Dollar ein (zwischen 800.000 und 1 Million Euro)). Die alte Brillantschliff Diamant-Halskette auf Gold montiert mit einem gelben Diamanten als Verschluss von Cartier aus dem Jahr 1900 und wurde zwischen 1 bis 1.500.000 ein Dollar. Mit niedrigeren Preisen, aber nicht weniger wertvoll sind die zwei Saphiren und Diamanten broches von Van Cleef & Arpels und Tiffany puderdose, die rund 20 bis 35.000 Dollar sind.

flag-russiaРапсодия в стиле блюз от Sotheby’s

Сотбис продолжает организовывать аукционы исключительной ювелирных изделий, на этот раз в Нью-Йорке, 20 ноября британская транснациональная был награжден коллекция принадлежала Bunny Mellon Меллон, наследницей фармацевтической компании Warner Lambert и супруги Paul Mellon, филантроп, лошадь заводчик и один из самых богатых людей в Америке. Талантливый садовод (например Розовом саду Белого дома для президента Кеннеди), когда она умерла в возрасте 103, она оставила ее дочь редкая коллекция драгоценностей, подписанных одни из лучших дизайнеров в мире: Cartier, Tiffany, Van Cleef & Arpels, Verdura, Schlumberger. Конечно самые драгоценные куски две эффектные грушевидные алмазы: Fancy Vivid Blue на 9,74 карата, внутренне безупречной, по оценкам от 10 до 15 миллионов долларов (8-12 млн евро) и Fancy Blue весом 9,15 карата, стоимостью между 1-1500000 долларов (между 800 000 и 1000000 евро). Старая блестящий ожерелье огранки установлен на золото с желтым бриллиантом в застежке Cartier, начиная с 1900 г. и был оценен между 1-1,5 млн долларов. С более низким ценам, но не менее ценными являются две сапфирами и бриллиантами Броши по Van Cleef & Arpels и Тиффани компактов, которые вокруг 20-35 тысяч долларов.

spagna-okRapsodia en azul de Sotheby ‘s

Sotheby sigue organizando subastas de joyas excepcionales, esta vez en Nueva York, el 20 de noviembre La multinacional británica se ha adjudicado la colección que perteneció a Bunny Mellon, la heredera de la compañía farmacéutica Warner Lambert y esposa de Paul Mellon, filántropo, criador de caballos y uno de los hombres más ricos de América. Una experta jardinería (suyo el plan del el jardín de las rosas de la Casa Blanca para el presidente Kennedy), cuando murió a la edad de 103, dejó a su hija una rara colección de joyas firmadas por algunos de los mejores diseñadores del mundo: Cartier, Tiffany, Van Cleef & Arpels, Verdura, Schlumberger. Seguramente las piezas más preciadas son dos diamantes en forma de pera espectaculares: el Fancy Vivid Blue de 9.74 quilates, internamente sin defectos, que se estima entre 10 y 15 millones de dólares (8-12 millones de euros) y el Fancy Blue con un peso 9,15 quilates, con un valor entre 1-1,5 millones de dólares (entre 800 thousend y 1 millón de euros). El collar de diamante de corte brillante viejo montado en oro con un diamante amarillo como broche de Cartier que data de 1900, fue valorado entre 1-1,5 millones de dólares de un. Con precios más bajos, pero no por esto menos valiosos son los dos broches de zafiros y diamantes de Van Cleef & Arpels y la polveras de Tiffany, que son alrededor de 20 a 35.000 dólares.

Delfina attrazione 4 x 4

Delicati e sinuosi si arrampicano sulle dita: sono gli anelli della collezione 2015 HANDroid di Delfina Delettrez. Che suggerisce di usarli anche per il fidanzamento: quando s’indossano e si regalano non una ma quattro pietre significa che l’impegno c’è davvero. Ispirata dalla natura, dai robot film e dai cartoni animati giapponesi degli anni 90, la designer ha voluto dare a un oggetto classico un tocco di contemporaneità, combinando lo studio della cinetica e l’alta gioielleria. Non a caso per la presentazione della collezione è stata usata una mano robotica. Che mantiene un’impronta leggera grazie al colore pastello. Matilde de Bounvilles

Delfina Delettrez con l'installazione Handroid
Delfina Delettrez con l’installazione Handroid
La mano robotica indossa l'anello Handroid
La mano robotica indossa l’anello Handroid
L'anello Handroid con quattro diamanti incolori
L’anello Handroid con quattro diamanti incolori in altrettanti tagli diversi

handroid5

ukDelfina Attraction 4 x 4

Delicate and sinuous swirl around the finger: they are Handroid rings from Delfina Delettrez collection 2015 . They are also engagement rings: when you wear or give not one, but four stones means that there is a strong commitment. Inspired by nature, robot movies and Japanese anime from the 90s, the designer wanted to give a classic idea a contemporary take, combining the study of the kinetics and fine jewelry. It is no coincidence for the presentation of the collection has been used a robotic hand. That maintains a light footprint thanks to the pastel color.

france-flagDelfina attraction 4 x 4

Tourbillon délicate et sinueuse autour du doigt: ce sont des bagues de la collection Handroid 2015 par Delfina Delettrez. Ils sont aussi bagues de fiançailles: lorsque vous portez ou donnez pas un, mais quatre pierres signifie qu’il ya un engagement fort. Inspiré par la nature, les films de robots et des dessins animés japonais des années 90, le concepteur a voulu donner une idée classique une touche contemporaine, combinant l’étude de la cinétique et la haute joaillerie. Il n’est pas un hasard pour la présentation de la collection a été utilisé une main robotisée. Qui maintient une empreinte légère grâce à la couleur pastel.

german-flagZart und gewundenen Aufstieg

Aufstieg zart und gewundenen um den Finger: sie sind Handroid Ringe von Delfina Delettrez Kollektion 2015. Sie sind auch Verlobungsringe: wenn Sie tragen oder nicht einen, sondern vier Steine ​​bedeutet, dass es ein starkes Engagement. Inspiriert von der Natur, Roboter-Filme und japanischen Anime aus den 90er Jahren, wollte der Designer zu einem klassischen Idee eine zeitgemäße geben, die Kombination der Untersuchung der Kinetik und edlen Schmuck. Es ist kein Zufall, für die Präsentation der Sammlung wurde eine Roboterhand verwendet. Das hat eine helle Fußabdruck dank der Pastellfarbe .

flag-russiaDelfina достопримечательности 4 х 4

Нежный и извилистый вихрем вокруг пальца: они Handroid кольца от Delfina Delettrez коллекции 2015. Они также обручальные кольца: когда вы носите или дать не один, а четыре камня означает, что существует сильная приверженность. Вдохновение от природы, роботов фильмов и японского аниме от 90-х годов, дизайнер хотел дать классическое идею в современном исполнении, сочетая изучение кинетики и ювелирных украшений. Это не случайно, для презентации коллекции была использована роботизированная рука. , Который поддерживает минимальное вмешательство благодаря пастельных тонах.мультфильмы

spagna-okDelfina atracción 4 x 4

Suben delicados y sinuosos alrededor del dedo: son anillos Handroid de la colección Delfina Delettrez 2015. También son los anillos de compromiso: cuando usted usa o no uno da, pero cuatro piedras significa que hay un compromiso fuerte. Inspirado por la naturaleza, las películas de robots y el anime japonés de los años 90, el diseñador ha querido dar una idea clásica de una versión contemporánea, combinando el estudio de la cinética y la joyería fina. No es una coincidencia para la presentación de la colección se ha utilizado una mano robótica. Que mantiene una huella ligeras gracias al color pastel.

L’Atelier esclusivo di Pasquale Bruni

[wzslider]One of a kind, è la definizione dei pezzi unici ed inimitabili. Ma quelli di Atelier, la collezione di Pasquale Bruni, parlano italiano. Un progetto speciale dell’orafo famoso in tutto il mondo, che ha ricreato un ambiente di lavoro recuperando arnesi e banchi orafi di 100 anni fa per lavorare pietre naturali selezionate in tutto il mondo. Dal taglio, studiato per esaltare la purezza e il colore delle gemme, alla montatura che nasconde un intarsio a cuore nel fondello e rende unico l’oggetto, l’obiettivo è quello di mantenere vivo un patrimonio di capacità altissime artigianali e tramandarlo alle nuove generazione. Risultato? Una linea di anelli di alta gioielleria dove tra la purezza dei diamanti e di gemme come lo smeraldo, la tanzanite, l’acquamarina, c’è un dettaglio segreto che è anche un messaggio di buon auspicio. Un omaggio alla grande tradizione del Made in Italy è il collier La Grande Bellezza, un altro pezzo unico con 472 diamanti bianchi incastonati in navette dal tipico intarsio a forma di cuore uno dei simboli più riconoscibili della Maison. Matilde de Bounvilles

ukThe exclusive Atelier by Pasquale Bruni

One of a kind, is the definition of unique and inimitable jewelry’s pieces. And those of Atelier, the Pasquale Bruni’s collection, speak Italian. A special project of the goldsmith famous all over the world, which has created a work laboratory recovering tools and benches of goldsmiths 100 years old, to manufacture natural stones selected all over the world. From the cut, designed to enhance the purity and color gems, to the setting that hides a heart inlay in the back and makes unique the objective, the goal is to keep alive a heritage of craft skills and high pass it down to the new generation. The result? A line of fine jewelry rings where between the purity of diamonds and gemstones like emerald, tanzanite, aquamarine, there is a secret detail that is also a message of good luck. A tribute to the great tradition of Made in Italy is the collier La Grande Bellezza, another one of a kind piece with 472 white diamonds setting in navette with the typical heart-shaped inlaid one of the most recognizable symbols of the Maison.

france-flagL’Atelier exclusif de Pasquale Bruni

One of a kind, est la définition des pièces de bijoux unique et inimitable. Et ceux de Atelier, la collection de la Pasquale Bruni, parlent italien. Un projet spécial de l’orfèvre célèbre partout dans le monde, qui a créé un laboratoire de travail, récupérant des outils et des bancs d’orfèvrerie 100 ans d’âge, pour la fabrication de pierres naturelles sélectionnées dans le monde entier. De el taille, conçu pour améliorer la pureté et la couleur des pierres précieuses, a le cadre qui cache une marqueterie de coeur dans le dos et fait unique de l’objet, le but est de garder vivant un patrimoine des compétences d’artisanat et passe-haut vers le bas pour la nouvelle génération. Le résultat? Une ligne de bagues de joaillerie où entre la pureté des diamants et des pierres précieuses comme l’émeraude, tanzanite, aigue-marine, il ya un détail secret qui est aussi un message de bonne chance. Un hommage à la grande tradition du Made in Italy est le collier La Grande Bellezza, un autre pièce unique à la mise en 472 diamants blancs en navette avec le typique incrustés en forme de coeur l’un des symboles les plus reconnaissables de la Maison.

german-flagDie exklusive Atelier von Pasquale Bruni

Ein von einer Art, ist die Definition von einzigartigen und unnachahmlichen Schmuck Stücke. Und diejenigen von Atelier, die Pasquale Bruni-Kollektion, Italienisch sprechen. Ein besonderes Projekt des Goldschmieds berühmt in der ganzen Welt, die eine Arbeits Labor erholt Werkzeuge und Bänke der Goldschmiede 100 Jahre alte erstellt wurde, zu Natursteinen auf der ganzen Welt ausgewählt herzustellen. Aus dem Schnitt, entworfen, um Verbesserung der Reinheit und Farbedelsteine ​​, der Einstellung, die ein Herz Inlay in den Rücken versteckt und macht einzigartige das Ziel, das Ziel ist, am Leben zu einem Erbe der handwerklichen Fähigkeiten und Hochpass es auf die neue Generation zu halten . Das Ergebnis? Eine Reihe von edlen Schmuck-Ringe, wo zwischen der Reinheit des Diamanten und Edelsteine wie Smaragd, Tansanit, Aquamarin, gibt es ein Detail, das Geheimnis ist auch eine Nachricht für Glück. Eine Hommage an die große Tradition des Made in Italy ist die Collier La Grande Bellezza, ein anderer von einer Art Stück mit 472 weißen Diamanten Einstellung in Navette mit dem typischen herzförmigen Intarsien, einem der bekanntesten Symbole der Maison.

flag-russiaЭксклюзивный Ателье по Pasquale Bruni

Один из вида, является определение штук уникальный и неповторимый ювелирные изделия в. И те из Atelier, коллекции Pasquale Bruni, поговорите итальянский.Специальный проект ювелира известного во всем мире, которая создала рабочую лабораторию восстанавливается инструменты и скамьи ювелиров 100 лет, чтобы изготовить натуральные камни выбранные по всему миру. От разреза, направленных на повышение драгоценные камни чистоты и цвета, с настройкой, которая скрывает сердечный декор в спину и делает уникальным цель, цель сохранить живой наследие ремесленных навыков и высоких частот его до нового поколения . Результат? Линия тонких ювелирных колец, где между чистоты бриллиантов и драгоценных камней, таких как изумруд, танзанит, аквамарин, есть секрет деталь, которая также является сообщение удачи. Дань великой традиции, сделанные в Италии является колье La Grande Bellezza, еще один из добросердечной части с установкой 472 белых бриллиантов в Наветт с типичной форме сердца инкрустированный, один из самых узнаваемых символов Maison.

spagna-okEl Atelier exclusivo por Pasquale Bruni

Uno de una clase, es la definición de piezas únicas e inimitables de la joyería. Y los de Atelier, colección del Pasquale Bruni, hablan italiano. Un proyecto especial del orfebre famoso en todo el mundo, lo que ha creado un laboratorio de trabajo herramientas y bancos de orfebres 100 años recuperar, para la fabricación de piedras naturales seleccionados en todo el mundo. Desde el corte, diseñado para mejorar las gemas de pureza y de color, a la configuración que se esconde una incrustación de corazón en la parte de atrás y hace único el objetivo, el objetivo es mantener vivo un patrimonio de habilidades artesanales y de paso alto hacia abajo a la nueva generación . El resultado? Una línea de anillos de joyería fina, donde entre la pureza de los diamantes y piedras preciosas como la esmeralda, tanzanita, aguamarina, hay un detalle secreto que es también un mensaje de buena suerte. Un homenaje a la gran tradición del Made in Italy es el carbonero La Grande Bellezza, otro de una pieza única con 472 diamantes blancos poniendo en navette con incrustaciones en forma de corazón típico, uno de los símbolos más reconocibles de la Maison.

Wallis Simpson all’asta da Christie’s

Il lotto della duchessa di Windsor è quello di maggiore richiamo dell’asta Magnificent Jewels di Christie’s che si terrà l’11 novembre a Ginevra (alcuni dei pezzi più interessanti li vedete nel filmato). In particolare, una spilla e un bracciale a forma di tigre di Cartier, provenienti dalla leggendaria collezione di Wallis Simpson, moglie di re Edoardo VIII d’Inghilterra. Due pezzi in oro giallo, onice, diamanti, con occhi di smeraldi, acquistati tra il 1956 e il 1959 dalla coppia reale e messi all’asta nel 1987, insieme ad altri cinque grandi felini della stessa maison. La rarità di questi due esemplari dell’alta gioielleria parigina è accentuata anche dalla storia, romantica, di chi li ha indossati. Se di re Edoardo VIII e della sua rinuncia al trono per sposare un’americana divorziata, Wallis Simpsons, si sa tutto, meno conosciuto è il grande amore e successivo matrimonio tra il soprano Sarah Brightman e Andrew Lloyd Webber. Lui, noto produttore teatrale, proprio per festeggiare l’enorme successo de Il Fantasma dell’Opera, in scena a Londra e Broadway, comprò questi due gioielli per la moglie, che recitava nella trasposizione teatrale del libro. Per i gioielli una storia unica, che spinge la casa d’aste svizzera a fissare una stima massima di 2 milioni e mezzo di dollari. Chi sarà il collezionista che se li aggiudica?  M.d.B.

Spilla e bracciale Tiger di Cartier, in oro giallo, onice , diamanti con occhi di smeraldo.
Spilla e bracciale Tiger di Cartier, in oro giallo, onice , diamanti con occhi di smeraldo.
Sinistra: la duchessa di Windsor con i gioielli Tiger di Cartier, all’inaugurazione del nuovo Lido Revue di Parigi, l’11 dicembre del 1959 © Getty Images / Popperfoto. Destra: Sarah Brightman con i gioielli Tiger di Cartier, alla festa per la prima de Il Fantasma dell’Opera in scena al Beacon Theatre, di New York il 26 Gennaio 1988 © Getty Images / Wire Image
Sinistra: la duchessa di Windsor con i gioielli Tiger di Cartier, all’inaugurazione del nuovo Lido Revue di Parigi, l’11 dicembre del 1959 © Getty Images / Popperfoto. Destra: Sarah Brightman con i gioielli Tiger di Cartier, alla festa per la prima de Il Fantasma dell’Opera in scena al Beacon Theatre, di New York il 26 Gennaio 1988 © Getty Images / Wire Image
La celebre foto di  Toni Frissell della duchessa di Windsor
La celebre foto di Toni Frissell della duchessa di Windsor

Magnificent-Jewels-Christie’s-11-11-14 from diode on Vimeo.

ukDuchess of Windsor auction at Christie’s

The lot of the Duchess of Windsor is one of the most appealing of Magnificent Jewels auction at Christie’s in Geneva on November 11. Especially, a tiger-shape brooch and bracelet made by Cartier, formerly from the legendary collection of Wallis Simpson, wife of King Edward VIII of England. Two pieces in yellow gold, onyx, diamonds with emerald eyes, purchased between 1956 and 1959 by the royal couple and auctioned in 1987, along with five other big cats made by the same maison. The rarity of these two pieces of parisien fine jewelry is enhanced by the by the story, romantic, behind their ownership. About King Edward VIII and his abdication the throne to marry an American divorcee, Wallis Simpsons, we know everything, less known is the great love and subsequent marriage between the soprano Sarah Brightman and Andrew Lloyd Webber. He, a well-known theater producer, just to celebrate the huge success of The Phantom of the Opera, staged in London and Broadway, bought these two jewels for his wife, who played in the theatrical adaptation of the book. For jewelry auction a unique history, which motivates the Swiss auction house to fix a maximum estimate of 2 million and a half dollars. Who will be the collector that will nab them?

france-flagLa Duchesse de Windsor aux enchères chez Christie’s

Le lot de la duchesse de Windsor est l’un des plus attrayants de Magnificent Jewels vente aux enchères chez Christie’s à Genève le 11 Novembre. Surtout, une broche et un bracelet en forme de tigre de Cartier, de la légendaire collection de Wallis Simpson, la femme du roi Edward VIII d’Angleterre. Deux pièces en or jaune, onyx, diamants avec yeux émeraude, achetés entre 1956 et 1959 par le couple royal et mis aux enchères en 1987, avec cinq autres grands félins faites par la même maison. La rareté de ces deux pièces de joaillerie parisien est renforcée par le par l’histoire, romantique, derrière leur propriété. À propos de roi Édouard VIII et son abdication du trône à épouser un divorcé américaine, Wallis Simpson, nous savons tout, moins connu, c’est le grand amour et le mariage ultérieur entre la soprano Sarah Brightman et Andrew Lloyd Webber. Lui, un producteur de théâtre bien connu, vient de célébrer l’énorme succès de Le Fantôme de l’Opéra, organisé à Londres et Broadway, a acheté ces deux bijoux pour sa femme, qui a joué dans l’adaptation théâtrale du livre. Pour vente aux enchères de bijoux une histoire unique, qui motive la maison de vente aux enchères en Suisse pour fixer une estimation maximale de 2 millions et demi de dollars. Qui sera le collecteur qui va les attraper?

german-flagHerzogin von Windsor Auktion bei Christie’s

Die Partie der Herzogin von Windsor ist eine der attraktivsten der Magnificent Jewels Auktion bei Christie’s in Genf am 11. November Insbesondere ein Tiger-Form Brosche und Armband von Cartier aus der legendären Sammlung von Wallis Simpson, der Frau von König gemacht, früher Edward VIII von England. Zwei Stücke in Gelbgold, Onyx, Diamanten mit smaragdgrünen Augen, zwischen 1956 und 1959 von der Königspaar erworben und im Jahr 1987 versteigert, zusammen mit fünf anderen großen Katzen von der gleichen maison gemacht. Die Seltenheit dieser beiden Stücke von parisien edlen Schmuck wird durch die von der Geschichte, romantisch erweitert, hinter ihr Eigentum. Über König Edward VIII und seiner Abdankung den Thron, um eine geschiedene Amerikanerin zu heiraten, Wallis Simpsons, wissen wir alles, was weniger bekannt ist die große Liebe und spätere Heirat zwischen der Sopranistin Sarah Brightman und Andrew Lloyd Webber. Er, ein bekannter Theaterproduzent, nur um den großen Erfolg von Das Phantom der Oper feiern, inszenierte in London und Broadway, kaufte diese beiden Juwelen für seine Frau, die in der Theateradaption des Buches gespielt. Für Schmuck Auktion eine einzigartige Geschichte, die die Schweizer Auktionshaus motiviert, um eine maximale Schätzung von 2 Millionen US-Dollar und einen halben beheben. Wer wird die Sammler, die sie erwischen sein wird?

flag-russiaГерцогиня Виндзор аукционе на Christie’s

Много герцогини Виндзорской является одним из наиболее привлекательных из Великолепные Jewels аукционе на Christie’s в Женеве 11 ноября. Особенно, тигр-форма брошь и браслет Картье, ранее от легендарного коллекции Уоллис Симпсон, супруги короля Эдуард VIII Англии. Две части из желтого золота, оникс, бриллианты с изумрудными глазами, приобретенные в период с 1956 и 1959 году королевской четы и проданы с аукциона в 1987 году, вместе с пятью другими крупными кошками, сделанных той же модного дома. Редкость этих двух кусков Parisien ювелирных украшений усиливается историей, романтической, за их собственности. О короля Эдуарда VIII и его отречения трон жениться на американской разведенной Уоллис Симпсонов, мы знаем все, менее известно, большая любовь и последующего брака между сопрано Сара Брайтман и Эндрю Ллойд Уэббер. Он, известный театральный режиссер, просто чтобы отпраздновать огромный успех Призрак оперы, поставил в Лондоне и на Бродвее, купил эти два драгоценности для своей жены, которая играла в театральной адаптации книги. Для ювелирного аукциона уникальная история, которая мотивирует швейцарский аукционный дом, чтобы исправить оценку максимальных 2000000 с половиной долларов. Кто будет коллектор, который будет наб их?

spagna-okDuquesa de Windsor subasta en Christie’s

El lote de la duquesa de Windsor es uno de los más atractivos de la subasta Magnificent Jewels de Christie’s en Ginebra el 11 de noviembre Especialmente, un broche de tigre-forma y pulsera hecha por Cartier, antes de la legendaria colección de Wallis Simpson, esposa del rey Eduardo VIII de Inglaterra. Dos piezas en oro amarillo, ónix, diamantes con ojos de esmeralda, adquiridos entre 1956 y 1959 por la pareja real y subastados en 1987, junto con otros cinco grandes felinos hechas por la misma maison. La rareza de estas dos piezas de joyería fina parisien se ve reforzada por la por la historia, romántico, detrás de su propiedad. Sobre el rey Eduardo VIII y su abdicación al trono para casarse con una divorciada americana, Wallis Simpson, lo sabemos todo, menos conocido es el gran amor y el matrimonio posterior entre la soprano Sarah Brightman y Andrew Lloyd Webber. Él, un productor de cine muy conocido, sólo para celebrar el gran éxito de El Fantasma de la Opera, que tuvo lugar en Londres y Broadway, compró estas dos joyas para su esposa, quien jugó en la adaptación teatral del libro. Para la subasta de joyas de una historia única, lo que motiva a la casa de subastas suiza para fijar una estimación máxima de 2 millones y medio de dólares. ¿Quién será el colector que atrapar a ellos?

Chimento, riflessi su misura

Nuovi modelli per la più recente collezione firmata Chimento: Sturdust. Bracciali e anelli ergonomici e adattabili al corpo, caratterizzati da tanti piccoli castoni in diamanti montati su oro bianco e oro giallo. Nella moltitudine di punti luce trovano spazio anche gli zaffiri intervallati ai brillanti su oro bianco. Il contrasto dei metalli prezioso invece caratterizza gli ultimi gioielli della linea Multiple Stretch, che continua a rinnovarsi con dettagli tecnici e stilistici. G.N. 

Chimento, collezione Sturdust, oro bianco e diamanti
Chimento, collezione Sturdust, oro bianco e diamanti
Chimento, collezione Sturdust, oro bianco,  diamanti e zaffiri
Chimento, collezione Sturdust, oro bianco, diamanti e zaffiri
Chimento, collezione Sturdust, oro bianco e giallo con diamanti
Chimento, collezione Sturdust, oro bianco e giallo con diamanti
Chimento, collezione Multiple Stretch, oro bianco  e giallo con diamanti
Chimento, collezione Multiple Stretch, oro bianco e giallo con diamanti

ukChimento, reflexes tailormade

New models for the latest collection by Chimento: Stardust. Ergonomic bracelets and rings, adaptable to the body, characterized by many small diamonds set on white and yellow gold. In a multitude of points of light find also the sapphires find place, interspersed with diamons set on white gold. The contrast of precious metals, instead, features the latest jewels of Multiple Stretch line, which continues to innovate with technical and stylistic details.

france-flagChimento, réflexes sur mesure

Nouveaux modèles pour la dernière collection de Chimento: Stardust. Bracelets et anneaux ergonomiques, adaptables au corps, caractérisé par de nombreux petits diamants sertis sur or blanc et jaune. Dans une multitude de points de lumière trouvent place aussi les saphirs, trouver une place, entrecoupées de diamons fixés sur or blanc.. Le contraste de métaux précieux, à la place, est doté des dernières bijoux de la ligne d’étirement multiple, qui continue à innover avec des détails techniques et stylistiques.

german-flagChimento, maßgeschneidert Reflexe

Neue Modelle für die neueste Kollektion von Chimento: Stardust. Ergonomische Armbänder und Ringe, anpassungsfähig an den Körper, gekennzeichnet durch viele kleine Diamanten auf weiß und Gelbgold. In einer Vielzahl von Lichtpunkten Saphire auch Ort, mit diamons auf Weißgold durchsetzt. Der Kontrast von Edelmetallen, sondern verfügt über die neuesten Schmuckstücke der Multiple Stretch-Linie, die mit der technischen und stilistischen Details innovativ weiter.

flag-russiaChimento, рефлексысделанныйпортной

Новыемоделидляпоследнейколлекции Chimento: Stardust. Эргономичныебраслетыикольца, адаптируемыектелу, характеризующиесябольшимколичествоммаленькихбриллиантовнабеломижелтомзолоте. Вомножестветочексветатакжесапфирынайтиместо, свкраплениями Diamons установленныхнабеломзолоте. Контрастдрагоценныхметаллов, а, оборудованныйпопоследнемудрагоценностилинии Multiple Stretch, котораяпродолжаетвводитьновшествастехническихистилистическихдеталей.

spagna-okChimento, reflejos a la medida

Nuevos modelos para la última colección por Chimento: Stardust. Pulseras y anillos ergonómicos y adaptables al cuerpo, que se caracteriza por muchos pequeños diamantes engastados en oro blanco y amarillo. En una multitud de puntos de luz también zafiros encontrar lugar, intercalados con diamons establecidos en el oro blanco. El contraste de metales preciosos, en cambio, cuenta con las últimas joyas de la línea Multiple Stretch, que continúa innovando con detalles técnicos y estilísticos.

La giusta via è al numero Otto

[wzslider]Otto perché si tratta di un numero fortunato e Jewels perché l’oro ( 9 carati), l’argento e le pietre preziose naturali sono usate per promuovere il concetto di benessere. Non si sa se Beppe Callegari, anima di questo nuovo marchio italiano, Otto Jewels, creda anche che l’8 con i suoi cerchi che s’incontrano e si bilanciano, sia il simbolo dell’equilibrio e dell’infinito, ma di sicuro è convinto che la semplicità delle forme e la pulizia delle linee siano gli elementi stilistici ideali per diffondere un messaggio positivo. Non a caso, una delle nuove collezioni è stata battezzata Messagge, una raccolta di frasi in inglese, ciascuna incisa su bracciali, anelli, ciondoli, orecchini: «collects moment not things», spiega il designer a Gioiellis dallo stand di VicenzaOro. Benessere, sentimenti, spiritualità, tutto si mescola con simboli classici come cuori e croci reinterpretati con un pizzico d’ironia: le pietre incassate al contrario in montature a forma di cuore della linea Upside Down, possono anche graffiare la pelle altrui. «Un po’ come l’amore, che a volte fa soffrire», commenta Callegari. Le croci hanno uno spirito rock gotico negli anelli in argento brunito e diamanti, mentre gli Ex-voto fanno riferimento al potere miracoloso della bellezza. Tutta made in Italy al 100%. Matilde de Bounvilles

ukThe right way is to number Otto (eight)

Otto because it’s a lucky number and Jewels because gold (9 carats), silver and natural gemstones are used to promote the concept of well-being. It is not known whether Beppe Callegari, the soul of this new Italian brand, Otto Jewels, also believes that 8 with its circles is the symbol of infinity and balance, but it’ sure he is persuaded that pure shapes and clean lines are the stylistic elements ideal to spread a positive message. Not surprisingly, one of the new collections was called Messagge, a collection of sentences, each engraved on bracelets, rings, pendants, earrings, «collects moment not things», explains the designer to Gioiellis from the stand of VicenzaOro. Well-being, feelings, spirituality, everything is mixed with classic symbols such as hearts and crosses, reinterpreted with a touch of irony: the stones set in contrast in frames heart shaped in the Upside Down line, they can also scratch the skin of others. « It’ just like love, which sometimes hurts», says Callegari. Crosses have a gothic rock spirit in the burnished silver with diamonds, while Ex-voto refer to the miraculous power of beauty. All made in Italy 100%.

france-flagLa bonne façon est au numéro Otto (huit)

Otto parce que c’est un chiffre porte-bonheur et Jewels parce que l’or (9 carats), el argent et les pierres naturelles sont utilisées pour promouvoir le concept de bien-être. On ne sait pas si Beppe Callegari, l’âme de cette nouvelle marque italienne, Otto Jewels, estime également que 8 avec ses cercles est le symbole de l’infini et de l’équilibre, mais c’est sûr qu’il est persuadé que les formes pures et des lignes épurées sont la stylistique éléments idéaux pour diffuser un message positif. Sans surprise, l’une des nouvelles collections a été appelé Messagge, une collection de phrases, chaque gravé sur bracelets, bagues, pendentifs, boucles d’oreilles, «collects moment not things», explique le concepteur a Gioiellis du stand de VicenzaOro. Bien-être, des sentiments, de la spiritualité, tout est mélangé avec des symboles classiques tels que les coeurs et les croix, réinterprétés avec une touche d’ironie: les pierres posées en contraste dans les cadres en forme de cœur de la ligne Upside Down, ils peuvent aussi gratter la peau des autres. «C’est comme l’amour, qui fait parfois mal», dit Callegari. Croix ont un esprit rock gothique dans l’argent poli avec des diamants, tout en Ex-voto se référer à la puissance miraculeuse de la beauté. Tout made in Italy 100%.

german-flagDer richtige Weg ist, um Otto-Nummer (acht)

Otto, weil es eine Glückszahl und Jewels, weil Gold (9 Karat), Silber und natürliche Edelsteine ​​werden verwendet, um das Konzept des Wohlbefindens zu fördern. Es ist nicht bekannt, ob Beppe Callegari, die Seele dieses neuen italienischen Marke Otto Jewels, glaubt auch, dass 8 mit seinen Kreisen ist das Symbol der Unendlichkeit und Gleichgewicht, aber es ist sicher, dass er überzeugt ist, dass reine Formen und klaren Linien sind die stilistischen Elemente ideal eine positive Botschaft zu verbreiten. Nicht überraschend, eine der neuen Kollektionen wurde Messagge, eine Sammlung von Sätzen, die jeweils auf Armbänder, Ringe, Anhänger, Ohrringe eingraviert genannt, «collects moment not things», sagt der Designer um Gioiellis, die vom Stand der VicenzaOro. Wohlbefinden, Gefühle, Spiritualität, alles ist mit klassischen Symbole wie Herzen und Kreuze, mit einem Hauch von Ironie neu interpretiert gemischt: die im Gegensatz in Rahmen Herz im Upside Down linienförmige Steine ​​gesetzt, sie können auch Kratzer auf der Haut der anderen . «Es ist wie die Liebe, die manchmal weh tut», sagt Callegari. Kreuze haben eine Gothic-Rock Geist in der polierten Silber mit Diamanten, während Ex-voto beziehen sich auf die Wunderkraft der Schönheit. Alle in Italien 100%.

flag-russiaПравильный путь на номер Отто (восемь)

Отто, потому что это счастливое число и Jewels, потому что золото (9 карат), серебро и природные драгоценные камни используются для продвижения концепции благополучия. Не известно ли также считает, Beppe Callegari, душа этого нового итальянского бренда, Отто Jewels, что 8 с его кругах является символом бесконечности и баланса, но это, что он убежден, что чистые формы и чистые линии стилистическая элементы идеально для распространять позитивный сигнал. Не удивительно, что одним из новых коллекций называли Messagge, коллекция предложений, каждый выгравированы на браслеты, кольца, кулоны, серьги«collects moment not things», говорит дизайнер в Gioiellis, со стенда VicenzaOro. Благополучие, чувства, духовность, все смешалось с классическими символов, таких как сердце и крестов, толкованиям с оттенком иронии: камни, установленных в отличие в кадрах в форме сердца в Upside Down линии, они также могут поцарапать кожу других . «Это так же, как любовь, которая иногда болит», говорит Callegari. Кресты есть готический рок дух в полированной серебра с бриллиантами, в то время как Ex-voto относятся к чудотворной силе красоты. Все сделано в Италии 100%.

spagna-okEl camino correcto es el número Otto

Otto porque es un número de la suerte y por qué Joyas de oro, plata y piedras preciosas naturales se utilizan para promover el concepto de bienestar. No se sabe si Beppe Callegari, el alma de esta nueva marca italiana, Joyas Otto, también cree que con sus 8 círculos que se encuentran y de equilibrio, y el equilibrio es el símbolo del infinito, pero seguro que es convencido de que la simplicidad de las formas y líneas limpias son los elementos estilísticos ideales para difundir un mensaje positivo. No en vano, una de las nuevas colecciones fue bautizado messagge, una colección de oraciones en inglés, cada uno grabado en pulseras, anillos, colgantes, pendientes, «recoge momento no cosas», dice el diseñador a Gioiellis desde el stand de VicenzaOro. Bienestar, los sentimientos, la espiritualidad, todo se mezcla con símbolos clásicos como corazones y cruces reinterpretado con un toque de ironía: las piedras engastadas de revés en forma del corazón en la línea Upside Down, también pueden arañar la piel de los demás. “Un poco como el amor, que a veces duele”, dice Callegari. Las cruces tienen espíritu un rock gótico en los anillos de plata pulida y diamantes, mientras los Ex-voto se refieren al milagroso poder de la belleza. Todo made in Italy 100%.

 

Fabergé springt im Rokoko

[wzslider]Schnörkel und Schriftrollen im Klar Gold oder mit Steinen besetzt: Rokoko, die neue Kollektion von Fabergé, wird durch die ursprüngliche Arbeit des Gründers, die in seinem wiederum wurde durch den Stil des achtzehnten Jahrhunderts inspiriert beeinflusst. Eine abstrakte Kombination aus Buchstaben C und S neu interpretiert zeitgemäß, wie in mehr als tausend Anhänger mit Brillantschliff Steine Von Diamanten, Saphire, Rubine, Turmaline und Tsavoriten, ein deutlicher Hinweis auf die legendäre Rocaille Ei, ein Osterei zu sehen im Jahr 1902 für den russischen Erbin Varvara Kelkh erstellt. Die gesamte Kollektion ist wirklich feminine und vielseitig: neben Ohrringe von € 2000, sehr tragbar und elegant, ein skulpturales Spitze Ring mit bunten Steinen und anderen Ring weniger opulent, aber modern. Es ist ein Design, das die Vergangenheit in die Gegenwart blickt mit einem Auge. Hier haben Sie Bilder und Preise. Matilde de Bounvilles

 

Juwelen, warum der Ring immer gefällt

/

 

Nach Rappaport, der Bibel der Juwelier und den Steinen Kaufleute, die Nachfrage von Verlobung und Hochzeit Diamant-Schmuck, ist stärker denn je. Ja, denn Ohrringe, Armbänder, Halsketten und Diamanten der Hauptmotor des Wachstums werden in einem Markt, der auch über den Tag hinaus reicht ja:Auch sie sind Jubiläumsgeschenke , Das waren die Ergebnisse von zwei reaserch separat in den Vereinigten Staaten Dirigiert von De Beers und der Knot, eine Website von Hochzeit Dienstleistungen, die haben, wie zu den gleichen Schlussfolgerungen und natürlich die Bedingungen sind nicht vergleichbar mit dem italienischen Staatsgebiet, aber einige Fragen sind sehr interessant.limone-anelli

Das richtige Angebot. «Der Bräutigam hat so viele Ängste für diesen Kauf, wenn Sie einen Juwelier vertrauen, kann die Beziehung sehr lange halten können», sagt Rebecca Dolgin, Chefredakteur und Vizepräsident des XO-Gruppe, die veröffentlicht The Knot. Eine alltägliche Kommentar schreiben? Überraschenderweise von 14.000 Bräute und Bräutigame Etwa 1.700 befragten, sagte, dass ihr nur die Hälfte Juwelier hat einige Follow-up nach dem Kauf von ihren Verlobungsring. Eine verpasste Chance für Dolgin. Auch esieast Denn das ist das Ziel, zu erhalten «Sie wissen, wer sie sind, dass sie gehen, um Geld auszugeben, und dass sie einen Diamanten wollen», ergänzt Stephen Lussier, Ceo von De Beers ForevermarkMarke. In der Tat, der Bergbaukonzern, hat geschätzt, dass etwa 80% der Hochzeitsringe in Diamant enthalten heute, während etwa 20% der Frauen kaufen ein Stück von Diamant-Schmuck vor der Ehe. Natürlich Stellt der Verlobungsring die Mehrheit der Einnahmen für Brautschmuck. Und in den letzten zehn Jahren stieg der durchschnittliche Ticket Bei um 40%, während der Inhalt Karat stieg um 60%.mandarino

Surprise Angelegenheiten. Aber manche Dinge nicht ändern: die Braut Wunsch, überrascht sein, und die Sorge, dass der Mann oder Freund weiß, wie man den richtigen Ring zu wählen. Wenn er zählt vor allem für das Beste Preis-Leistungsverhältnis, Besonders interessiert sie sich in der Form des Steins und des Rahmens. Es erkundigt Blick auf Zeitungen und im Internet, von der Mode und Prominente beeinflusst.yellow

Die meisten entschieden. Die Diamanten sind runde Brillantschliff verwendet, Brombeeren, und dann oval, Smaragd und Kissenschliff, ist die Durchschnittsgröße 1,1 Karat, denn die Tendenz ist nicht, Geld auf dem Ring ein Leben lang zu speichern. So, während die Ausgaben für die Ehe hängt vom Einkommen, der Ring hat eine durchschnittliche Kreuz. Ein weiterer Aspekt ist zu berücksichtigen, dass in einer Branche, die den Höhepunkt der Weihnachtsgeschäft sieht, bleibt das Segment Braut im Laufe des Jahres konstant. Kurz gesagt, es gibt immer jemanden, den großen Schritt macht und wenn eine positive Beziehung aufgebaut ist, ist es wahrscheinlich, dass der Juwelier, einen regelmäßigen Kunden für künftige Jubiläen und andere Anlässe zu erwerben. Scheidung erlaubt.

Rebecca Dolgin
Rebecca Dolgin

 

Niarchos leitet, um Platz




Der Name ist einer von denen auf der ganzen Welt bekannt: Niarchos. Es ist die einer großen Dynastie (sehr wohlhabende) Griechische Reeder. Aber nicht nur. Es ist nun auch populär in Schmuckdesign. Theiya, die zweite Sammlung von Eugenie Niarchos, verlässt die Erde und die Tierwelt und weist auf die Himmelskonstellation. Wo scheint die griechische Göttin der Sicht, Licht und funkelnde Dinge, die von der Designerin, die von den Naturphänomenen inspirieren weiter, aber dieses Mal schafft sie leicht und dünn Zubehör verwiesen wird. Es gibt die Venix Star Ring mit seinem Schwanz von Diamanten, Fancy Saphire und tasvoriti gemacht, die Sterne, die die Lady Australis Ohr Manschette besetzt, und die Dämmerung und die Morgendämmerung des Theiya Lumia Anhänger in Weiß-oder Gelbgold, Mondstein, Labradorit und kleine Fragmente von Gibeon-Meteoriten, fiel in Namibia. Und doch, Ohrringe Electra durch die Pfeile von Blitz in Diamanten oder Mehr Steine ​​bearbeitet. Sie sind alle in Italien hergestellt, aber mit einem Blick, aus der Welt ist.




Anello Meteoryx Aurora, in oro bianco, diamanti e zaffiri fancy
Anello Meteoryx Aurora, in oro bianco, diamanti e zaffiri

Bracciale Zeus, in oro giallo e diamanti
Bracciale Zeus, in oro giallo e diamanti
Orecchini Lady Australis, in oro giallo e tsavoriti
Orecchini Lady Australis, in oro giallo e tsavoriti
Anello Venyx Star in oro giallo, diamanti, zaffiri gialli, rosa, arancioni e blu, tsavoriti e ametiste
Anello Venyx Star in oro giallo, diamanti, zaffiri gialli, rosa, arancioni e blu, tsavoriti e ametiste
Orecchini Electra in oro giallo e diamanti da 1,78 carati
Orecchini Electra in oro giallo e diamanti da 1,78 carati
Orecchini Electra in oro giallo, con diamanti gialli e blu, zaffiri rosa, rubini da 0,30 carati e tsavoriti
Orecchini Electra in oro giallo, con diamanti gialli e blu, zaffiri rosa, rubini da 0,30 carati e tsavoriti
Senza titolo 13 1
Pendente Lumia in oro bianco e giallo con pietra di luna, labradorite, diamanti, zaffiri e frammenti di meteorite Gibeon
Anello Zeus in oro rosa
Anello Zeus in oro rosa

L’armatore greco Stavros Niarchos con la famiglia in una foto d’epoca
L’armatore greco Stavros Niarchos con la famiglia in una foto d’epoca







La chiavetta del successo

Creata da Shawish, è la memoria Usb più cara del mondo: in oro rosa, tempestata di zaffiri rosa e diamanti, costa 32 mila dollari.  L’azienda orafa svizzera, la stessa che ha realizzato un bracciale a forma di polipo con diamanti brown che si illuminano con una tecnologia brevettata (https://gioiellis.com/pesce-gioiello), ha pensato dare forma di fungo alla chiavetta e battezzarla Magic Mushroom, perché quando si apre svela una porta Usb. Sulla memoria sono registrati file  con contenuti basati sullo stile di vita e gli interessi del possessore. Che magari non ama il rosa. Nessun problema, può personalizzare la chiavetta-gioiello facendo sostituire gli zaffiri con rubini o smeraldi. Forse il prezzo aumenta, ma non importa, in fondo si tratta di un espediente ingegnoso per ricordarsi di non smarrire la chiavetta Usb. Insomma, il rimedio per non perdere i propri preziosissimi dati ora c’è: rendere il supporto prezioso. Giulia Netrese 

Chiave Usb Magic Mushroom di Shawish
Chiave Usb Magic Mushroom di Shawish

ukThe key to success

Created by Shawish, is the world’s most expensive Usb memory stick: pink gold, studded with pink sapphires and diamonds, costs $ 32,000. The Swiss jewelery company, the same one that has created a bracelet in the shape of octopus with brown diamonds that light up with a patented technology (https://gioiellis.com/pesce-gioiello), decided to give the key a mushroom-shaped and call it Magic Mushroom, because when you open reveals a Usb port. On the drive are memorized files withs contents based on lifestyle and interests of the owner. Who maybe does not love pink. No problem, you can customize the jeweled key, replacing with sapphires diamnds and emeralds. Perhaps the price increases, but it does not matter, after all it is a clever trick to remember not to lose the USB drive. So, the remedy to not lose precious data now exist: make valuable the support.

france-flagLa clé du succès

Créé par Shawish, est le plus cher clé Usb au monde: or rose, sertie de saphirs et de diamants roses, coûte $ 32 000. La société suisse de joaillerie, le même que celui qui a créé un bracelet en forme de poulpe de diamants bruns qui s’allument avec une technologie brevetée (https://gioiellis.com/pesce-gioiello), a décidé de donner la clé en forme de champignon et apellè Magic Mushroom, parce que quand vous ouvrez révèle un port Usb. Sur le disque sont des fichiers withs contenu mémorisé sur la base du mode de vie et les intérêts du propriétaire. Qui peut-être n’aime pas rose.Pas de problème, vous pouvez personnaliser le bijou-clé faisant remplacer par saphirs rubis ou d’émeraudes. Peut-être les hausses de prix, mais ce n’est pas grave, après tout, c’est une astuce de se rappeler de ne pas perdre la clé Usb. En bref, la solution n’est pas de perdre leurs précieuses données aujourd’hui est: rendre précieux le support.

german-flagDer Schlüssel zum Erfolg

Erstellt von Shawish, ist der weltweit teuerste USB-Stick: Rotgold, mit rosa Saphiren und Diamanten besetzt, kostet 32.000 $. Die Schweizer Schmuckunternehmen, die gleiche, die ein Armband in Form von Krake mit braunen Diamanten, die aufleuchten, mit einer patentierten Technologie (https://gioiellis.com/pesce-gioiello) erstellt wurde, beschlossen, den Schlüssel geben einen pilz geformt und nennen es Magic Mushroom, weil beim Öffnen offenbart einen Usb-Anschluss. Auf der Fahrt werden mit Inhalt, basierend auf Lebensstil und Interessen des Eigentümers gespeichert Dateien. Wer vielleicht nicht liebt rosa. Kein Problem, können Sie die juwelenbesetzten Schlüssel anpassen, ersetzt mit Saphiren und Smaragden diamnds. Vielleicht sind die Preiserhöhungen, aber es spielt keine Rolle, schließlich ist es ein kluger Trick, um daran denken, nicht das Usb-Laufwerk zu verlieren. So gibt es das Mittel, um wertvolle Daten jetzt nicht verlieren: die wertvolle Unterstützung.

flag-russiaКлюч к успеху

Создано Shawish, является самым дорогим в мире карты памяти Usb: розовое золото, усыпанные розовыми сапфирами и бриллиантами, стоит $ 32 000. Швейцарская ювелирная компания, тот самый, который создал браслет в форме осьминога с коричневыми бриллиантами, которые загораются с запатентованной технологии (https://gioiellis.com/pesce-gioiello ), решил дать ключ гриб-формы и называют его Magic Mushroom, потому что, когда вы открываете показывает Usb-порт. На диске запоминаются файлы с содержимым на основе образа жизни и интересов владельца. Кто может быть не любит розовый. Нет проблем, вы не можете настроить драгоценностями ключ, заменяя сапфирами diamnds и изумрудами. Возможно, рост цен, но это не имеет значения, ведь это хитрый трюк, чтобы помнить, чтобы не потерять диск Usb. Таким образом, средство, чтобы не потерять ценные данные в настоящее время существуют: сделать ценный поддержку.

spagna-okLa clave del éxito

Creado por Shawish, es más caro Palillo del mundo USB: oro rosa, adornado con zafiros rosas y diamantes, cuesta $ 32.000. La empresa de joyería suiza, el mismo que ha creado un brazalete en forma de pulpo con diamantes marrones que se iluminan con una tecnología patentada (https://gioiellis.com/pesce-gioiello), decidió dar a la tecla en forma de hongo y de llamarlaMagic Mushroom, porque al abrir revela una puerta Usb. En la unidad se memorizan contenido de los archivos withs basado en el estilo de vida y los intereses del propietario. Quien tal vez no ama rosa. No hay problema, puede personalizar la joya llave de decisiones reemplazar con zafiros rubíes o esmeraldas. Tal vez los aumentos de precios, pero no importa, después de todo es un truco para recordar que no debe perder la memoria Usb. En resumen, el remedio es no perder sus datos más preciados ahora es: hacer valioso el suporte.

Viaggio in Oriente di Boucheron

[wzslider]La nuova collezione di alta gioielleria di Boucheron, battezzata Rêves d’Ailleurs , s’ispira ai viaggi intrepidi che il figlio del fondatore, Louis, compì nel 1910 in Oriente. Suddivisa in cinque linee, la linea di gioielli evoca lo splendore e l’estetica di India, Giappone, Cina, Russia e Persia. Lo spettacolare smeraldo Moghul da 188,79 carati della collana Fleur des Indes, che risale al 17 secolo e ha una sutra inciso sulla pietra, è un omaggio ai rapporti della maison con i principi  indiani e alle loro sorprendenti richieste. Dalla purezza della ninfea alle acque mistiche: in Rives du Japon, oro bianco, zaffiri, diamanti e cristallo di rocca descrivono le increspature delle onde  e le isole dell’arcipelago giapponese. Il viaggio continua in Pinceau de Chine, dove la perfezione calligrafica della terra di mezzo si esprime nel girocollo di gocce di cristallo di rocca e pavè di diamanti come fosse stato creato con un singolo colpo di pennello (del gioielliere). Un poco più in là, Splendeur de Russie con i suoi diademi e aigrettes realizzati per la famiglia imperiale e l’aristocrazia, una grandiosità regale ripresa nella collana-tiara, leggera come una corona di alloro, costellata da diamanti taglio brillante. E, infine, l’ultima tappa: Tresor de Perse, tratto dagli archivi storici di quella che è stata la prima gioielleria ad aprire un negozio in Place Vendome, con eccezionali zaffiri cabochon, calcedonio, cristallo di rocca inciso e diamanti. Ricordano le piastrelle a mosaico indaco della Grande Moschea di Isfahan, la capitale dell’impero persiano nel centro dell’Iran. L’intera collezione Rêves d’Ailleurs sarà in mostra alla Biennale des Antiquaires questo settembre a Parigi. Ecco alcune foto in anteprima. Matilde de Bounvilles

 

ukJourney to the East by Boucheron

The new collection of fine jewelry by Boucheron, called Rêves d’Ailleurs, is inspired by the intrepid voyages that the founder’s son, Louis, performed in 1910 in the East. Divided into five lines, evokes the splendor and beauty of India, Japan, China, Russia and Persia. The spectacular 188.79 carat Mughal emerald in the necklace Fleur des Indes, which dates back to the 17th century and has a sutra on the stone, is a tribute to the relationship of the house with the Indian princes and their amazing requests. From water lily purity to mystical waters: in Rives du Japon, white gold, sapphires, diamonds and rock crystal describe waves ripples in the archipelago of the Japanese islands. The journey continues in Pinceau de Chine, where the perfection of calligraphy is expressed in the necklace of rock crystal drops and pave diamonds as it had been created with a single stroke of the brush (the jeweler). A little farther on, Splendeur de Russie with its tiaras and aigrettes made ​​for the imperial family and the aristocracy, a resumption in royal grandeur necklace-tiara, light as a laurel crown, studded with brilliant-cut diamonds. And finally, the last stage Tresor de Perse, taken from the historical archives of what has been the first to open a jewelry shop in the Place Vendôme, with exceptional cabochon sapphires, chalcedony, engraved rock crystal and diamonds. Reminiscent of the indigo hues of the Great Mosque mosaic tiles in Isfahan, the capital of the Persian Empire in central Iran. The entire collection Rêves d’Ailleurs will be on display at the Biennale des Antiquaires this September in Paris. Here are some preview photos.

france-flagVoyage à l’est par Boucheron

La nouvelle collection de haute joaillerie Boucheron, appelé Rêves d’Ailleurs, est inspiré par les voyages intrépides que le fils du fondateur, Louis, réalisée en 1910 à l’Est. Divisé en cinq lignes, évoque la splendeur et la beauté de l’Inde, Japon, Chine, Russie et Perse. Le spectaculaire émeraude moghol de 188,79 carats par le collier Fleur des Indes, qui remonte au 17ème siècle et a un sutra gravée sur la pierre, est un hommage à la relation de la maison avec les princes indiens et leurs demandes étonnantes. De la pureté des nénuphar a la eaux mystiques: en Rives du Japon, or blanc, saphirs, diamants et cristal de roche décrire les ondulations des vagues d’îles de l’archipel japonais. Le voyage se poursuit dans Pinceau de Chine, où la perfection de la calligraphie est exprimée dans le collier de gouttes de cristal de roche et pavè de diamants comment il a été créé d’un seul coup par de pinceau (de le joaillier). Un peu plus loin, Splendeur de Russie avec ses diadèmes et aigrettes fait pour la famille impériale et l’aristocratie, une grandeur royale reprise dans le collier-diadème, léger comme une couronne de laurier, sertie de diamants taille brillant. Et enfin, la dernière étape Trésor de Perse, tirée des archives historiques de ce qui a été le premier à ouvrir une boutique de bijoux de la place Vendôme, avec saphirs exceptionnels cabochon, calcédoine, cristal de roche gravée et diamants. Réminiscence des mosaïques indigo de la Grande Mosquée d’Ispahan, la capitale de l’Empire perse dans le centre de l’Iran. Rêves d’Ailleurs Toute la collection seront exposées à la Biennale des Antiquaires en Septembre à Paris. Voici quelques aperçus des photos.

german-flagReise in den Osten von Boucheron

Die neue Kollektion von edlen Schmuck von Boucheron, genannt Rêves d’Ailleurs, wird von den unerschrockenen Reisen, die der Sohn des Gründers, Louis, im Jahr 1910 im Osten durchgeführt inspiriert. In fünf Linien unterteilt und erinnert an den Glanz und die Schönheit von Indien, Japan, China, Russland und Persien. Die spektakuläre 188,79 Karat Mughal Smaragd in der Halskette Fleur des Indes, die aus dem 17. Jahrhundert und hat eine Sutra auf den Stein graviert, ist eine Hommage an die Beziehung des Hauses mit den indischen Fürsten und ihre erstaunliche Anfragen. Von Seerose Reinheit mystische Gewässer: in Rives du Japon, Weißgold, Saphiren, Diamanten und Bergkristall beschreiben Wellen Wellen in der Inselgruppe der japanischen Inseln. Die Reise geht weiter in Pinceau de Chine, wo die Perfektion der Kalligraphie in der Kette aus Bergkristall Tropfen ausgedrückt und ebnen Diamanten, wie es war mit einem einzigen Pinselstrich (der Juwelier) erstellt. Ein Stück weiter, Splendeur de Russie mit seinen Diademe und Aigrettes für die kaiserliche Familie und der Aristokratie, eine Wiederaufnahme in königlicher Pracht Halskette-Tiara, leicht wie ein Lorbeerkranz, mit Brillanten besetzt werden. Und schließlich die letzte Stufe Tresor de Perse, aus dem historischen Archiv von dem, was der Erste, der ein Juweliergeschäft an der Place Vendôme zu öffnen, mit außergewöhnlichen Cabochon Saphire, Chalcedon, graviert Bergkristall und Diamanten gewesen übernommen. Erinnert an die Indigo-Farben der Großen Moschee Mosaik-Fliesen in Isfahan, der Hauptstadt des persischen Reiches in Zentraliran. Die gesamte Kollektion Rêves d’Ailleurs wird auf dem Display auf der Biennale des Antiquaires im September dieses Jahres in Paris sein. Hier sind einige Vorschau-Bilder.

flag-russiaПутешествие на Восток по Boucheron

Новая коллекция ювелирных украшений по Boucheron, называется Rêves d’Ailleurs, навеян бесстрашных рейсов, что сын основателя Луи, выполненных в 1910 году на Востоке. Разделенные на пять строк, вызывает великолепие и красоту Индии, Японии, Китая, России и Персии. Эффектный 188,79 карата Моголов изумруд в ожерелье Fleur des Indes, которая восходит к 17-м веке и имеет сутру и цветок выгравированы на камне, является данью уважения к взаимосвязи дома с индийскими князьями и их удивительные запросов. От чистоты водяной лилии в мистических вод: в Rives du Japon, белое золото, сапфиры, бриллианты и горный хрусталь описать волны рябь в архипелаге Японских островов. Путешествие продолжается в Pinceau De Chine, где совершенство каллиграфии выражается в ожерелье из горного хрусталя капель и проложить алмазов как он был создан одним ударом кисти (ювелирной). Чуть дальше, Splendeur De Russie с его диадемы и Aigrettes сделано для императорской семьи и аристократии, возобновления в королевском величии ожерелье-тиарой, свет как лавровый венок, усеянное бриллиантовой огранки. И, наконец, последний этап Tresor de Perse, взяты из исторических архивов, что было первым, кто открыл ювелирный магазин в Вандомской площади, с исключительными кабошон сапфирами, халцедона, выгравированным горного хрусталя и бриллиантов. Напоминает индиго оттенки мозаичных плиток Большая мечеть в Исфахане, столице Персидской империи в центральной части Ирана. Вся коллекция Rêves d’Ailleurs будут выставлены на Биеннале де Antiquaires в сентябре этого года в Париже. Вот некоторые превью фото.

spagna-okViaje al este por Boucheron

La nueva colección de joyería fina de Boucheron, llamado Rêves d’Ailleurs, inspirada en los viajes intrépidos que el hijo del fundador, Louis, realizó en 1910 en el Este. Dividido en cinco líneas, la línea de joyería evoca el esplendor y la belleza de la India, Japón, China, Rusia y Persia. El espectacular esmeralda Mughal de 188,79 quilates por collar Fleur des Indes, que se remonta al siglo 17 y tiene un sutra grabada en la piedra, es un homenaje a la relación de la casa con los príncipes indios y sus peticiones increíbles. La pureza de los lirios de agua aguas místicas: en Rives du Japon, oro blanco, zafiros, diamantes y cristal de roca describir las ondas de las olas de las islas japonesas en el archipiélago. El viaje continúa en Pincel de Chine, en la perfección de la caligrafía en el término medio se expresa en el collar de gotas de cristal de roca y allanar diamantes, ya que se había creado con un solo toque del pincel (el joyero). Un poco más adelante, Splendeur de Russie con sus tiaras y Aigrettes hecho para la familia imperial y la aristocracia, la reanudación de la grandeza real collar-tiara, ligero como una corona de laurel, tachonado con diamantes talla brillante. Y finalmente, la última etapa Trésor de Perse, tomada de los archivos históricos de lo que ha sido el primero en abrir una tienda de joyería en la Place Vendome, con zafiros excepcionales cabujón, calcedonia, cristal de roca grabado y diamantes. Con reminiscencias de los azulejos de mosaico de color índigo de la Gran Mezquita de Isfahan, la capital del Imperio Persa en el centro de Irán. Rêves d’Ailleurs La colección completa se exhibirán en la Bienal de los Anticuarios des este mes de septiembre en París. Aquí están algunas fotos de vista previa

Aria nuova per De Beers

[wzslider]Haute couture e high jewellery: anche De Beers ha approfittato delle settimana parigina fitta di sfilate per presentare la sua linea di alta gioielleria, battezzata Aria. Otto pezzi unici, con un protagonista, il diamante. Non poteva essere diversamente, ma quello che stupisce è lo sforzo creativo per esaltare la pietra centrale di ciascun gioiello, con nastri d’oro che sembrano girare vorticosamente attorno alla gemma, selezionata per la sua luce e purezza. Una vera rivoluzione artistica per chi ha sempre privilegiato montature essenziali, ma l’esperimento sembra riuscito perché gli spazi vuoti della lavorazione openwork danno una sensazione di freschezza e leggerezza. L’uso del metallo a profusione, molto di più rispetto al passato, non è l’unica novità: c’è il blu scuro dell’avventurina in contrasto con la luminosità dei diamanti a rafforzare il concetto, E rimanda alle profondità del of the Millennium Star. Insomma, secondo Francois Delage, amministratore delegato De Beers Diamond Jewellers, questa collezione è la dimostrazione delle grandi capacità della compagnia non solo nell’estrazione, ma anche nella produzione. M.d.B.

ukFresh Aria for De Beers

Haute couture and high jewelery: De Beers also took advantage of the week full of Parisian fashion shows to present its line of fine jewelry, called Aria. Eight pieces, with diamond protagonist. It could not be otherwise, but what amazes me is the creative effort to enhance the center stone of each gem, with gold ribbons that seem to whirl around the gem, selected for its life and light. A real artistic revolution for those who have always favored essential set, but the experiment seems successful because the openwork give a sense of airness and lightness. Much more metal than usual, and this it is not the only new feature: there is the aventurine darkness in contrast with the brightness of diamonds to underline the idea, looking at blue depths of the Millennium Star. According to Francois Delage, CEO of De Beers Diamond Jewellers, this collection is the showcase of the great craftmanship of the company.

france-flagL’Aria frais pour De Beers

Haute couture et haute joaillerie: De Beers a également profité de la semaine de la mode parisienne pour présenter sa ligne de haute joaillerie, apellé Aria. Huit pièces, avec un protagoniste, le diamant. Il ne pouvait pas en être autrement, mais ce qui m’étonne, c’est l’effort créatif pour améliorer la pierre centrale de chaque joyau, avec des rubans d’or qui semblent tournoyer autour du bourgeon, sélectionnée pour sa pureté et de lumière. Une véritable révolution artistique pour ceux qui ont toujours favorisé cadres essentiels, mais l’expérience semble réussie car le ajouré de traitement des blancs donne une sensation de fraîcheur et de légèreté. L’utilisation du métal dans l’abondance, beaucoup plus que par le passé, ce n’est pas la seule nouveauté: il est le bleu foncé de aventurine en contraste avec la luminosité de diamants pour renforcer le concept, et de voir la profondeur de la Millennium Star. En bref, selon François Delage, directeur général de De Beers Diamond Jewellers, cette collection est la preuve de la grande capacité de la société, non seulement dans l’extraction, mais dans la production.

german-flagFrische Aria für De Beers

Haute Couture und High Jewellery: De Beers nutzte die Woche voller Pariser Modeschauen zu seiner Linie der edlen Schmuck, mit dem Namen Aria präsentieren. Acht Stück, mit einem Protagonisten, der Diamant. Es konnte nicht anders sein, aber was mich erstaunt ist der kreative Anstrengung, die Mittelstein jedes Juwel, mit goldenen Bändern, die rund um die Knospe wirbeln scheinen, für seine Reinheit und Licht ausgewählt verbessern. Eine echte künstlerische Revolution für diejenigen, die immer Rahmen wesentlich begünstigt haben, aber das Experiment scheint erfolgreich, weil die Rohlinge Verarbeitung durchbrochene geben ein Gefühl von Frische und Leichtigkeit. Die Verwendung von Metall in Hülle und Fülle, viel mehr als in der Vergangenheit, ist es nicht die einzige neue Funktion: Es ist das dunkle Blau des Aventurin in Kontrast mit der Helligkeit des Diamanten zu verstärken, das Konzept, und sehen Sie die Tiefe des Millennium-Stern. Kurz gesagt, nach Francois Delage, CEO von De Beers Diamanten Juweliere, ist diese Sammlung Beweis für die große Fähigkeit des Unternehmens nicht nur in der Gewinnung, sondern in der Produktion.

flag-russiaСвежий Aria для De Beers

Высокая мода и высокое украшения: De Beers также воспользовался недели, полной парижской моды показывает представить свою линейку ювелирных украшений, названный Aria. Восемь штук, с главного героя, алмаза. Это не могло быть иначе, но то, что поражает меня является творческое усилие для повышения центр камень каждого камня, с золотыми лентами, которые, кажется кружиться вокруг зародыше, выбранный для его чистоты и света. Настоящий художественный революция для тех, кто всегда выступал кадров существенные, но эксперимент кажется успешным, потому что обработка заготовки ажурная дают ощущение свежести и легкости. Использование металла в изобилии, гораздо больше, чем в прошлом, это не только новая функция: есть темно-синий авантюрина в отличие от яркости алмазов укрепления концепцию, и увидеть глубину Звезды тысячелетия. Короче говоря, в соответствии с Francois Delage, генеральный директор De Beers Diamond Jewellers, эта коллекция является доказательством великого способности компании не только в добыче, но в производстве.

spagna-okAria nueva por De Beers

Alta costura y alta joyería: De Beers también se aprovechó de la semana de la moda parisina para presentar su línea de joyería fina, llamada Aria. Ocho piezas, con un protagonista, el diamante. No podía ser de otra forma, pero lo que me sorprende es el esfuerzo creativo para mejorar la piedra central de cada joya, con cintas de oro que parecen girar alrededor de la yema, seleccionados por su pureza y la luz. Una verdadera revolución artística para aquellos que siempre han favorecido marcos esenciales, pero el experimento parece un éxito, porque el calado de procesamiento de espacios en blanco dan una sensación de frescura y ligereza. El uso del metal en abundancia, mucho más que en el pasado, no es la única característica nueva: no es el azul oscuro de aventurina en contraste con el brillo de los diamantes para reforzar el concepto, y ver la profundidad de la Estrella del Milenio. En resumen, de acuerdo con Francois Delage, director ejecutivo de De Beers Diamond Joyeros, esta colección es una prueba de la gran capacidad de la empresa, no sólo en la extracción, pero en la producción.

 

Ferragamo: diamanti per un gancino

Un ferro di cavallo rovesciato: il gancino è uno dei simboli che rendono il marchio Salvatore Ferragamo immediatamente riconoscibile. Usato per la prima volta nel 1969 come chiusura di una borsa, da allora il Gancino è apparso su borse, cinture, scarpe, cravatte, sciarpe. E gioielli. Dopo il bracciale in pelle (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/) ecco tre anelli in oro, con pietre occhio di gatto azzurro, verde e rosa, in tre tonalità molto estive e due diamanti da 0.03 carati, inseriti all’estremità, che danno un tocco di luminosità in più. Prezzi: 1600 euro la versione in pietra mentre 3200 euro quella con il pavé di diamanti. L.A.

Anello Gancino in oro giallo 18 carati, pietre occhio di gatto e due diamanti
Anello Gancino in oro giallo 18 carati, pietre occhio di gatto e due diamanti
Anello Gancino in oro giallo 18 carati, con pavé di diamanti . Prezzo 3200 euro
Anello Gancino in oro giallo 18 carati, con pavé di diamanti . Prezzo 3200 euro

ukTwo diamonds for a gancino

A backwards horseshoe: the hook is one of the symbols that make the Salvatore Ferragamo brand instantly recognizable. Used for the first time in 1969 as a clasp of a handbag, since then has appeared on bags, belts, shoes, ties, scarves. And jewelry. After the leather bracelet (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/ ), here you are three gold rings, with cat’s eye stones blue, green and pink, in three summer hues and two diamonds 0.03 carats, inserted to the end, that give a more brightness touch. Price: 1600 euro the  stone version, while the one with diamonds pavé 3200 euro.

france-flagDeux diamants pour un Gancino

Un fer à cheval à l’envers: le gancino est un des symboles qui rendent la marque Salvatore Ferragamo instantanément reconnaissable. Utilisé pour la première fois en 1969 comme la fermeture d’un sac, est depuis apparu sur sacs, ceintures, chaussures, cravates, foulards. Et sul les bijoux. Après le bracelet en cuir (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/ ) voici trois bagues en or, avec les pierres yeux de chat bleu, vert et rose, trois teintes très d’été et deux diamants 0,03 carats, placés à la fin, que donner une touche plus de luminosité.Prix​​: 1600 euro la version en pierre, tandis 3200 euro cette avec pavé de diamants.

german-flagZwei Diamanten für den Haken

Ein Hufeisen nach hinten: der Haken ist eines der Symbole, die die Marke Salvatore Ferragamo sofort erkennbar machen. Gebrauchtwagen zum ersten Mal 1969 als Verschluss einer Handtasche, seitdem auf Taschen, Gürtel, Schuhe, Krawatten, Schals erschienen. Und Schmuck. Nach dem Lederarmband (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/ ), hier drei Goldringe, mit Augensteine Katze blau, grün und rosa, im Sommer drei Farben und zwei Diamanten 0,03 Karat, bis zum Ende eingesetzt wird, sind Das geben sie an mehr Helligkeit Touch.Preis: 1600 € Version in Stein, während der Euro 3200 mit Pavé-Diamanten.

flag-russiaДва алмазы на крючок

Подкова назад: крючок является одним из символов, которые делают бренд Salvatore Ferragamo мгновенно узнаваем. Используется в первый раз в 1969 году в качестве застежкой сумочки, с тех пор появился на сумки, ремни, обувь, галстуки, шарфы. И ювелирные изделия. После кожаный браслет (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/), здесь вы три золотых кольца, с глаз камней кошки синий, зеленый и розовый, три в летних оттенков и двумя бриллиантами0.03 карата, вставленных в конец, Это даст им возможность более ощупь яркости.Цена: 1600 Версия евро в камне, в то время как евро 3200 с бриллиантами проложить.

spagna-okDos diamantes por un Gancino

Una herradura invertida: el gancino es uno de los símbolos que renden la marca Salvatore Ferragamo reconocible al instante. Utilizado por primera vez en 1969 como el cierre de una bolsa, ya que el Gancino ha aparecido en las bolsas, cinturones, zapatos, corbatas, bufandas. Y las joyas. Después de la pulsera de cuero (https://gioiellis.com/ferragamo-in-colori/ ) aquí hay tres anillos en oro, con piedras de ojo de gato azul, verde y rosa, tres sombras muy veraniega y muy dos diamantes de 0.03 quilates,colocados en el extremo, que dan un toque más de brillo. Precios: 1.600 euros la versión de piedra, mientras 3.200 euros esa con pavé de diamantes.

Buccellati, ricami da sogno

[wzslider]C’è tutta la maestria orafa dell’alta gioielleria italiana nella nuova collezione di bracciali di Buccellati, che non a caso è stata battezzata Dream. Sono stati 12 i pezzi presentati all’Ambasciata d’Italia a Parigi durante la settimana dell’Haute Couture. E non poteva essere altrimenti, visto che le tecniche d’incisione utilizzate, quelle che hanno reso celebre il nome dell’orafo milanese nel mondo, ricordano le trame di tessuti e lavorazioni preziose come la seta e il pizzo: dal Rigato, che consiste nel taglio di linee parallele sulla superficie del metallo per ottenere un effetto rigato appunto, al Modellato, che riproduce più disegni cesellati in tre dimensioni su una scala minuscola, usata principalmente per la decorazione dei bordi e per la lavorazione a traforo che crea ricami leggeri come tulle. E, ancora, decori che ricordano i rosoni delle chiese e incorniciano pietre preziose. Insomma, uno stile immediatamente riconoscibile. Infatti, il capostipite, Mario Buccellati, è stato il primo a introdurre la tecnica di tessitura-incisione e a reinterpretare i grandi maestri orafi del Rinascimento, a cui la terza generazione con  Andrea Buccellati ha aggiunto un tocco di sontuosa modernità come si vede nel bracciale Pizzo con zaffiri rosa, tasavoriti e diamanti fancy.  Matilde de  Bounvilles

ukBuccellati, lace dream

There is the whole Italian fine jewelry goldsmith craftsmanship in Buccellati bracelets new collection, which not coincidentally is called Dream. 12 pieces presented at the Italian Embassy in Paris during the Haute Couture week. It could not be otherwise, since the engraving techniques used, the ones who made famous the Milanese goldsmith along the world, reminiscent of the textures of valuable fabrics and workmanship as silk and lace: the Rigato, which consists of cutting parallel lines on the metal surface to get a striped effect, or Modellato reproducing several designs chiseled in three dimensions on a minuscule scale, mainly used for decorating the edges and for working in the tunnel that creates embroidery light as tulle. And, again, decors that resamble churches rose windows and flank precious stones. So, an immediately recognizable style. In fact, the founder, Mario Buccellati was the first to introduce the technique of texture-engraving and to reinterpret the great Renaissance goldsmith masters, at which the third generation with Andrea Buccellati has added a touch of sumptuous modernity as seen in the Pizzo bracelet with pink sapphires, fancy diamonds and tasavoriti.

france-flagBuccellati, dentelle rêve

Il ya toute la joaillerie italienne orfèvre savoir-faire dans la nouvelle collection de bracelets Buccellati, qui n’est pas une coïncidence a été appelé Dream. 12 pièces ont été présentées à l’ambassade d’Italie à Paris pendant la semaine Haute Couture. Il ne pouvait pas en être autrement, puisque les techniques de gravure utilisés, ceux qui ont fait célèbre dans le monde le nom de l’orfèvre milanais, rappellent les textures de tissus et de fabrication précieuses comme de la soie et la dentelle: Rigato, qui se compose de lignes de coupe parallèles à la surface du métal pour obtenir un effet rayé, Modellato, qui reproduit de plusieurs dessins ciselés en trois dimensions sur une échelle minuscule, principalement utilisé pour décorer les bords et pour travailler dans le tunnel qui crée broderie léger comme tulle. Et, encore une fois, le décor qui rappelant les rosaces des églises et encadrent pierres précieuses. Donc, un style immédiatement reconnaissable. En fait, le fondateur, Mario Buccellati a été le premier à introduire la technique de texture gravure et à réinterpréter les grands maîtres de l’orfèvre de la Renaissance, dont lequel la troisième génération avec Andrea Buccellati a ajouté une touche de somptueux modernité comme on le voit dans le bracelet Pizzo avec saphirs roses, diamants fancy et tasavoriti.

german-flagBuccellati, Spitze Traum

Es ist die ganze italienische edlen Schmuck Goldschmiedehandwerk in Buccellati Armbänder neue Kollektion, die nicht zufällig heißt Dream. 12 Stück in der italienischen Botschaft in Paris präsentiert während der Haute-Couture-Woche. Es konnte nicht anders sein, da die Gravurtechniken verwendet, die, die entlang der berühmten Welt machte den Mailänder Goldschmied, erinnert an die Texturen von wertvollen Materialien und Verarbeitung, wie Seide und Spitze: Die Rigato, die von Schneid parallelen Linien auf der Metall besteht auftauchen, um einen gestreiften Effekt zu erhalten, Oder Modellato Reproduktion mehrere Entwürfe gemeißelt in drei Dimensionen auf einer winzigen Maßstab, vor allem für die Dekoration der Kanten und für die Arbeit in den Tunnel, wie Tüll-Stickerei Licht schafft eingesetzt. Und wieder, Dekore, die Kirchen resamble Rosetten und Flankenedelsteinen . Also, ein unmittelbar erkennbaren Stil. In der Tat, der Gründer, Mario Buccellati war die erste, die Technik der Textur-Gravur einzuführen und die großen Renaissance-Meister Goldschmied, an dem die dritte Generation mit Andrea Buccellati hat einen Hauch von üppigen Moderne hinzugefügt, wie in der Pizzo Armband mit neu zu interpretieren gesehen rosa Saphiren, Diamanten Fancy und tasavoriti.

flag-russiaБуччеллати, кружева мечта

Существует целый Итальянский ювелирных украшений ювелир мастерство в Buccellati браслеты новая коллекция, которая не случайно называется Dream. 12 штук представлены в итальянском посольстве в Париже в течение недели Haute Couture. Это не могло быть иначе, так как методы гравировки используется, те, кто сделал известный миланского ювелира по миру, напоминает текстурами дорогих тканей и изготовления как шелк и кружева: Rigato, которая состоит из резки параллельные линии на металле поверхности, чтобы получить полосатый эффект, Или Modellato воспроизведения несколько проектов точеные в трех измерениях на крохотной масштабе, в основном используется для украшения края и для работы в туннеле, который создает для вышивания свет как тюля. И, опять же, декоры, что resamble церкви вырос окна и фланговые драгоценные камни. Так, сразу узнаваемый стиль. На самом деле, основатель, Mario Buccellati был первым, кто ввел технику текстуры гравировкой и переосмысливать великих мастеров Возрождения Голдсмит, при которой третье поколение с Andrea Buccellati добавила нотку роскошной современности, как показано на браслет Pizzo с розовые сапфиры, причудливые бриллианты и tasavoriti.

spagna-okBuccellati, sueño de encaje

Hay toda la artesanía italiana de joyería fina en la nueva colección de pulseras de Buccellati, que no por casualidad se llama Dream. 12 piezas presentadas a la Embajada de Italia en París durante la semana Haute Couture. No podía ser de otra manera, ya que las técnicas de grabado utilizadas, las que hicieron famoso el nombre de elorfebre milanés en el mundo, recuerdan a valiosa texturas de las telas y obra de mano como la seda y el encaje: el Rigato, que consiste en cortar líneas paralelas sobre la superficie del metal para conseguir un efecto de rayas, el Modellato, que reproduce varios diseños cincelados en tres dimensiones en una escala minúscula, que se utiliza principalmente para la decoración de los bordes y por trabajar en el túnel que crea encaje lo más ligero como tul. Y, de nuevo, las decoraciónes que recuerdan a los rosetones de las iglesias y enmarcan piedras preciosas. En definitiva, un estilo reconocible de inmediato. De hecho, el fundador, Mario Buccellati fue el primero en introducir la técnica de la textura del grabado y en reinterpretar los grandes maestros de la orfebrería del Renacimiento, a la qual la tercera generación con Andrea Buccellati ha añadido un toque de suntuosa modernidad, como se ve en la pulsera Pizzo con zafiros rosados, diamantes fancy y tasavoriti.

Giochi d’acqua e luce con Chaumet

[wzslider]Lumières d’Eau, la nuova collezione di alta gioielleria di Chaumet, s’ispira all’acqua, come è facile intuire dal nome. Acqua in tutte le sue forme, dalla nebbiolina dopo la pioggia tropicale sotto forma di perle, ai ghiaccioli di neve dei cristalli di rocca alla schiuma delle onde degli zaffiri gialli, alla luna riflessa sul mare con quelli blu come pozze circondate da diamanti. E, ancora, agli abissi rappresentati dalle nappe in lapislazzuli che pendono da una tanzanite di 9 carati nella collana Abyssus. L’opale bianco è un’ostrica in un mare di zaffiri viola di Ceylon, Madagascar ed Etiopia e il sole appare in una miscela di pietre gialle e blu. Questa però è solo un’anteprima delle 12 suite (numero simbolo della maison fondata nel 1780 in Place Vendôme 12) di gioielli che saranno presentare alla Biennale des Antiquaires di Parigi a settembre. M.d.B.

ukWater games and light with Chaumet

Lumières d’Eau, the Chaumet new fine jewelry collection, is inspired by water, as you might guess from the name. Water in all its forms, from a post-monsoon mist as pearls beads, icicles snow as crystal rock, waves foam of yellow sapphires, to the moon reflected on the sea with blue ones like pools surrounded by diamonds. And, again, the abyss are represented by tasseled lapis lazuli lolling from a 9 carat tanzanite necklace, properly called Abyssus. The white opal is an oyster in the sea of ​​purple sapphires from Ceylon, Madagascar and Etiopia and the sun appears in a mixture of blue and yellow stones. But this is just a preview of the 12 suites (number symbol of the fashion house founded in 1780 in Place Vendôme, 12) of jewelry that will be presented at the Biennale des Antiquaires in Paris in September.

france-flagJeux d’eau et de lumière avec Chaumet

Lumières d’Eau, la nouvelle collection de haute joaillerie Chaumet, inspiré par l’eau, comme vous pouvez le deviner à partir du nom. L’eau sous toutes ses formes, de la brume après la pluie tropicale sous la forme de perles, des glaçons cristal de neige roche de la mousse des vagues de saphirs jaunes, de reflet de la lune sur la mer avec les bleus comme les piscines entourées de diamants. Et, encore, les profondeurs sont représentés par lapis-lazuli qui pendu à le collier Abyssus avec un tanzanite de 9 carats. L’opale blanche est une huître dans la mer de saphirs violet de Ceylan, Madagascar et Etiopia et le soleil apparaît dans un mélange de pierres bleues et jaunes. Mais ce n’est qu’un aperçu des 12 suites (symbole numéro de la maison de couture fondée en 1780 sur la Place Vendôme 12) de bijoux qui seront présentés à la Biennale des Antiquaires à Paris en Septembre.

german-flagWasserspiele und Licht mit Chaumet

Lumières d’Eau, die Chaumet neuen feinen Schmuck-Kollektion, ist von Wasser inspiriert, wie Sie vielleicht aus dem Namen erraten. Wasser in all seinen Formen, von einer Post-Monsun Nebel wie Perlen Perlen, Eiszapfen Schnee als Crystal Rock, Wellen Schaum von gelben Saphiren, bis der Mond spiegelt sich auf dem Meer mit blauem diejenigen wie Pools, die von Diamanten umgeben ist. Und wieder der Abgrund von tasseled Lapislazuli räkelt aus 9 Karat Tansanit Halskette, richtig genannt Abyssus vertreten. Die weißen Opal ist eine Auster im Meer der lila Saphire aus Ceylon, Madagaskar und Etiopia in einem Ring und die Sonne scheint in einer Mischung aus blau und gelben Steinen. Aber das ist nur eine Vorschau auf die 12 Suiten (Anzahl Symbol des Modehauses im Jahre 1780 auf der Place Vendôme, 12 gegründet) Schmuckstücke, die auf der Biennale des Antiquaires in Paris im September präsentiert werden.

flag-russiaВодные игры и свет с Chaumet

Люмьер d’Eau, новая коллекция ювелирных украшений Chaumet, вдохновленный воды, как можно догадаться из названия. Вода во всех его формах, от тумана после тропического дождя в форме шариков, кристаллы льда до рока пену волн желтых сапфиров, в отражение луны на море с голубыми них, как бассейнами, окруженными бриллиантами. И, опять же, бездна представлены лазурит кисточки, свисающих с танзанита ожерелье 9 карат в Abyssus. Белый опал устрица в море пурпурных сапфирами из Цейлона, Мадагаскара и Эфиопии, и солнце появляется в смеси синих и желтых камней. Но это только предварительный просмотр из 12 номеров (число символов модного дома, основанного в 1780 году на Вандомской площади 12) ювелирных изделий, которые будут представлены на Биеннале де Antiquaires в Париже в сентябре.

spagna-okJuegos de agua y luz con Chaumet

Lumières d’Eau, la nueva colección de alta joyería Chaumet, inspirado por el agua, como se puede adivinar por el nombre. El agua en todas sus formas, desde la niebla después de la lluvia tropical en forma de perlas, cristal de nieve carámbanos rockear la espuma de las olas de zafiros amarillos, con la luna reflejada en el mar con los azules, como piscinas rodeadas de diamantes. Y, de nuevo, el abismo es representado por borlas de Lapislázuli colgadas de un collar con una tanzanita de 9 quilates llamado Abyssus. El ópalo blanco es una ostra en el mar de zafiros azules-violeta de Ceilán, Madagascar y Etipia y el sol aparece en una mezcla de piedras azules y amarillas. Pero esto es sólo una vista previa de las 12 suites (número de símbolos de la casa de moda fundada en 1780 en la Place Vendôme 12) piezas de joyería que serán presentadas en la Bienal des Antiquaires en París en septiembre.

V come Vuitton

Una collezione che ruota attorno alla V come Vuitton. I gioielli del brand parigino, cresciuto e reso famoso per la sua pelletteria, da tempo comprendono anche accessori e gioielli. In occasione delle sfilate di luglio Vuitton ha così deciso di presentare una collezione, Acte V, che prende spunto dalla lettera V, quella disegnata da Gaston-Louis Vuitton, salito alla guida l’azienda dopo la morte del padre George, nel 1938. Una lettera V che ha il sapore dell’Art Deco, ma che in breve è diventata uno dei simboli più conosciuti (e più copiati abusivamente) del globo. E la V è anche presente in tutti i gioielli della nuova collezione, in tutto 36 pezzi distribuiti su tre temi principali: Genesis (oro bianco, diamanti e opali), Metamorphosis (oro bianco, diamanti e smeraldi), Apotheosis (oro bianco, diamanti taglio baguette). Il risultato è una linea che ricorda gli anni ruggenti tra le due guerre, ma con un taglio più moderno. Matilde de Bounvilles 

Bracciale della collezione Acte V, oro bianco e diamanti
Bracciale della collezione Acte V, oro bianco e diamanti
Bracciale Apotheosis, con smeraldo da 16,5 carati
Bracciale Apotheosis, con smeraldo da 16,5 carati
Orecchini con diamanti e smeraldi
Orecchini con diamanti e smeraldi
Collana con pendente
Collana con pendente
Collana Acte V
Collana Acte V
Collana in lavorazione
Collana in lavorazione

ukV as Vuitton 

A collection that revolves around the V letter like Vuitton. The jewels of the Parisian brand, grew up and became famous for its leather goods, has long also include accessories and jewelry. On the occasion of July fashion shows, Vuitton has decided to present a collection, Acte V, that is inspired by the letter V, the one designed by Gaston-Louis Vuitton, rose to guide the company after the death of his father, George, in 1938.  The  letter V has a Art Deco flavor, but which soon has became one of the most famous (and most copied illegally) on the globe. And the V is also present in all the jewels of the new collection, a total of 36 pieces split on three main themes: Genesis (white gold, diamonds and opals), Metamorphosis (white gold, diamonds and emeralds), Apotheosis (white gold, diamonds baguette-cut). The result is a line that recalls the tumultuous years between the two wars, but with a more modern shape.

france-flagV comme Vuitton 

Une collection qui tourne autour de la lettre V comme Vuitton. La marque parisienne, que et est devenu célèbre pour ses articles en cuir, a longtemps inclure également des accessoires et des bijoux. A l’occasion des défilés de mode a Paris, Vuitton a décidé de présenter une collection, Acte V, qui est inspiré par la lettre V, dessinée par Gaston-Louis Vuitton, passé à guider l’entreprise après la mort de son père, George, en 1938. La lettre V a une saveur d’art déco, mais qui a vite devenu l’un des plus célèbre symboles (et le plus copié illégalement) sur le globe. Et V est également présent dans tous les bijoux de la nouvelle collection, un total de 36 pièces divisé sur trois thèmes principaux: Genesis (or blanc, diamants et opales), Métamorphose (or blanc, diamants et émeraudes), Apothéose (or blanc , diamants taille baguette). Le résultat est une ligne qui rappelle les années tumultueuses entre les deux guerres, mais avec une forme plus moderne.

german-flagV wie Vuitton 

Eine Kollektion, die rund um den Brief V wie Vuitton dreht. Die Juwelen der Pariser Marke, wuchs und wurde berühmt für seine Lederwaren, ist seit langem auch Accessoires und Schmuck. Anlässlich Juli Modeschauen, hat Vuitton beschlossen, eine Kollektion, Acta V,die mit dem Buchstaben V inspiriert ist, präsentieren, die ein von Gaston-Louis Vuitton, entworfen, stieg das Unternehmen nach dem Tod seines Vaters, George, im Jahr 1938 zu führen. Die Buchstabe V hat eine Art-Deco-Geschmack, aber die bald hat eines der bekanntesten Symbole (und die meisten illegal kopierten) auf der ganzen Welt geworden ist. Und die V ist auch in all den Juwelen der neuen Kollektion vor, insgesamt 36 Stücke aufgeteilt auf drei Hauptthemen: Genesis (Weißgold, Diamanten und Opale), Metamorphosis (Weißgold, Diamanten und Smaragde), Apotheose (Weißgold , Diamanten im Baguetteschliff). Das Ergebnis ist eine Linie, die die turbulenten Jahre zwischen den beiden Weltkriegen erinnert, aber mit einer modernen Form.

flag-russiaВ качестве Vuitton 

Коллекция, вращается вокруг V письме как Vuitton. Драгоценности парижской марки, вырос и стал известен своими кожаными изделиями, давно также распространяется на аксессуары и украшения. По случаю июля показов мод, Vuitton решил подарить коллекцию, которая вдохновила буквой V, один разработанный Гастон-Louis Vuitton, выросли, чтобы вести компанию после смерти своего отца, Георгия, в 1938 году. письмо V имеет вкус стиле ар-деко, но которая вскоре стала одной из самых известных символов (и наиболее скопированы нелегально) на земном шаре. И V также присутствует во всех жемчужин новой коллекции, в общей сложности 36 штук разделить на три основные темы: Genesis (белое золото, бриллианты и опалы), Метаморфозы (белое золото, бриллианты и изумруды), Апофеоз (белое золото , бриллиантами багетной огранки). Результатом является линия, которая напоминает о бурных лет между двумя войнами, но с более современным форме.

spagna-okV como Vuitton 

Una colección que gira en torno a la letra V como Vuitton. La marca parisina, que creció y se hizo famoso por sus artículos de cuero, incluyen también accesorios y joyería. Con motivo de los desfiles de moda de julio, Vuitton ha decidido presentar una colección, Acte V, que se inspira en la letra V, diseñada por Gaston-Louis Vuitton, que se levantó para guiar a la empresa después de la muerte de su padre, George, en 1938. Una letra V que tiene un sabor Art Deco, y que pronto se convirtió en uno de los símbolos más famosos (y más copiado ilegalmente) en el globo. Y el V también está presente en todas las joyas de la nueva colección, con un total de 36 piezas dividido en tres temas principales: Génesis (oro blanco, diamantes y ópalos), Metamorfosis (oro blanco, diamantes y esmeraldas), apoteosis (oro blanco , diamantes talla baguette). El resultado es una línea que recuerda los tumultuosos años entre las dos guerras, pero con una forma más moderna.

Una fiaba per Van Cleef & Arpels

[wzslider]Della festa ripresa su Instragram per presentare la collezione di alta gioielleria di Van Cleef & Arpels ispirata alla fiaba di Charles Perrault, Peau d’âne (cioè Pelle d’asino), ne abbiamo già parlato (https://gioiellis.com/van-cleef-arpels/ ). Ora vi mostriamo le foto dei gioielli dal tratto romantico e suntuoso, delicato e coloratissimo: spille a forma di ballerina in cui il viso è un diamante taglio marquise, che rappresentano la principessa con diversi abiti, Ciel, Soleil, Lune, il castello dell’infanzia con uno smeraldo da 39 carati, la clip della Fata Madrina con diamanti taglio rosa,  spinelli  rosa e viola e zaffiri. E ancora, le creature della foresta che Pelle d’asino incontra quando sfugge dal castello, farfalle, uccellini e cerbiatti, l’anello a forma di dolce d’amore con uno smeraldo dello Zambia, la collana con 12 acquamarine tagliate a pera e diamanti, tormaline e zaffiri rotondi. Più di cento pezzi lussuosissimi che saranno in mostra  alla Biennale degli Antiquari a Parigi il prossimo settembre. M.d.B.

ukA fairy tale for Van Cleef & Arpels

About the venue on Instragram to present Van Cleef & Arpels fine jewelry collection, inspired by Charles Perrault’s, fairy tale, Peau d’âne (ie leather donkey), we have already spoken (https://gioiellis.com/van-cleef-arpels). Now we show you the pictures of romantic and sumptuous, delicate and colorful jewels: ballerina-style broches, featuring the princess Ciel, Soleil Moon dresses, with a marquise-cut diamond,, a king’s castle broche with a 39-carat emerald, another clip feturing the princess godmother, The Lilac Fairy, with rose-cut diamonds, pink and purple spinels and sapphires. And again, forest creatures butterflies, birds and fawns, the princess encounters when she escapes the castle, Gateu d’amour ring with a Zambian emerald, and the necklace with 12 pear-cut aquamarine, rounded diamonds, tourmalines and sapphires. More than a hundred pieces that will be on display at the Paris Biennale des Antiques in September.

france-flagUn conte de fées pour Van Cleef & Arpels

De la fête sur Instragram pour présenter la collection de bijoux de Van Cleef & Arpels inspiré par le conte de fées de Perrault, Peau d’âne, nous avons déjà parlé (https://gioiellis.com/van-cleef-arpels). Maintenant nous vous montrons les photos de les bijoux, romantique et somptueux, délicat et coloré: des broches représentant la princesse avec des vêtements différents, Ciel, Soleil Lune, avec un diamant taille marquise, le château de l’enfance avec une émeraude 39 carats, le clip de la fée marraine de diamants taillés en rose, rose et violet spinelles et de saphirs. Et encore, les créatures de la forêt qui Peau âne rencontre quand il s’échappe du château, papillons, oiseaux et faons, le bague Gateu d’amour avec une émeraude de Zambie, le collier avec 12 aigue-marine poire taille et diamants , tourmalines, saphirs ronde. Plus de 100 pièces extrêmement luxueuses qui seront exposées à la Biennale de Antiquaires à Paris prochain Septembre.

german-flag

Ein Märchen für Van Cleef & Arpels

Über den auf Instragram Van Cleef & Arpels feinen Schmuck-Kollektion, inspiriert von Charles Perrault, Märchen, Peau d’âne (dh Leder Esel) zu präsentieren, haben wir bereits gesprochen (https://gioiellis.com/van-cleef-Arpels). Jetzt zeigen wir Ihnen die Bilder der romantisch und üppig, zarte und bunte Steine: Ballerina-Stil broches, mit der Prinzessin Ciel, Soleil Moon Kleider, mit einer Marquise-Diamanten geschnitten,, Schloss broche eines Königs mit einer 39-Karat-Smaragd, ein weiterer Clip feturing die Prinzessin Patin, The Lilac Fairy, mit Rosenschliff -Diamanten, rosa und lila Spinelle und Saphiren. Und wieder, Waldbewohner, Schmetterlinge, Vögel und Kitze, trifft die Prinzessin, als sie entweicht das Schloss, GATEU d’amour Ring mit einem Smaragd Sambia, und die Halskette mit 12 Birnen-cut Aquamarin, gerundet Diamanten, Turmaline und Saphire. Mehr als hundert Stücke, die auf dem Display an der Pariser Biennale des Antiquitäten im September sein wird.

flag-russiaСказка для Van Cleef & Arpels
О выставочном центре на Instragram представить Van Cleef & Arpels изящных ювелирных изделий коллекции, вдохновленные Шарля Перро, сказки, Peau d’ANE (т.е. кожа осла), мы уже говорили (https://gioiellis.com/van-cleef-arpels). Сейчас мы покажем вам фотографии романтических и роскошных, нежных и красочных драгоценных камней: Broches балерина стиле, с изображением принцессы Ciel, Soleil Moon платья, с маркиза огранки,, замок брошь как царская с изумрудом 39-каратного, другой клип feturing принцессу крестная, фея Сирени, с бриллиантами роза огранки, розовый и фиолетовый шпинели и сапфирами. И снова, лесные существа, бабочки, птицы и олени, принцесса встречает, когда она убегает замок, Gateu d’Amour кольцо с изумрудом Замбии, а также ожерелье с 12 грушевидной огранки аквамарин, округлые алмазы, турмалины и сапфиры. Более ста штук, которые будут выставлены на Парижской биеннале де Антиквариат в сентябре.

spagna-okUn cuento de hadas para Van Cleef & Arpels

Sobre la fiesta en Instragram para presentar la colección de alta joyería de Van Cleef & Arpels inspirada en el cuento de hadas de Perrault, Peau d’âne, ya hablamos (https://gioiellis.com/van-cleef-arpels). Ahora vos mostramos las fotos de la joyería, romántica y suntuosa, delicado y colorido: broches que representa a la princesa con diferentes tipos de ropa, Ciel, Soleil, Lune, con un diamante corte marquesa, el castillo de la infancia con una esmeralda de 39 quilates, el clip de la hada madrina con diamantes corte rosa, espinelas rosados y púrpura y zafiros. Y, las criaturas del bosque que Peau âne encuentra cuando se escapa del castillo, mariposas, aves y cervatillos, el anillo Gateu d’Amour con una esmeralda en Zambia, el collar con 12 aguamarinas corte pera y diamantes, turmalinas y zafiros redondos. Más de 100 piezas de gran lujo que estarán en exhibición en la Bienal de Antigüedades en París el próximo mes de septiembre.

Die Farbe Lila von Pasquale Bruni 

Die violette Farbe wird auch von Pasquale Bruni neu bewertet. Erleben Sie die Sammlung Ghirlanda, ist das jetzt mit Amethyst und seiner intensiven violetten Farbton. Mit den Amethysten sind die blasse Farbe der Milchquarz und Transparenz des Diamanten verbunden. Ghirlanda ist eine klassische Kollektion der Maison und ist die Frucht der Phantasie der Designer, und die Tochter des Gründers, Eugenia Bruni. Die Kollektion umfasst eine große Halskette aus 18 Karat Weißgold, mit 200 weißen Diamanten besteht bis 6 Karat, 204 Amethysten und 85 Milchquarz Steine ​​bis 93 Karat. Ein Juwel, das nicht vergessen werden. Es ist auch wandelbare: Es kann zwei Armbänder bekommen, in unterschiedlicher Weise, die die Nuancen, die das Collier, einen Effekt aus den Knospen erstellt zu fallen, die umgekehrt zu verbessern. In der Ghirlanda Linie sind auch ein Kreuzanhänger, Tropfen-Ohrringe, Ringe und Tropfring, das erinnert an den königlichen Kronjuwelen ist. Sie alle werden ab September 2014 vor. Die Zeile, in der Intention, ist eine Metapher für neue Kulturen. “Dies geschieht oft in meine Kreationen, aber Ghirlanda war der erste auf dieser Reise der Seele zu beginnen. Die Inspiration für Ghirlanda Violet kommt von einer Reise in die Stadt Tourrettes sur Loup im Süden von Frankreich, wie die Cité des Violettes bekannt”, sagt Eugenia Bruni. “Und es ist einfach nur die Farben der Stiefmütterchen, die Deep Purple bis zu reinem Weiß abgestimmt ist, dass die Idee für diese Sammlung: eine Reihe von Weiblichkeit, Romantik und Charme, dass der Gedanke der schönsten Blume, die Liebe zu erzählen.” Lavinia Andorno 

La collana della linea Ghirlanda: ametiste, quarzo milky e diamanti
La collana della linea Ghirlanda: ametiste, quarzo milky e diamanti
Orecchini Ghirlanda Violet
Orecchini Ghirlanda Violet
Anello Ghirlanda
Anello Ghirlanda
Anello Ghirlanda: ametiste, quarzo e diamanti
Anello Ghirlanda: ametiste, quarzo e diamanti

flag-russiaФиолетовый  Паскуале Бруни 

Фиолетовый цвет также переоценка Паскуале Бруни. Свидетель сбора Ghirlanda, что в настоящее время с аметистом и его интенсивным фиолетовым оттенком. С аметисты связаны бледно цвет молочно кварца и прозрачности алмазов. Ghirlanda является классическим коллекция бренда Виченца и является плодом фантазии дизайнера, и дочь основателя, Евгения Бруни. Коллекция включает в себя большой ожерелье в 18-каратного белого золота, состоящий из 200 белых бриллиантов до 6 карат, 204 аметистами и 85 молочно кварцевых камней до 93 карат.Драгоценный камень, который не будет забыт. Это также трансформируемые: он может получить два браслета, по-разному, повышающих нюансы, которые составляют ожерелье, эффект, созданный из почек падать, что меняются местами. В строке Ghirlanda также крест кулон, серьги падения, кольца и капельное кольцо, которое напоминает королевские драгоценности короны. Все они будут доступны с сентября 2014 года. Линия, в намерении, это метафора для новых культур. “Это происходит часто в моих творений, но Ghirlanda был первым встать на этот путь души. Источником вдохновения для Ghirlanda Violet поставляется из поездки в городе Tourrettes сюр-Лу на юге Франции, известный как Сите де Violettes », говорит Евгения Бруни. “И это только цвета анютины глазки, темно-фиолетового соответствует чисто белыми, то есть идея для этой коллекции: набор женственности, романтики и очарования, что сказать мысль самый красивый цветок, любовь”.

spagna-okEl color púrpura de Pasquale Bruni 

El color violeta es también reevaluada por Pasquale Bruni. Testigo de la colección Ghirlanda, es ahora con amatista y su intenso color púrpura. Con las amatistas se asocian el color pálido de cuarzo lechoso y la transparencia de los diamantes. Ghirlanda es una colección clásica de la marca de Vicenza y es el fruto de la imaginación del diseñador, y la hija del fundador, Eugenia Bruni. La colección incluye un gran collar de oro blanco de 18 quilates, compuesto por 200 diamantes blancos de 6 quilates, 204 amatistas y 85 piedras de cuarzo lechoso a 93 quilates. Una joya que no será olvidado. También es transformable: puede obtener dos pulseras, de diferentes maneras que realzan los matices que componen el collar, un efecto creado a partir de las yemas a la baja, que se invierte. En la línea Ghirlanda son también una cruz colgante, aretes, anillos y anillos de goteo que es una reminiscencia de las joyas de la corona real. Todos ellos estarán disponibles a partir de septiembre de 2014. La línea, en la intención, es una metáfora de las nuevas culturas. “Esto sucede a menudo en mis creaciones, pero Ghirlanda fue el primero en embarcarse en este viaje del alma. La inspiración para Ghirlanda violeta proviene de un viaje a la ciudad de Tourrettes-sur-Loup, en el sur de Francia, conocida como la Cité des Violettes “, dice Eugenia Bruni. “Y es sólo a los colores del pensamiento, la de color morado oscuro combinado con blanco puro, esa es la idea para esta colección: un conjunto de la feminidad, romance y encanto, que le dicen a la idea de la flor más bella, el amor”.

1 37 38 39 40 41 44