catena - Page 3

Polvere di stelle da Zoppini

Sarà un settembre luccicante per i clienti di Zoppini: la nuova collezione Stardust è all’insegna del glitter. Le forme di pendenti e gioielli comprende frecce luminose, elementi curvi e linee arrotondate, con catene groumette in acciaio. Tutto leggermente grande: orecchini, bracciali e collane sono oversize, ma in compenso molto leggere. E, soprattutto, molto luminose appena incontrano un raggio di luce. Ecco immagini e prezzi. M.d.B. 

Collana con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 69 euro
Collana con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 69 euro
Orecchini con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 69 euro
Orecchini con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 69 euro
Bracciale con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 59 euro
Bracciale con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 59 euro
Collana con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 59 euro
Collana con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 59 euro
Bracciale in acciaio con elemento glitter argentato. Prezzo: 49 euro
Bracciale in acciaio con elemento glitter argentato. Prezzo: 49 euro
Bracciale con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 59 euro
Bracciale con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 59 euro
Collana in acciaio con elemento glitter argentato. Prezzo: 89 euro
Collana in acciaio con elemento glitter argentato. Prezzo: 89 euro
Collana in acciaio con elemento glitter argentato. Prezzo: 69 euro
Collana in acciaio con elemento glitter argentato. Prezzo: 69 euro
Collana con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 59 euro
Collana con grumetta in acciaio ed elemento glitter argentato. Prezzo: 59 euro

ukStardust by Zoppini 

September will be glittering with Zoppini: the new Stardust collection is full of glitter. The forms of jewelry includes pendants and arrows bright, curved and rounded lines, with chains groumette steel. All slightly larger: earrings, bracelets and necklaces are oversized, but at least very light. And, above all, very bright just meet a ray of light. Here are pictures and prices.

france-flagStardust par Zoppini 

Septembre sera étincelait d’Zoppini: la nouvelle collection Stardust est plein de glitter. Les formes de bijoux comprend des pendentifs et des flèches lumineuses, courbes et lignes arrondies, avec de l’acier de Groumette des chaînes. Tous les un peu plus grands: boucles d’oreilles, bracelets et colliers sont surdimensionnés, mais au moins très léger. Et, surtout, très lumineux juste répondre à un rayon de lumière. Voici les photos et les prix.

german-flagStardust von Zoppini 

September wird mit glitzernden Zoppini: die neue Kollektion Stardust ist voller Glitzer. Die Formen der Schmuck umfasst Anhänger und Pfeile helle, gekrümmte und abgerundete Linien, mit Ketten Groumette Stahl. Alle etwas größer: Ohrringe, Armbänder und Halsketten sind überdimensioniert, aber zumindest sehr leicht. Und vor allem, sehr hell nur treffen einen Lichtstrahl. Hier gibt es Bilder und Preise.

flag-russiaStardust по Zoppini 

Сентября, будут сверкающие Zoppini: новая коллекция Stardust полна блеска. Формы украшений включает подвески и стрелы яркие, изогнутые и закругленные линии, с цепями groumette стали. Все чуть больше: серьги, браслеты и ожерелья негабаритных, но по крайней мере очень легкий. И, прежде всего, очень яркий просто встретиться луч света. Вот фотографии и цены.

spagna-okStardust por Zoppini 

Septiembre será adornada de Zoppini: la nueva colección Stardust está llena de glitter. Las formas de la joyería incluye colgantes y flechas luminosas, curvas y redondeadas líneas, con cadenas de acero groumette. Todos un poco más grandes: pendientes, pulseras y collares son de gran tamaño, pero por lo menos muy ligero. Y, sobre todo, muy luminoso simplemente cumplir con un rayo de luz. Aquí están las fotos y precios

Il bracciale con le uova Fabergé

Fabergé, uno dei nomi più famosi della gioielleria, presenterà il primo ottobre la collezione Charms Fabergé: una serie di charms a forma di uovo, che possono essere collegati su un bracciale a catena. Gioiellis è in grado di anticipare una prima immagine della collezione. I ciondoli Fabergé Egg, sono disponibili nelle collezioni Treillage, Spirale, Cadeau ed Emotion. Su u uovo d’oro con diamanti può anche essere inciso con un messaggio personale o le iniziali, per trasformarlo in un gioiello su misura. Ovviamente la forma a uovo non è casuale: le uova Fabergé furono una realizzazione di gioielleria ideata presso la corte dello zar di tutte le Russie ad opera di Peter Carl Fabergé. Fra il 1885 e il 1917 furono realizzate ben 57 di queste uova di Pasqua in oro, preziosi e materiali pregiati, ogni anno all’approssimarsi della festività. E Fabergé continua a creare gioielli artigianali con pietre preziose incastonate. Lavinia Andorno

Il bracciale Fabergé con i charms a uovo
Il bracciale Fabergé con i charms a uovo

ukThe Fabergé egg to the wrist

Fabergé, one of the most famous names in the jewelry, will present the October 1 Charms Fabergé collection: a series of egg-shaped charms that can be attached to a chain bracelet. Gioiellis is able to anticipate a first image of the collection. The Faberge pendants are available in the collections Treillage, Spiral, Cadeau and Emotion. A golden egg with diamonds can also be engraved with a personal message or initials, to turn it into a jewel unique. Obviously the egg shape is not random: the Fabergé egg were jewelry created at the court of the Tsar of all the Russias, a work of Peter Carl Fabergé. Between 1885 and 1917 were built as many as 57 of these Easter eggs with gold, and precious materials, each year the approaching holidays. And Fabergé continues to create handcrafted eggs jewelry set with precious stones.

france-flagL’oeuf Fabergé au poignet 

Fabergé, l’un des noms les plus célèbres de la bijouterie, présentera le 1 Octobre une collection: une série de charmes en forme d’oeuf qui peut être attaché à un bracelet en chaîne. Gioiellis est capable d’anticiper une première image de la collection. Les pendentifs de Fabergé sont disponibles dans les collections treillage, spirale, cadeau et émotion. Un oeuf d’or avec des diamants peut également être gravé avec un message ou des initiales personnel, de le transformer en un bijou unique. Évidemment, la forme de l’œuf n’est pas aléatoire: l’oeuf de Fabergé sont des bijoux créés à la cour du tsar de toutes les Russies par Peter Carl Fabergé. Entre 1885 et 1917 ont été construits autant que 57 de ces oeufs de Pâques avec de l’or et matières précieuses, chaque année, en  approchent les vacances. Et Fabergé continue de créer des oeufs artisanale ensemble de bijoux avec des pierres précieuses.

german-flagDas Fabergé-Ei bis zum Handgelenk 

Eine Reihe von Ei-förmige Reize, die zu einer Kette Armband befestigt werden kann: Fabergé, einem der berühmtesten Namen in der Schmuck, den 1. Oktober Charms Fabergé-Kollektion zu präsentieren. Gioiellis der Lage ist, ein erstes Bild der Sammlung zu antizipieren. Die Faberge Anhänger sind in den Sammlungen Treillage, Spirale, Cadeau und Emotion erhältlich. Ein goldenes Ei mit Diamanten können auch mit einer persönlichen Nachricht oder Initialen, um es in ein einzigartiges Schmuckstück verwandeln graviert werden. Offensichtlich ist die Ei-Form ist nicht zufällig: Die Fabergé-Ei waren Schmuck am Hofe des Zaren aller Reußen, eine Arbeit von Peter Carl Fabergé erstellt. Zwischen 1885 und 1917 wurden nicht weniger als 57 dieser Ostereier mit Gold und edlen Materialien, die jedes Jahr nähert Ferien gebaut. Und Fabergé Eier weiterhin handgefertigten Schmuck-Set mit Edelsteinen erstellen.

flag-russiaЯйцо Фаберже на запястье 

Фаберже, одним из самых известных имен в ювелирных изделий, представит 1 октября Подвески Фаберже коллекцию: серия яйцевидные прелести, которые могут быть присоединены к цепи браслет. Gioiellis способен предвидеть первое изображение коллекции. Подвески Фаберже доступны в коллекциях трельяжа, спиральные, CADEAU и эмоций.Золотое яйцо с бриллиантами также могут быть выгравированы с личным сообщением или инициалами, чтобы превратить его в драгоценный камень уникальной. Очевидно, яйцевидной формы не является случайным: яйцо Фаберже были ювелирные украшения созданы при дворе царя всея Руси, произведение Петером Карлом Фаберже. Между 1885 и 1917 были построены так много, как 57 из этих пасхальных яиц с золотом, и драгоценных материалов, каждый год приближающиеся праздники. И Фаберже продолжает создавать ручной работы яйца комплект ювелирных изделий с драгоценными камнями.

spagna-okEl huevo de Fabergé para la muñeca 

Fabergé, uno de los nombres más famosos de la joyería, se presentará el 01 de octubre colección Charms Fabergé: una serie de amuletos en forma de huevo que se puede conectar a una pulsera de cadena. Gioiellis es capaz de anticipar una primera imagen de la colección. Los colgantes de Fabergé están disponibles en las colecciones Treillage, Espiral, Cadeau y Emotion. Un huevo de oro con diamantes también se pueden grabar con un mensaje o iniciales personal, para convertirlo en una joya única. Es evidente que la forma del huevo no es aleatoria: el huevo Fabergé eran joyas creadas en la corte del zar de todas las Rusias, una obra de Peter Carl Fabergé. Entre 1885 y 1917 se construyeron tantos como 57 de estos huevos de Pascua con el oro, y los materiales preciosos, cada año las fiestas se aproximan. Y Fabergé sigue creando huevos hechos a mano de la joyería con piedras preciosas.

Porcellana al collo per chi va a Bali

[wzslider]Una catena di porcellana al collo? Ebbene sì, secondo Olivia Monti Arduini. Certo, il materiale è inusuale, ma ciò che sorprende di più è il contrasto tra la sostanza, tradizionale ma in questo caso innovativa, e la forma, che invece è ormai diventata un classico. Insomma, quello che è consueto diventa una novità e viceversa negli oggetti realizzati da Olivia. La designer italiana ha studiato scultura a Londra e negli anni ha sviluppato una passione per la ceramica prima di scegliere la porcellana per le sue creazioni. Leggere, ma resistenti, hanno una finitura opaca che rende armonioso tutto l’insieme, persino nelle grandi collane come quella con cui ha vinto l’edizione 2014 di Gioielli in fermento. Per chi volesse imparare la tecnica, il prossimo agosto Olivia terrà un corso di tornitura, intarsio e neriage, (miscelazione di argille di diverso colore), insegnerà a levigare la materia (brunitura)  a utilizzare stampi e pigmenti, e soprattutto come progettare e montare i vari pezzi per farne un gioiello. Il luogo non è dietro l’angolo, ma è suggestivo e perfetto per una vacanza: Ubud il centro culturale dell’isola di Bali, in Indonesia. Per informazioni: http://gayacac.blogspot.it/Giulia Netrese

 

ukPorcelain around the neck for those who go to Bali

A chain of porcelain around the neck? Yes, according to Olivia Monti Arduini. Of course, the material is unusual, but what is more surprising is the contrast between the essentially traditional but innovative in this case, and the form, which it has now become a classic. So, what is normal becomes a novelty and vice versa in the objects made ​​by Olivia. The Italian designer has studied sculpture in London and over the years has developed a passion for ceramics before choosing the porcelain for her creations. Light, but resistant, have a matte finish that makes harmonious the whole, even in the big necklaces like the one with she won the Gioielli in fermento 2014 edition. For those wishing to learn the technique, next August Olivia held a course of turning, marquetry and neriage (mixing different colored clays), teach you to smooth your subject (burnishing) to use molds and pigments, and especially how to design and combine pieces to create finished jewels. The place is not around the corner, but it is charming and perfect for a holiday: Ubud, the cultural center of Bali, Indonesia. For more information: http://gayacac.blogspot.it/.

france-flagPorcelaine dans le cou pour ceux qui vont à Bali

Une chaîne de porcelaine dans le cou? Oui, selon Olivia Monti Arduini. Bien entendu, le matériel est inhabituel, mais ce qui est plus surprenant, c’est le contraste entre la substance traditionnelle mais innovante dans ce cas, et la forme, mais il est maintenant devenu un classique. Donc, ce qui est normal devient une nouveauté et vice versa dans les objets fabriqués par Olivia. Le designer italien a étudié la sculpture à Londres et au cours des années a développé une passion pour la céramique avant de choisir la porcelaine pour ses créations. Lire, mais résistant, ont un fini mat qui fait harmonieuse dans l’ensemble, même dans les grands colliers comme celui avec lequel il a remporté l’édition 2014 de Gioielli in fermento. Pour ceux qui souhaitent apprendre la technique, la prochaine Août Olivia a organisé un cours de tournage, marqueterie et neriage (mélange de différentes argiles de couleur), vous apprendre à lisser votre sujet (brunissement) d’utiliser des moules et des pigments, et surtout la façon de concevoir et assembler les pièces pour en faire un bijou. L’endroit n’est pas dans le coin, mais il est charmant et parfait pour des vacances: Ubud, centre culturel de Bali, en Indonésie. Pour plus d’informations: http://gayacac.blogspot.it/.

german-flagPorzellan um den Hals für diejenigen, die nach Bali

Eine Kette von Porzellan um den Hals? Ja, gemäß Olivia Monti Arduini. Natürlich ist das Material ungewöhnlich, welchen Zweck ist umso überraschender ist der Kontrast zwischen dem traditionellen Ziel innovative Wesentlichen in diesem Fall, und die Form, die sie geworden jetzt ein Klassiker. Also, was ist normal Wird ein Novum und umgekehrt in den Objekten von Olivia gemacht. Der italienische Designer hat in London Studium der Bildhauerei und im Laufe der Jahre wurde für Keramik entwickelt Leidenschaft vor der Wahl der Porzellan für ihre Kreationen. Leicht, widerstandsfähig Zweck-haben eine matte Oberfläche, die den harmonischen Ganzen macht, in den ungeraden großen Ketten wie der, den sie gewann 2014 Ausgabe Gioielli in fermento. Für Diejenigen, die die Kunst zu erlernen, im nächsten August Olivia gehaltene einen Kurs von Dreh-, Intarsien und Neriage (Mischen verschiedenfarbige Tone), lernen Sie zu Ihrem Thema zu glätten (Bräunung), um Formen und Pigmente, und vor allem, wie man Design und kombiniert Teile bis zum fertigen Schmuckstücke zu schaffen. Der Ort ist nicht um die Ecke, Ziel es ist charmant und perfekt für einen Urlaub: Ubud, dem kulturellen Zentrum von Bali, Indonesien. Für weitere Informationen: http://gayacac.blogspot.it/.

flag-russiaФарфор вокруг шеи для тех, кто пойти на Бали

Цепочка из фарфора на шее? Да, в соответствии с функциональной Olivia Monti Arduini. Конечно, материал необычно, но что более удивительно, так это контраст между традиционным, но инновационная существу в данном случае, и форма, которую она теперь стала классикой. Итак, что это нормально, и наоборот становится новинкой в объектах, сделанных Оливии. Итальянский дизайнер изучал скульптуру в Лондоне и на протяжении многих лет пристрастился к керамике, прежде чем выбрать фарфор для ее творений. Свет, но устойчивы, имеют матовое покрытие, что делает гармоничное целое, даже в больших ожерелий, как тот, который она выиграла с гудит издания жемчужин 2014 года. Для желающих овладеть техникой, Olivia состоится в августе следующий курс поворота, маркетри и neriage (смешивание разных цветов глины), научит вас, чтобы сгладить свой ​​предмет (приработки), чтобы использовать формы и пигментов, а особенно, как проектировать и комбинировать части для создания готовых драгоценности. Место не за горами, но это очаровательно и идеально подходит для отдыха в Убуд, культурном центре Бали, Индонезия. Для получения дополнительной информации: http://gayacac.blogspot.it/.

spagna-okPorcelana en el cuello para los que van a Bali

Una cadena de porcelana en el cuello? Sí, de acuerdo con Olivia Monti Arduini. Por supuesto, el material es poco común, pero lo que es más sorprendente es el contraste entre la sustancia tradicional pero innovadora en este caso, y la forma, que ahora se ha convertido en un clásico. En pocas palabras, lo que es normal se convierte en una novedad y viceversa, en los objetos hechos por Olivia. La diseñadora italiana ha estudiado escultura en Londres y durante los años ha desarrollado una pasión por la cerámica, antes de elegir la porcelana para sus creaciones. Ligera, pero resistente, tiene un acabado mate que hace armonioso todo, también los grandes collares como eso con el que ganó la edición 2014 de Gioielli in fermento. Para aquellos que deseen aprender la técnica, el próximo agosto Olivia tendrà un curso de torneado, marquetería y neriage (mezcla de diferentes arcillas de colores), enseñará a suavizar su tema (dorado) a utilizar moldes y pigmentos, y sobre todo como diseñar y ensamblar las piezas para hacer joya. El lugar no es a la vuelta de la esquina, pero es encantador y perfecto para unas vacaciones: Ubud, el centro cultural de Bali, Indonesia. Para más información: http://gayacac.blogspot.it/.

Mani in alto, con i bracciali Police

Gli accessori Police
Gli accessori Police

Chissà se Bruce Williams indossa gli accessori Police quando gira i suoi film tutti inseguimenti e sfide tra buoni e cattivi. Probabilmente gli piacerebbero, perché i bijoux Police, del gruppo Morellato, sono studiati per dare un’idea di virile grinta. Collane e bracciali in un mix di pelle e acciaio, per l’uomo che non deve chiedere mai. Il bracciale, per esempio, si chiama Combo ed è in pelle intrecciata nei colori scuri nero e marrone. La catena bicolore e il pendente in pelle e acciaio compongono invece la collana Hybrid. Non occorre abbinarli a fondina e pistole. Giulia Netrese  

Catena Hybrid
Catena Hybrid 
Bracciale Combo
Bracciale Combo

ukHands up, with the bracelets Police 

I wonder that Bruce Williams would wearing the accessories Police in his films with challenges between good and bad. Probably would love them, because the jewelery Police, of Morellato Group, are designed to give you an idea of ​​manly determination. Necklaces and bracelets in a mix of leather and steel, for the man who never has to ask. The bracelet, for example, is called Combo and woven leather in dark colors black and brown. The chain and pendant two-tone leather and steel instead make the necklace Hybrid. No need to combine it with holster and guns.

france-flagLevez les mains, avec le bracelet Police 

Je me demande si Bruce Williams porte des accessoires Police quand il tourne ses films toutes avec lutte entre le bien et le mal. Probablement l’aimerait, parce que Police, bijoux de Morellato Groupe, sont conçus pour vous donner une idée de la détermination virile. Colliers et bracelets dans un mélange de cuir et de l’acier, pour l’homme qui n’a jamais demander. Le bracelet, par exemple, est appelé Combo et du cuir tissé dans des couleurs sombres noirs et bruns. La chaîne et pendentif cuir bi-ton et de l’acier à la place font l’Hybride de collier. Pas besoin de le combiner avec étui et les armes.

german-flagHands up, mit den Armbändern Police 

Ich frage mich, ob Bruce Williams tragen Zubehör Police, wenn er sich seine Filme alle Beschäftigungen und Herausforderungen zwischen gut und schlecht. Wahrscheinlich würde gerne, weil die Police Schmuck, Morellato-Gruppe, sind entworfen, um Ihnen eine Vorstellung von männlicher Entschlossenheit zu geben. Halsketten und Armbänder in einem Mix aus Leder und Stahl, für den Mann, der nie zu fragen. Das Armband, zum Beispiel, wird als Combo und geflochtenem Leder in dunklen Farben schwarz und braun. Die Kette und Anhänger zweifarbigem Leder und Stahl stattdessen die Halskette Hybrid. Keine Notwendigkeit, es mit Holster und Waffen kombinieren.

flag-russiaРуки вверх, с браслетами полиции 

Интересно, если Брюс Уильямс носить аксессуары полиции, когда он оказывается его фильмы все занятия и вызовы между хорошим и плохим. Наверное хотел бы, потому что ювелирные изделия полиции, Morellato Группа, разработаны, чтобы дать вам представление о мужественной решимости. Ожерелья и браслеты в смеси из кожи и стали, для человека, который никогда не должен просить. Браслет, например, называется Combo и тканые кожи в темных тонах: черный, коричневый. Цепь и кулон двухцветная кожа и сталь, а не сделать ожерелье Hybrid. Нет необходимости сочетать его с кобурой и орудий.

spagna-okManos arriba, con pulseras Police 

Me pregunto si Bruce Williams lleva Police accesorios cuando cumpla sus películas todas lucha entre el bien y el mal. Probablemente se encantaría, porque la joyería, Police, de Morellato Group, está diseñada para que os hagáis una idea de la determinación varonil. Los collares y las pulseras en una combinación de cuero y acero, para el hombre que nunca tiene que pedir. El brazalete, por ejemplo, se llama Combo y se teje de cuero en colores negro y marrón oscuro. La cadena y colgante de cuero en dos tonos y el acero en lugar hacen que el híbrido de collar. No hay necesidad de combinarlo con funda y armas.

Rihanna antifurto

Se vi muovete abitualmente in moto, forse apprezzerete il look di Rihanna, almeno per quanto riguarda i gioielli. Qualche giorno fa la cantante, che ama indossare bijoux vistosi, ha scelto una catena che potrebbe fare da antifurto per uno scooter o un modello naked, corredata da un lucchetto di dimensioni extra large. Non sono stati pochi quelli che anno scosso la testa. Ma, in realtà, Rihanna ha semplicemente indossato un pezzo utilizzato da Chanel nelle ultime sfilate delle collezioni autunnali 2014. Insomma, Rihanna in versione maxi ha alle spalle una griffe di primo piano. Resta un dubbio: quanto bisogna restare in palestra per riuscire a portare al collo un peso del genere? G.N. 

A destra Rihanna con collana maxi. A sinistra, la sfilata di Chanel
A destra Rihanna con collana maxi. A sinistra, la sfilata di Chanel

ukRihanna antitheft

If you move normally in motion, maybe you’ll appreciate the look of Rihanna, at least for the jewelry. A few days ago the singer, who likes to wear flashy jewelry, chose a chain that could serve as a burglar alarm for a scooter or a naked model, accompanied by a padlock in size extra large. There have been few that year shook his head. But, in fact, Rihanna has simply worn a piece used by Chanel in the latest fashion collections autumn 2014. In short, Rihanna maxi version has had a prominent jaw. A doubt remains: how long to stay in the gym to be able to carry a weight around the neck like that?

france-flagRihanna antivol 

Si vous déplacez normalement en mouvement, peut-être, vous apprécierez le look de Rihanna, au moins pour les bijoux. Il ya quelques jours, le chanteur, qui aime porter des bijoux voyants, a choisi une chaîne qui pourrait servir de système d’alarme pour un scooter ou un modèle nu, accompagné par un cadenas en taille extra large. Il ya eu peu cette année secoua la tête. Mais, en fait, Rihanna a tout simplement porté un morceau utilisé par Chanel dans les dernières collections de mode automne 2014. En bref, version maxi Rihanna a eu une mâchoire proéminente. Un doute subsiste: combien de temps pour rester dans la salle de gym pour être en mesure de transporter un poids autour du cou comme ça?

german-flagRihanna Diebstahl 

Wenn Sie normalerweise in Bewegung zu bewegen, vielleicht werden Sie das Aussehen von Rihanna zumindest für den Schmuck schätzen. Vor ein paar Tagen die Sängerin, die auf auffälligen Schmuck tragen mag, wählte eine Kette, die als Alarmanlage für einen Roller oder ein nacktes Modell dienen könnte, mit einem Vorhängeschloss in Größe XL begleitet. Es gibt nur wenige in diesem Jahr schüttelte den Kopf. Aber in der Tat, Rihanna hat sich einfach abgenutzt, ein Stück von Chanel in der neuesten Mode-Kollektionen Herbst 2014 eingesetzt. Kurz gesagt, hat Rihanna Maxi-Version eine prominente Kiefer hatte. Ein Zweifel bleibt: Wie lange, um in der Turnhalle bleiben, um ein Gewicht um den Hals wie das tragen zu können?

flag-russiaРианна противоугонные

Если вы нормально двигаться в движении, может быть, вы по достоинству оцените внешний вид Rihanna, по крайней мере, для ювелирных изделий. Несколько дней назад певец, который любит носить броские украшения, выбрал цепочку, которые могли бы служить в качестве охранной сигнализации для скутера или обнаженной модели, сопровождается замка в размере Очень большой. Там было несколько, которые год покачал головой. Но, на самом деле, Рианна просто носить кусочек используемый Шанель в последней коллекции моды осенью 2014 года. Короче говоря, Рианна макси версия была видное челюсть.Сомнения остается: ​​как долго оставаться в тренажерном зале, чтобы иметь возможность носить с собой массу вокруг шеи, как это?

spagna-okRihanna antirrobo 

Si se mueve normalmente en movimiento, tal vez usted podrá apreciar el aspecto de Rihanna, al menos para la joyería. Hace unos días la cantante, que le gusta llevar joyas llamativas, eligió una cadena que podría servir como una alarma antirrobo para un scooter o un modelo desnudo, acompañado de un candado de tamaño extra grande. Ha habido algunos que años sacudió la cabeza. Pero, de hecho, Rihanna ha usado simplemente una pieza utilizada por Chanel en las últimas colecciones de moda otoño 2014. En resumen, la versión maxi Rihanna ha tenido una mandíbula prominente. Subsiste la duda: cuanto tiempo permanecer en el gimnasio para poder llevar un peso alrededor del cuello de esa manera?

 

S’Agapò versione uomo

[wzslider]

S’Agapò, brand del gruppo Brosway che utilizza l’acciaio come materiale preferito, propone una nuova serie di gioielli dedicati al mondo maschile. Di acciaio, ovvio,ma in doppia scelta: in semplice metallo o con l’aggiunta di pvd nero, per una versione ancora più tosta. Accanto a bracciali e catene da mettere al collo, inoltre, spuntano un paio di cufflinks, per gli uomini che amano la camicia senza i bottoni al polso. Ecco immagini e prezzi. M.d.B.

ukS’Agapò man version 

S’Agapò, group brand Brosway that uses steel as the material of choice, offers a new series of jewelry dedicated to the male world. Steel, obvious, but in double choice: in simple metal or with the addition of black pvd, for a version even more tough. In addition to bracelets and chains put around your neck, also sprout a pair of cufflinks for men who love the shirt without the buttons at the wrist. Here are pictures and prices.

france-flagS’Agapò pour l’homme 

S’Agapò, marque du groupe Brosway qui utilise l’acier comme matériau de choix, propose une nouvelle série de bijoux dédiée à l’univers masculin. Acier, évident, mais double choix: en métal simple ou avec l’ajout de PVD noir, pour une version encore plus difficile. En plus des bracelets et des chaînes posées autour de votre cou, pousse également une paire de boutons de manchette pour les hommes qui aiment la chemise sans boutons au niveau du poignet. Voici les photos et les prix.

german-flagS’Agapò Mann-Version 

S’Agapò, Gruppen Marke Brosway, die Stahl als Material der Wahl nutzt, bietet eine neue Reihe von Schmuck auf die Männerwelt gewidmet. Stahl, offensichtlich, aber im Doppel Wahl: in einfachen Metall oder mit dem Zusatz von schwarzem PVD, für eine Version noch hart. Neben Armbändern und Ketten um den Hals legte, auch sprießen ein Paar Manschettenknöpfe für Männer, die das T-Shirt lieben, ohne den Tasten am Handgelenk. Hier gibt es Bilder und Preise.

flag-russiaS’Agapò человек версия 

S’Agapò, группа бренд Brosway, что использует сталь, как материал выбора, предлагает новую серию ювелирных изделий, посвященный мужском мире. Сталь, очевидно, но в двойном выбора: в простом металла или с добавлением черное PVD, для версии еще более жестким. В дополнение к браслетов и цепочек, поставленным на шее, также прорастают пару запонок для мужчин, которые любят рубашку без кнопок на запястье. Вот фотографии и цены.

spain-flagS’Agapò por hombre

S’Agapò, marca de grupo Brosway que utiliza el acero como el material de elección, ofrece una nueva serie de joyas dedicada al mundo masculino. Acero, obvio, pero en doble elección: de metal simple o con la adición de PVD negro, para una versión aún más difícil. Además de las pulseras y las cadenas puestas alrededor de su cuello, también brotar un par de gemelos para los hombres que aman la camiseta sin los botones en la muñeca. Aquí están las fotos y precios.

Lagerfeld al collo

Karl Lagerfeld la scorsa primavera ha lanciato la sua prima collezione di orologi. Ora il creatore di moda con la coda di cavallo riappare in modo divertente nel mondo della gioielleria. Il designer giapponese Tokidoki, infatti, propone una collana-orologio con l’immagine del grande stilista. Karl Lagerfeld si trasforma in un piccolo oggetto di policarbonato che lo raffigura. Karl trasformato in pendente per collana indossa un display digitale come occhiali, che pende da una catena di acciaio. L’ora viene visualizzata premendo due pulsanti su entrambi i lati degli occhiali da sole del famoso direttore artistico di Chanel e Fendi. Tokidoki, che significa “a volte” in giapponese, è conosciuto per i suoi personaggi colorati ispirati a manga sui vestiti. Giulia Netrese 

La collana-orologio Karl Lagerfeld
La collana-orologio Karl Lagerfeld

 

lagefeld-2

Karl Lagerfeld
Karl Lagerfeld

ukLagerfeld neck

Karl Lagerfeld last spring launched its first collection of watches. Now the fashion designer with the ponytail reappears in a fun way in the world of jewelry. The Japanese designer Tokidoki, in fact, offers a necklace-clock with the image of the great designer. Karl Lagerfeld turns into a small object of polycarbonate which depicts. Karl turned into pendant necklace wearing glasses as a digital display, hanging from a chain of steel. The time is displayed by pressing two buttons on both sides of the sunglasses of the famous artistic director of Chanel and Fendi.

france-flagAu cou de Lagerfeld

Karl Lagerfeld printemps dernier, a lancé sa première collection de montres. Maintenant, le créateur de mode avec la queue de cheval réapparaît de manière ludique dans le monde de la joaillerie. Le Tokidoki de designer japonais, en effet, offre un collier-horloge avec l’image du grand couturier. Karl Lagerfeld se transforme en un petit objet de polycarbonate qui dépeint. Karl transformé en pendentif portant des lunettes comme un affichage numérique, suspendu à une chaîne en acier. L’heure est affichée en appuyant sur deux boutons sur les deux côtés des lunettes de soleil de la célèbre directeur artistique de Chanel et Fendi.

german-flagLagerfeld Hals
Karl Lagerfeld im vergangenen Frühjahr startete seine erste Uhrenkollektion. Nun ist die Mode-Designer mit dem Pferdeschwanz erscheint in einer lustigen Art und Weise in der Welt des Schmucks. Der japanische Designer Tokidoki, in der Tat, bietet eine Halskette Uhr mit dem Bild der großen Designer. Karl Lagerfeld wird in einen kleinen Gegenstand aus Polycarbonat, das ihn zeigt machte umgewandelt. Karl für das Tragen einer Digitalanzeige wie Gläser, die aus einer Stahlkette hängt in Halskette umgewandelt. Die Zeit wird durch Drücken von zwei Tasten auf beiden Seiten der Sonnenbrille des berühmten künstlerischen Leiter von Chanel und Fendi angezeigt. Tokidoki, was bedeutet, “manchmal” auf Japanisch, ist bekannt für seine farbenfrohen Figuren von Manga auf der Kleidung inspiriert bekannt.

flag-russiaЛагерфельд шеи
Карл Лагерфельд весной прошлого года запустила свою первую коллекцию часов. Теперь модельер с хвостиком появляется в увлекательной игровой форме в мире ювелирных украшений.Японский дизайнер Tokidoki, по сути, предлагает ожерелье-часы с изображением великого конструктора. Карл Лагерфельд превращается в небольшой объект из поликарбоната, которая изображает его. Карл превращается в кулон ожерелье для ношения цифровой дисплей, таких как очки, висящий из стальной цепи. Время отображается при нажатии двух кнопок по обе стороны солнцезащитные очки знаменитого художественного руководителя Шанель и Fendi. Tokidoki, что означает «иногда» на японском языке, известен своими колоритными персонажами, вдохновленных манги на одежде.

 

Hermès, compleanno d’argento

Anelli, bracciali, argento: una collezione eccezionale, perché è quella che celebra i 75 anni di Hermès. Una collezione dove la catena dell’ancora si trasforma motivi ornamentali, in gioielli preziosi. Ma Hermès non si ferma qui nella celebrazione e ha chiesto al collettivo United Visual Artist di allineare la tradizione alla tecnologia. Il risultato è un impiego dei laser, che accarezzano il metallo, disegnano volumi, proiezioni e suoni. È tutto in questo filmato, da non perdere. Giulia Netrese
hermes
 

ukHèrmes, silver birthday 

Rings, bracelets, silver: an exceptional collection, because it is one that celebrates 75 years of Hermès. A collection where the anchor chain becomes ornamental motifs in precious jewels. But Hermes does not stop there in the celebration and asked the collective United Visual Artist of the true tradition to technology. The result is lasers, caressing the metal, draw volumes, projections and sounds. It’s all in this movie, do not miss.

france-flagHermès, anniversaire d’argent 

Bagues, bracelets, argent: une collection exceptionnelle, car il est celui qui fête ses 75 ans d’Hermès. Une collection où la chaîne de l’ancre devient motifs ornementaux en pierres précieuses. Mais Hermès ne s’arrête pas là dans la célébration et a demandé aux États artiste visuel collective de la véritable tradition à la technologie. Le résultat sont lasers, caressant le métal, dessiner des volumes, des projections et des sons. Tout est dans ce film, ne manquez pas.

german-flagHermes, Geburtstag mit Silber 

Ringe, Armbänder, Silber: eine außergewöhnliche Sammlung, denn es ist eine, die 75 Jahre Hermès feiert. Eine Sammlung, wo die Ankerkette wird ornamentale Motive in kostbaren Juwelen. Aber Hermes ist noch nicht alles in der Feier und bat die kollektive Großbildender Künstler der wahren Tradition zur Technik. Das Ergebnis ist eine Laser, streichelt die Metall, ziehen Bände, Projektionen und Klängen. Es ist alles in diesem Film nicht verpassen.

flag-russiaHermes, день рождения серебро 

Кольца, браслеты, серебро: уникальная коллекция, потому что это тот, который празднует 75-летие Hermès. Коллекция где якорная цепь становится орнаментальные мотивы в драгоценные камни. Но Гермес не останавливаться на достигнутом в праздновании и спросил коллективный Соединенные художник истинной традиции к технологии. Результатом является  лазеры, лаская металл, рисовать объемы, прогнозы и звуки. Это все в этом фильме, не пропустите.

spagna-okHermes, cumpleaños de plata 

Anillos, pulseras, plata: una colección excepcional, porque es una que celebra 75 años de Hermès. Una colección donde la cadena del ancla se convierte en motivos ornamentales en joyas preciosas. Pero Hermes no se queda ahí en la fiesta y le preguntó al colectivo Reino Artista Visual de la verdadera tradición de la tecnología. El resultado es un láser, acariciando el metal, dibujar volúmenes, proyecciones y sonidos. Todo está en esta película, no se pierda.

Hai voluto la collana? E ora pedala

[wzslider]Che cosa fanno gli americani con le biciclette? Risposta: le utilizzano per trasformarle in gioielli. Be’, quasi. Di sicuro IceLink ne utilizza una parte: la catena di trasmissione tra pedali e ruota. Vendute anche online sul sito della catena Macy, la Bicycle Collection consiste in una lunga variazione sul tema, che si traduce in molti bracciali e qualche collana. Dovrebbe piacere ai giovani hip-hop e dintorni, ma i designer americani dicono che è stata pensata per un pubblico industrial-chic. Ovviamente la catena snodata di acciaio, in alcuni casi saldata con plastica e cristalli, è prodotta appositamente per essere utilizzata come monile. Mi raccomando: non cercate di applicara alla vostra bicicletta. Oltretutto, vi costerebbe troppo. Giulia Netrese

What Americans do with bicycles? Answer: use them to turn into jewelry. Well, almost. IceLink uses one component: the transmission chain between the pedals and the wheel. Also sold online on the website of Macy: the Bicycle Collection consists of a long variation on the theme, which translates into many bracelets and some necklace.