Dall’Egitto i gioielli di Azza Fahmy, che si ispira anche al body painting delle popolazioni africane ♦
Il fascino dell’Africa visto dalle sponde del Nilo: la Maison egiziana Azza Fahmy, ha presentato tempo fa una collezione di gioielleria concepita dopo un viaggio a Addis Abeba, Etiopia, che ha ispirato il direttore creativo, Amina Ghali. Il risultato è una raffinata linea che coglie dei motivi della body art sub-sahariana. Tessuti, gioielli, ma anche i segni rituali che gli africani si dipingono sul corpo sono diventati una linea di gioielli che interpreta lo spirito dell’Africa, mantenendo l’essenza delle tradizioni tribali, ma con gioielli adatti alle donne moderne. I motivi etnici diventano orecchini in argento e oro, con disegni geometrici su anelli e braccialetti ornati con pietre semi-preziose. Probabilmente le donne delle tribù africane non avrebbero mai sospettato che i grandi orecchini utilizzati nei giorni speciali tra le capanne dei villaggi Nubiani, del Mali o i monili dei Masai si potessero trasformare in gioielli di design, con collana che mischiano perline con giada, ambra, corniole, turchesi. Ma Azza Fahmy ha anche creato una collezione di gioielli capsule su misura per il British Museum di Londra. Amina Ghali, responsabile del design e figlia di Azza Fahmy, ha assunto l’incarico di creare la collezione, ispirata ad antiche monete e orologi da tasca francesi, con elementi in oro 18 carati realizzati a mano. La collezione si compone di collane e un paio di orecchini. I ciondoli monete raffigurano la croce e la calligrafia araba con la scritta «Dio è Uno». Lavinia Andorno















非洲从尼罗河畔看到的魅力:在美美的埃及博登法赫米,提出了首饰前往亚的斯亚贝巴,埃塞俄比亚,七年前,启发创意总监,阿米娜加利后设计出来的集合。其结果是细线捕获的原因,人体艺术撒哈拉以南非洲地区。纺织品,珠宝,也是礼仪的迹象表明,非洲人被画上了身成为一线珠宝携带非洲的精神,保持部落传统的精髓,但珠宝适合现代女性。民族文化成为银和金耳环,用饰有半宝石的几何图案,戒指和手镯。也许非洲部落的女人绝不会怀疑用在特殊的日子努比亚村,马里或马赛珠宝的木屋中的大耳环,也可以变成珠宝设计,与项链的混合翡翠,琥珀,玛瑙,绿松石。但阿扎法赫米也创造专为在伦敦大英博物馆收藏的珠宝胶囊。阿米娜加利,设计和阿扎法赫米女儿的头,已被任命为创建集合,灵感来自古钱币和怀表的法国,其元素18K金手工制作。该系列包括项链和一对耳环。硬币描绘十字架吊坠和阿拉伯文书法上写着“上帝是其中之一。”
























